• 検索結果がありません。

声の特徴を翻訳する音声翻訳

2020年に向けた社会全体のICT化 アクションプラン 概要 言葉の壁をなくす 情報の壁をなくす 移動の壁をなくす 日本の魅力を発信する 多言語音声翻訳対応の拡充 デジタルサイネージの機能拡大 グローバルコミュニケーション開発推進 協議会中心に翻訳技術の社会実装化 対応する言語や分野の拡充 医療 シ

2020年に向けた社会全体のICT化 アクションプラン 概要 言葉の壁をなくす 情報の壁をなくす 移動の壁をなくす 日本の魅力を発信する 多言語音声翻訳対応の拡充 デジタルサイネージの機能拡大 グローバルコミュニケーション開発推進 協議会中心に翻訳技術の社会実装化 対応する言語や分野の拡充 医療 シ

... 商業施設、鉄道、タクシー等実際現場で性能評価等を通じて、多言語音声翻訳技術精度向上図る。また、多言語 音声翻訳システム認知向上、更なる地方へ普及拡大に向けて、地域新たに選定( 平成 29年度実施地域:千葉県大多喜町、北 ...

40

1. 研究開発課題 多言語音声翻訳高度化のためのディープラーニング技術の研究開発 2. プログラムオフィサー及びプロジェクトチームメンバープログラムオフィサー : 隅田英一郎先進的音声翻訳研究開発推進センター副センター長プロジェクトチームメンバー : 河井恒同センター先進的音声技術研究室室長内山将夫

1. 研究開発課題 多言語音声翻訳高度化のためのディープラーニング技術の研究開発 2. プログラムオフィサー及びプロジェクトチームメンバープログラムオフィサー : 隅田英一郎先進的音声翻訳研究開発推進センター副センター長プロジェクトチームメンバー : 河井恒同センター先進的音声技術研究室室長内山将夫

... ① 短文翻訳については、自主研究と、総務省より機構が受託している委託研究「グローバルコ ミュニケーション計画推進–多言語音声翻訳技術研究開発及び社会実証 I-」は一体で遂 行している。実証実験しつつ不足しているデータ収集しながら性能改善している。さらに、 ...

7

(5) 日英中韓 4 言語における音声翻訳正解率が実証テストデータに対して 85% 以上を達成する (ATR-Trek) 3 研究開発成果 ( アウトプット ) 3.1 多言語翻訳アプリの UI/UX の研究開発 / 社会実装および定着化のための研究開発 ( リクルートライフスタイル ) (1) 高

(5) 日英中韓 4 言語における音声翻訳正解率が実証テストデータに対して 85% 以上を達成する (ATR-Trek) 3 研究開発成果 ( アウトプット ) 3.1 多言語翻訳アプリの UI/UX の研究開発 / 社会実装および定着化のための研究開発 ( リクルートライフスタイル ) (1) 高

... 使いやすさ向上させるため、利用者利用状況確認しながら、要望に細やかに応え、UI/UX 磨 きこみ行った。 ② ③:計画方向転換行い、音声翻訳アプリ商品化・販売準備開始 ...

14

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

... 多言語音声翻訳システム活用事例 ~ウェアラブル翻訳デバイス「 ili(イリー)」~ 株式会社ログバーは、 2017年1月31日に世界初ウェアラブル音声翻訳デバイス「ili(イ リー)」発表。同年 4月下旬から全国13カ所空港でレンタル開始、また実用化に向け た法人向けサービス「 ili ...

12

多言語音声翻訳d

多言語音声翻訳d

... • 消防研究センターと共同で、救急隊用多言語音声翻訳アプリ「救急ボイストラ」開発し、 平成 29年4月18日より、全国消防本部に対して提供開始。 • 平成 31年4月現在、 392消防本部(半数超)で利用開始。約3,780台規模端末導入予定。 「救急ボイストラ」全国消防本部へ導入 ...

21

中の人も作ってみた ハンズフリー音声翻訳機 はじめに こんにちは 情報通信研究機構 (NICT) の木村です 多言語音声翻訳コンテストを開催し 音声翻訳の API が利用できるサンドボックスサーバを無料公開しています サーバの動作検証用に音声認識 翻訳 音声合成の API を使っているうちに つい楽

中の人も作ってみた ハンズフリー音声翻訳機 はじめに こんにちは 情報通信研究機構 (NICT) の木村です 多言語音声翻訳コンテストを開催し 音声翻訳の API が利用できるサンドボックスサーバを無料公開しています サーバの動作検証用に音声認識 翻訳 音声合成の API を使っているうちに つい楽

... API 使っているうちに、つい楽しくな ってきていくつかアプリ作ってみました。 ●何作ったか ご紹介するは、ハンズフリー音声翻訳機です。一方通行ですが、相手に伝えたいこと話すだけで翻訳 ...

10

提供可能な技術 ( 一覧 ) 災害時に提供可能な技術 ( 平時から常時提供中で いつでも利用可能 ) 1. DISAANA/D-SUMM ( 耐災害 ICT 研究センター ) 2. 多言語音声翻訳アプリ VoiceTra( ボイストラ ) ( 先進的音声翻訳研究開発推進センター ) 3. 聴障者支援

提供可能な技術 ( 一覧 ) 災害時に提供可能な技術 ( 平時から常時提供中で いつでも利用可能 ) 1. DISAANA/D-SUMM ( 耐災害 ICT 研究センター ) 2. 多言語音声翻訳アプリ VoiceTra( ボイストラ ) ( 先進的音声翻訳研究開発推進センター ) 3. 聴障者支援

... 参考: 熊本地震被災地における無線インターネット環境提供例 〇 NICTとNTT未来ねっと研究所は、平成28年4月19日~20日まで高森町役場等における支援活動実施 ○ 以下機器持込み、高森町通信環境復旧に貢献。 ・超高速インターネット衛星「きずな」( WINDS)と通信可能とする地上衛星局(車載型) ...

20

音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希

音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希

... – 貪欲法では偶然 ω が良くなる分割位置で 過学習 グループ ( 代名詞 + 動詞 ) グループ ( 名詞 + 接続詞 ) グループ ( 限定詞 + 名詞 ) 動的計画法 (DP) で探索、 探索で素性が得られるので モデル化は不要 正則化導入も可能 ...

46

フィールド・ワークの地からの書簡選集(1924年~1934年) ― 翻訳を通して感じる当時の知識人の声を聴くことのむずかしさ ―

フィールド・ワークの地からの書簡選集(1924年~1934年) ― 翻訳を通して感じる当時の知識人の声を聴くことのむずかしさ ―

... だけで、原稿見たわけではありません。 〔ルース・フルトン・ベネディクトから マーガレット・ミードへ〕 1926 年 3 月 5 日 昨日、マリノフスキーと楽しく過ごしました。彼は突然ランチに現われたです。誰も彼が ここにいるとは知らなかったですが、私といっしょに午後過ごしたいと言ってきたそうで ...

55

言葉や能力の壁を越えるNICTの 多言語音声・翻訳技術

言葉や能力の壁を越えるNICTの 多言語音声・翻訳技術

... consortium.com/index.html ・多言語翻訳研究室 隅田室長、音声コミュニケーション研究室 堀室長 リーダとして 23カ国、26研究機関・大学 が参加する研究コンソーシアムにてグ ローバルに多言語音声翻訳技術研究開発推進中 ...

32

とは AITalk は 従来の機械音ではなく 人の声で合成する技術 コーパスベース音声合成方式を採用し より人間らしく自然な音声で自由に音声合成をすることが可能な 高品質音声合成エンジンです AITalk の特徴 豊富な話者と言語日本語話者は大人から子供まで男女 17 種類関西弁にも対応 言語の種類

とは AITalk は 従来の機械音ではなく 人の声で合成する技術 コーパスベース音声合成方式を採用し より人間らしく自然な音声で自由に音声合成をすることが可能な 高品質音声合成エンジンです AITalk の特徴 豊富な話者と言語日本語話者は大人から子供まで男女 17 種類関西弁にも対応 言語の種類

... AITalk®4 職人はパソコンにテキスト入力するだけで、手軽に音声ファイルが作成できるナレーション作成ソフト です。このソフト使えば、誰でも簡単に直感的な操作で、高品質なナレーション音声作成が可能になります。 従来機能に加え、感情表現※1に対応。さらに様々なシーンでご利用いただけます。 ...

19

HOKUGA: 翻訳の時代推移に関する考察

HOKUGA: 翻訳の時代推移に関する考察

... この問題に対し,1980 年前後にかな漢字変 換による日本語入力方式が一般化し,キー ボード(カナまたはローマ字)から日本語 入力が標準的な手段となった。かな漢字変換 は,漢字とかな使い分けに関する規範が緩 いという日本語文表記法特徴逆利用して いるということができ,漢字へ変換が不完 ...

13

Vol.63 , No.3(2015)221赤羽 律「プラバーカラミトラ : その名前とPrajnapradipaの翻訳における特徴」

Vol.63 , No.3(2015)221赤羽 律「プラバーカラミトラ : その名前とPrajnapradipaの翻訳における特徴」

... yijing tzg'i. This evidence is the Bianzheng lun SUIiEwh of Falin iXSIC. Falin is a Chinese monk who panicipated in the translation of all three texts that Prabhakaramitra translated,. a[r] ...

7

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

... EMT ガイドラインに沿ったプログラ ム提供している。英語とペアにするあらゆる言語に対応するという点と work placement がカ リキュラムに組み込まれていることがプログラム特徴である。コア科目は Translation Methods and Skills と Theory of Translation だけで、選択科目は ...

14

140_翻訳_Sripada.indd

140_翻訳_Sripada.indd

... 1957 見よ)。こういった理論家が用いる論証には深刻な欠 陥があるように思われる。とはいえ、完全に論駁しようと思ったら、現在話題からかけ離れ たものとなってしまうだろう。代わりにここでは、人々が規範にしたがうよう内在的に動機づ けられているという主張に、実質的で直接的な 4 4 4 4 経験的正当化があるということ強調しておく。 ...

31

機械翻訳と共存する外国語学習活動とは

機械翻訳と共存する外国語学習活動とは

... million 導くはなかなか困難ではないだろうか。また,たいてい場合 one hundred thirty million と読むことができない。しかし機械翻訳なら音声で読み上げてくれる。二つ目は典 型的な動詞と目的語組み合わせ見つける作業である。例えば日本風焼き魚調理する ...

25

情報処理学会研究報告 IPSJ SIG Technical Report 調音運動 HMM 音声合成における調音特徴 - 声道パラメータ変換と音源の改良 小野田高幸 桂田浩一 新田恒雄 音声認識と合成を同じ調音運動モデルを用いて実現するシステムの開発を行っている. 調音特徴を用いて HMM を設計す

情報処理学会研究報告 IPSJ SIG Technical Report 調音運動 HMM 音声合成における調音特徴 - 声道パラメータ変換と音源の改良 小野田高幸 桂田浩一 新田恒雄 音声認識と合成を同じ調音運動モデルを用いて実現するシステムの開発を行っている. 調音特徴を用いて HMM を設計す

... HMM 音声合成における調音特徴- 道パラメータ変換と音源改良 小野田 高幸 † 桂田 浩一 † 新田 恒雄 † 音声認識と合成同じ調音運動モデル用いて実現するシステム開発行っ ている.調音特徴用いて HMM ...

6

電話業務 の課題を 自動化 半自動化で 解決する CallCall-IVR CallCall-IVR は これまでの電話システムでは難しかった電話受付時の音声ガイダンスのリアルタイム編集 AI チャットボット連携 音声認識 自動翻訳などの管理をオンラインサービス ( 企業ご担当者様ご自身で編集 )

電話業務 の課題を 自動化 半自動化で 解決する CallCall-IVR CallCall-IVR は これまでの電話システムでは難しかった電話受付時の音声ガイダンスのリアルタイム編集 AI チャットボット連携 音声認識 自動翻訳などの管理をオンラインサービス ( 企業ご担当者様ご自身で編集 )

... NDI ソリューションズ株式会社は、「CallCall-IVR」 AI 対応心より歓迎いたします。お客様が「C allCall-IVR」と弊社 AI チャットボット製品「CB4-IVR」連携して活用することにより、電話業務効 率化と自動化実現されると確信しております。今後も弊社はルーシッド株式会社と協業体制 ...

8

ポーランドにおける民法および家族法の概要と特徴 : 翻訳

ポーランドにおける民法および家族法の概要と特徴 : 翻訳

... 43)イギリス法では、子出生証明書に子父または母として記載されていることは無 関係であり、子出生証明書取り巻く状況も重要であるため、事案は全く異なってい るようにみえるということは、注目に値する。配偶者関係にある親場合、実際には出 生証明書に記載されている両親は共に親責任有する。両親が婚姻していない場合にお ...

29

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

... いるようだ」という意見や、有吉がコメディアンということに注目し「ただジョークな では」という意見もあった。 ( 3)有吉パーソナリティについては、きゃりーが「愛 される感じ」 「フレンドリー」なに対し、 「愛される感じではない」 、 「ツイートが 4 コマ ...

6

Show all 10000 documents...

関連した話題