翻訳者としてのパウル・ツェラーン
アメリカ合衆国及びフランスの高速道路民営化 ( 全訳 ) (2007 年 9 月 ) 本資料は 作業用の資料として日本高速道路保有 債務返済機構が翻訳したものである ( 翻訳昆企画審議役 )
29
表象文化史特論 A ( 春学期 /2 単位 ) 松友知香子 テーマ 欧米の表象文化を通した国際理解 (1) 醜 古代から近世まで 授業概要 芸術的な表現としての 醜さ の追究は 近代のアヴァンギャルド 運動において 一種の挑発的行為として認知されている ピカソの描 く女やパウル クレーの天使たちなど
34
資料 : 陪審裁判所に関する諸考察 (3) パウル・ヨハン・アンゼルム・フォイエルバッハ著
22
橡恋愛小説の翻訳(王虹).PDF
15
<翻訳>ルドルフ・シュプリンガー[カール・レンナー]『国家をめぐるオーストリア諸民族の闘争』第一部:憲法・行政問題としての民族的問題(3)
21
翻訳センターとは この章では 翻訳センターグループの会社概要 それぞれの事業内容について ご説明いたします 1
40
独居高齢者問題における重要な着眼点 : ドイツの独居高齢者の状況に関する、Sigrun-Heide Filippへのインタビュー 【翻訳と解説】
13
『ミス・ヘレン・ポッター アメリカで最も偉大な朗読者、なりきり芸人』ヘレン・ポッターの公演宣伝パンフレット(1885年) : 翻訳
18
翻訳センターとは この章では 翻訳センターグループの会社概要 それぞれの事業内容について ご説明いたします 1
40
口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する
6
翻訳文学の力――翻訳は何を創ってきたか
19
翻訳センターとは この章では 翻訳センターグループの会社概要 それぞれの事業内容について ご説明いたします 1
39
通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと
14
鐘とカリヨン : 合図から象徴へ : L. ロンバウツ『政治史としてのカリヨン』序章 : 翻訳
17
銀賞 永井裕明 ( 日本 ) パウル クレー バーロック ( オランダ ) 美しい外観偽か正か ヴィエスワフ ロソハ ( ポーランド ) ヘンリク トマシェフスキへのオマージュ B 部門 銅賞
8
カルデロンの翻訳から見る鷗外の翻訳論 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部
14
カニバリズム,野蛮人,海賊 : レベッカ・ウィーバー= ハイタワー『帝国の島々―漂着者,食人種,征服幻想』における植民地主義のトポス : 翻訳
46
303 エッセイ 翻訳
29
HOKUGA: 翻訳の時代推移に関する考察
13
聖書翻訳がもたらした祝福と呪い― Vulgata を例として―
31