国境を越えた少女マンガ ―台湾において日本のポピュラー文化はどのように受容されたのか―
2
0
0
全文
関連したドキュメント
この奈々のセリフからは、就職先を決める際も「賃金」や「仕事の内容」ではなく、恋人と..
こみ,その結果,テスト準備の教育が助長されてしまう。はたしてこれによって本来の意味での
タイトルで、以下の 2 つのワークショップで口頭発表したものを日本語でまとめたもの で あ る。[1] The Many Worlds of Yamaguchi Yoshiko: An International
いる。しかも、現在に至るまで現役で作品を発表し、多様な活動を続けており、話題に
では、楊華はなぜ白話詩を書くようになったのか。その勉学の歴程からみ ると、彼は幼い頃に台湾人用の小学校である公学校に入学しておらず
ただし,すでに述べたように『りぼん』の陸奥 A
お わ り に 前回の調査(増田・猪俣 2017)において、『週刊少女フレンド』の特徴として、「1960 年代から 1970
橋本雅夫は、ラジオとレコードというメディアが「モン