• 検索結果がありません。

中国語ロケールのとき

中国語「離合詞」の教授法に関する研究

中国語「離合詞」の教授法に関する研究

... しかし筆者は、「離合詞」拡張形式が複雑多様であるは事実であるが、あくまである程度共通的ルールが存在 している以上、それを活用しないで全て離合詞を特別例として説明すると、学習者に負担をかけすぎることになると 考えている。 一方、張起旺(2001)は『日本人が間違えやすい中国語中で中国語誤用例を分析する際、 ...

15

中国語放送の満足度 実態調査 宿泊施設における中国語放送サービス調査 2011 年株式会社大富

中国語放送の満足度 実態調査 宿泊施設における中国語放送サービス調査 2011 年株式会社大富

... ここに検証結果レポートをまとめさせていただきましたので、今後中国語放 送導入検討参考としてご活用いただきたいと思います。 資料出典:平成23年3月観光庁観光産業課編集『中国語放送サービス導入促進事業報告書』より ※調査対象者:実証事業に参加した宿泊施設を利用する訪日中国人 ※有効回収数:1 ,500サンプル ...

16

中国語の方向複合動詞について

中国語の方向複合動詞について

... .おわりに 中国教学では「方向補語」とまとめて扱われるⅠ型、Ⅱ型が似て非なるものであるかど うか、異なるとすれば一体それは何物なか、複合動詞、連動文という観点から検討を行った。 Ⅱ型動詞が、前に移動してⅠ型複合動詞を形成するという分析についても触れ ...

8

日本語と中国語の認識を表す動詞の対応-「知る」と「分かる」の中国語訳を中心にして-

日本語と中国語の認識を表す動詞の対応-「知る」と「分かる」の中国語訳を中心にして-

... 表2 「知る」の巾国語訳への対応 知道 明白 清楚 憧/陛得 暁得 了解 合計 乱知識を持っている.. 表3 「分かる」の巾国語訳への対応 知道 明白 清楚 憧/憧得 暁得 了解 合計 乱(物事の意味・本質・内容・事情・区別などが)理解できる..[r] ...

16

中国語文法プロファイル

中国語文法プロファイル

... 5.文法プロファイル課題・問題点(文法学習上課題) 文法プロファイル課題や文法学習上課題として,次3点を挙げる。 Ⅰ.辞書と境界問題 ...

12

世界の言語研究所(4) 中国社会科学院 語言研究所(中国)

世界の言語研究所(4) 中国社会科学院 語言研究所(中国)

... 理論的にも実用的にも有用な著作を数多く産出して注Hされている。 ④方言研究室 地域方言間の差異が大きい中国にあっては,方言研究の重要性が早くから認識されており,そ の具体的反映として早くも1954年には語言研究所内に方言グループが組織され,以来,フィール ドワークを中心とした記述研究のみならず調査研究者の養成などにカを注いでいる。 特に,李榮氏を中心とする所員の努[r] ...

5

中国語の「的(de)」と日本語の「の」の対応と非対応

中国語の「的(de)」と日本語の「の」の対応と非対応

... 100平米迫大房同 100平方メートル里大きな部屋 我有一十両百立升飽水箱 私は200リットル空冷蔵庫を持っている。 我巽了三公斤戯.鴻蛋,五公斤盟鴨蛋,十公斤塵.鶴鶉蛋,家里象今蛋輔子了. 私は3キロ里鶏の卵、5キロ里アヒルの卵と10キロ里ウズラの卵を買ってしまい、家 の中はまるでダマゴ屋さんのようになってしまった。 Ⅳ 両者の非対応の場合 、 中国語で「的[r] ...

6

再論 中国語の複文について −新しい中国語教学文法の再構築を目指して− 外国語教育研究(紀要)第1号〜第10号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

再論 中国語の複文について −新しい中国語教学文法の再構築を目指して− 外国語教育研究(紀要)第1号〜第10号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

...  1960年前後になると丁声樹等(1961)は「〈對比句〉はその中各節意味が対立するもの である。前節が後節を際立たせるに用いられている。……〈譲歩句〉はある種譲歩と なり、主節が真意を述べている。あるものは先に事実を承認した後で真意を述べている。…… あるものは仮定的事実を承認した後で真意を述べている」と区別して定義している。また張志 ...

23

再論 中国語の統語成分について(上) −中国語教学文法の再構築を目指して− 外国語教育研究(紀要)第1号〜第10号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

再論 中国語の統語成分について(上) −中国語教学文法の再構築を目指して− 外国語教育研究(紀要)第1号〜第10号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

... 動詞あるいは形容詞を補充説明するに用いられ、動作状況、結果、数量および性質・状態 程度等を表わす」と述べている。丁声樹等(1961)は「補語」と称し、「動詞あるいは形容 詞後に別動詞形容詞を加えて、前成分結果、方向等を表わす、このような成分は補語 ...

15

中国語話者との交流を取り入れた初級中国語教育 : 「複言語能力」育成の観点から

中国語話者との交流を取り入れた初級中国語教育 : 「複言語能力」育成の観点から

... た中国知識や技能を使いつつ、その不足を補ってどのように課題を遂行できるかという点から もカリキュラムを設計していく必要がある。中国語教育目的は、もはや従来ように、中国 ...

17

中国語インテンシブプログラムポリシーの構築(1)

中国語インテンシブプログラムポリシーの構築(1)

... 5.中国語習得に必要な各技能位置付け 中国インテンシブプログラム目的は中国語を用いて仕事をする人材 養成である。つまり本プログラムにおける教育・学習目的は実践運用 能力養成・習得である。しかしこれは完成された中国能力をもって卒 ...

26

中国語のコンピュータ入力システム

中国語のコンピュータ入力システム

... 2 日本語の各種入力法 日本語文章では発音からキーボード入力する方法が一 般的であり、ローマ字入力か仮名入力となる。そして、ソ フトウエアにより漢字、ひらがな、カタカナ混じりの文章 に変換される。ソフトウエアにより自動的に漢字の候補が 表示され、その中から目的の漢字を選ぶことになる。候補 にない特殊な漢字や発音のわからない漢字あるいは特殊 な文字記号などについては、別[r] ...

4

日本語・英語・中国語の新聞の社説に現れるStance 表現とEngagement 表現 / 中国語の特徴を中心に

日本語・英語・中国語の新聞の社説に現れるStance 表現とEngagement 表現 / 中国語の特徴を中心に

... こと(1例)については英語社説にも言えることであり、中国 23 例と対照的であるため、むし ろ中国語社説特徴として次節で考察する。Self-mention は第一人称代名詞やその所有格を 用いてその内容や人間関係、感情移入度合いを示すもので、日本語と英語社説では皆無で ...

17

中国語と日本語の主題表現比較 : 「是」と「は」

中国語と日本語の主題表現比較 : 「是」と「は」

... このような性質を考えれば, 「富士山は美しいものだ」と言わない以上,(14)「是...的」は「∼ は...ものだ」ではなくただ主語について肯定的内容を強く押し出して述べたものともいえよう。 この機能を「強調」と呼んでもよい。特に,いくつか中で富士山を取り立てて強調した場合 ...

9

中国語教育実践報告 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

中国語教育実践報告 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

... ₃.おわりに 最近では、語学教育についてもホームページで様々な情報を得ることができる。中でも筆者 が参考にしているは以下 2 つホームページである。 http://ha2.seikyou.ne.jp/home/yanase/ 広島大学、柳瀬陽介先生ホームページ http://www2.ipcku.kansai-u.ac.jp/~shizuka/ ...

8

中国語インテンシブプログラムポリシーの構築(2)

中国語インテンシブプログラムポリシーの構築(2)

... 発音と音読力およびピンイン 中国文字は表意文字である。これが中国教育・学習をして他 外国に比し大きな困難をもたらしている原因である。それで中国には 日本語ルビに当たるピンインというローマ字が用いられているが,この ...

22

日本語と中国語の結果キャンセル構文について

日本語と中国語の結果キャンセル構文について

... 私 昨日 で 隣 修理屋 修理する Asp あの CL 腕時計 けど ない 修理する-直る b. 昨日隣店であの腕時計を{*直した/修理した}けど、直らなかった。 以上事実は、目的が特定された量を表す名詞句であるか否かは中国語当該構文容 ...

13

第一課  中国語の基礎知識(1)

第一課  中国語の基礎知識(1)

... ③ 你十八岁 , 不能喝酒 。 Nǐ shíbā suì,bù néng hē jiǔ. ④ 我会游泳 , 能游一千多米 。 Wǒ huì yóuyǒng,néng yóu yì qiān duō mǐ. Ⅱ 「 能 」と「 会 」違い 1.「 游泳 」を例にとれば、「水泳ができる」は「 会游泳 」というが、「一千メート ル泳げる」は泳ぐ能力とみなして「 能游一千米 」という。 ...

27

三島由紀夫「班女」−中国語翻訳の試み

三島由紀夫「班女」−中国語翻訳の試み

... 日本小説家・劇作家・随筆家・評論家・政治活動家・皇国主義者と称され,20 世紀における最 も重要な作家一人である三島由紀夫 (1925-1970) は,日本だけではなく,海外でも広く認めら れ, 小説に『仮面告白』『潮騒』『金閣寺』『鏡子家』『憂国』『豊饒海』などがある。 また,小 説に留まらず,劇作にも才覚を呈し,多く脚本を書き残している。 ...

9

中国内モンゴル自治区における民族語教育の現況

中国内モンゴル自治区における民族語教育の現況

... ① 制度と現実間に大きな落差があることを考 えなければならない。具体的な問題を取り上げ てみると、少数民族学校が行う漢語教育は、50 年代には初級中学1年生から、60年代には小 学校高年生から、80年代には小学校2~3年生 から始めるようになり、学習開始時期はます ます早めになり、母語教育とほぼ同時におこな われるようになった。しかも、小学校で民族 ...

8

Show all 10000 documents...

関連した話題