• 検索結果がありません。

姉妹都市交流の歩み(パンフレット)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "姉妹都市交流の歩み(パンフレット)"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

1987

―2012

姉妹 都市 交流 の歩

そし

こ れか

ォ ルフ ラ

ハ ウ

1987

2012

25 JAHRE STÄDTEPARTNERSCHAFT

WOLFRATSHAUSEN - IRUMA

WOLFRATSHAUSEN-IRUMA

IRUMA CITY

(2)

姉妹 都市 提携 か

こ れ

~ 交 流 の歴 史 ~

Geschichte der Partnerschaft seit ihrer Vertragsunterzeichnung

入 間 市 市 制 施 行 周 記 念 業 一 環

海 外 都 市 姉 妹 都 市 提 携 を 希 望 1987 昭 和

62 10 月 14 日 ウ 市

姉 妹 都 市 提 携 を 行 い た 両 市 幅 広 い

分 野 わた 交 流を 図 た

Die Stadt Iruma suchte

im Rahmen der Jubiläumsaktionen der 20 jährigen Stadterhebung Partnerstädte im Ausland und schließlich kam am 14.10.1987 zur Unterzeichnung des Schwesterstadtvertrags mit der Stadt Wolfratshausen in Deutschland. Seitdem gibt es ein reiches Austauschprogramm auf verschiedenen Gebieten zwischen den beiden Städten.

1988 昭 和63 ウ 市

選 手 団 人 DJK ム 1990

成2 柔 道 ク

人 入 間 市 を 訪 問 交 流 を 行い た

1992 成 4 入 間 市 ム

人 2005 成 17 入 間 市 柔 道 連 盟

人 ウ 市を 訪 問 た

更 2006 成18 2008 成20

入 間 市 陸 競 技 協 会 人 参 加 た

27 Jugendliche mit Betreuer vom Fußballverein DJK Waldram besuchten 1988 Iruma. 1990 waren 16 Sportler vom Judo-Sport-Club Isartal in Japan zu Gast. Aus Iruma reiste wiederum 1992 eine Fußballmannschaft mit 27 Jugendlichen nach Wolfratshausen und 2005 reiste eine 19-köpfige Jugenddelegation vom Judoverein Iruma nach Wolfratshausen. Überdies nahmen jeweils 5 Marathonläufer vom Leichtathletikverein der Stadt Iruma 2006 und 2008 am Oberland-Halbmarathon teil.

1991 成3 勧 業

博 覧 会 1991 新 久 や 保 存 会 人 訪

問 1994 成6 ウ

市 文 化 日 藤 沢 獅 子 舞 保 存 会 人 訪 問

日 本 伝 統 芸 能を 披 露 た

新 久 は や し 保 存 会Araku-Festmusikverein

文 化 芸 能 交 流 音 楽 伝 統 芸 能

Kulturaustausch (Musik, traditionelle Kunst )

ス 交 流 柔 道 サ カ ラ

Sportaustausch (Judo, Fußball, Marathonlauf) 姉 妹 都 市 提 携 の 経 緯

Hintergrund zum Partnerstadtvertrag

(3)

2000 成12 高 倉 郷 土 芸 能 保 存 会 人 2003 成15 谷 ケ

貫 獅 子 舞 保 存 会 人 勧 業 博 覧 会 日 本 伝 統 芸 能 を 紹

Zur ersten „Isar-Loisach-Gewerbeausstellung- ILOGA 1991“ reisten 10 Mitglieder des traditionellen Festmusikvereins von Araku in Iruma nach Wolfratshausen. Bei den

„Wolfratshauser Kulturtagen 1994“ führten 17 Mitglieder der Fujisawa- Löwentanzgruppe ihre traditionellen Tanzkünste vor. Ferner besuchten 13 Mitglieder der Takakura-Trommelgruppe die ILOGA 2000 und 17 Mitglieder der Kamiyaganuki-Löwentanzgruppe die ILOGA 2003 und stellten die japanische Kultur vor.

1989 成 元 始 た 青 少 交 流 業

多 両 市 青 少 ム テ 等 を 通

相 互 交 流 参 加 た 第 回 目

開 催 絵 画 展 示 会 訪 問 団 人

ウ 市 を 訪 問 た 異 た 文 化 や 習 慣 を 体 験 理 解 互 い を 認

う 心 を 育 を 目 的 実 施 い 青 少 交 流 業 両 市 好 関 係 発 展

寄 与 国 際 交 流 活 動 積 極 的 参 加

人 材 育 成を 目 指 い 相 互 交 流 を 通 深

た 青 少 好 関 係 青 少 両 市

好 関 係 発 展 繋 い

Der Jugendaustausch begann im Jahr 1989. Seitdem haben viele Jugendliche beider Städte am Austauschprogramm unter anderem mit Aufenthalt in Gastfamilien teilgenommen. Die erste Jugenddelegation mit 13 Schülern reiste 1989 nach Wolfratshausen und stellte in der Loisachhalle ihre Werke aus. Das Ziel hier ist, eine andere Kultur und Sitten kennen, sich gegenseitig achten und verstehen zu lernen. Die Jugendlichen sollen dadurch zur Vertiefung der Freundschaft beider Städte beitragen und eine führende Rolle im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit spielen. Die Freundschaft, die durch den Jugendaustausch entstanden ist, wächst nicht nur unter ihnen weiter, sondern trägt zur Vertiefung der Freundschaft beider Städte wesentlich mehr bei.

第 1 回 訪 問 団

青 少 交 流 事 業 Jugendaustausch

藤 沢 獅 子 舞 保 存 会

Fujisaw a-Löw entanzgruppe

高 倉 郷 土 芸 能 保 存 会

Takakura-Trommelgruppe

上 谷 ケ 貫 獅 子 舞 保 存 会

Kamiyaganuki-Löw entanzgruppe

(4)

1996 成8 市 長を 団 長 訪 問 団 入 間 市 市 制 施 行 周 記 念 式 典

参 加 た 入 間 市を 来 訪 た た

ウ 市 楽 団 民 族 協 会 D-

万 燈 芸 能 披 露 を 行い た

1996 besuchte eine Delegation unter Leitung von

Bürgermeister Finsterwalder zum 30-jährigen Jubiläum der Stadt Iruma, begleitet von der Stadtkapelle Wolfratshausen und vier Tanzpaaren des Trachtenvereins D`Loisachtaler, die bei den Mandoh-Fest-Besuchern große Begeisterung fanden.

2001 成13 ヒ 第 一 市 長 を 団 長 訪 問 団 入 間 市 市 制 施 行 周 記

念 式 典 参 加 た

Eine Delegation unter Leitung des Ersten

Bürgermeisters Reiner Berchtold war zum 35- jährigen Stadtjubiläum zu Gast in Iruma (2001).

2003 成15 木 市 長を 団 長

ウ 市 千 祭 公 式 訪 問 団

ウ 市 を 訪 問 木 市 長 千 祭

生 大 喜 び 永 い 歴 史 を 築 た 人 た

ち 喜 び あ 祝 辞 を 述 べ た そ 両 市

好 交 流 永 遠 続 を 願 入 間 市

好 日 本 庭 園 を 寄 贈 た

た 入 間 華 太 鼓 人 和 太 鼓を 披 露 た

Im Jahr der 1000-Jahr-Feier (2003) besuchte eine Delegation unter der Leitung vom Bürgermeister Kinoshita die Stadt Wolfratshausen. Er gratulierte den Bürgern seiner Partnerstadt und betonte, dass dieses historische Jubiläum eine große Freude für alle die jetzt leben und zugleich auch für ihre Vorgänger, die zu dieser sehr langen Tradition und Geschichte beigetragen haben, sei. Aus diesem Anlass schenkten, zur festen und dauernden Freundschaft beider Städte, die Bürgerinnen und Bürger der Stadt Iruma der Stadt Wolfratshausen den japanischen

Garten „Yuko Nihon Teien“. 10 Trommlerinnen der Gruppe „Iruma-Hanadaiko“ sorgten

mit ihrer Trommelvorführung für gute Stimmung. 入 間 市 市 制 施 行 30周 記 念

Das 30-jährige Stadtjubiläum der Stadt Iruma

入 間 市 市 制 施 行 35周 記 念

Das 35-jährige Stadtjubiläum der Stadt Iruma

ォ ル フ ラ ハ ウ 市 千 祭

Die 1000-Jahr-Feier der Stadt Wolfratshausen

(5)

2007 成 19 木 市 長を 団 長 公 式 訪 問

団 ウ 市を 訪 問 姉 妹 都 市 提 携 周

記 念 式 典 参 加 た 両 市 長 好 関 係 を 通 国 際 間

協 調 世 界 和 実 現 更 貢 献 を い 私 た ち 目

的 若 い 世 代 対 全 違 い や 国 境 を 越 え た 相 互 理 解

協 調 を 使 命 伝 え そ 協 働 好 関 係 積 極

的 構 築を 奨 励 あ 証 書 署 名 後 更 交 流 推 進 を確 認 た

Zu den Feierlichkeiten, anlässlich des 20-jährigen Bestehens der partnerschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Städten, reiste eine offizielle Delegation aus Iruma unter der Leitung des Ersten Bürgermeisters Kinoshita nach Wolfratshausen. Der Wolfratshauser Bürgermeister Berchtold und Bürgermeister Kinoshita unterzeichneten eine gemeinsame Erklärung zur Erneuerung der Partnerschaft.

Der Urkundetext lautet: „Mit unserer Städtefreundschaft

wollen wir weiterhin einen Beitrag zur Völkerverständigung und für den Frieden in EINER WELT leisten. Unser Ziel ist, der jungen Generation diese Aufgaben von Verständigung und freundschaftlichem Miteinander über alle Unterschiede und Grenzen

hinweg zu übermitteln und sie zur aktiven Mitgestaltung der Partnerschaft ermutigen“.

毎 月 開 催 入 間 万 燈 ウ 市 訪 問 団 参 加

い 1994 成 6 ウ 市 人を 招 待 以 降 毎 多

方 入 間 市 最 大 市 民 参 加 販 売 や 御 輿 担 を 通 両 市 民

交 流 を 図 い た 毎 多 市 民 会 場 内 や テ 披 露 さ

ウ 市 訪 問 団 芸 能 披 露を 楽 い

Jedes Jahr im Oktober findet das Mandoh-Fest in Iruma statt. Dazu wird immer eine Delegation aus Wolfratshausen eingeladen. Seit dem Besuch einer 10-köpfigen Abordnung der Stadt Wolfratshausen 1994 nehmen jedes Jahr viele Bürgerinnen und Bürger aus Wolfratshausen am größten Fest von Iruma teil und tragen unter anderem durch den Verkauf von Würsten und gemeinsames Tragen von einem

„Mikoshi“ (Festschrein) zur Erweiterung der Freundschaft bei. Viele Bürger in Iruma

freuen sich auf den Besuch aus der Partnerstadt und die bayerischen Auftritte. 姉 妹 都 市 提 携20周 記 念

Das 20-jährige Bestehen der Partnerstadt

(6)

の交 流状 況

Austauschprogramme in den letzten Jahren

2007 成19

〇青 少 異 文 化 体 験 訪 問 団 入 間 市 を 来 訪

月 日~ 月 日 青 少 人 随 行 人

〇姉 妹 都 市 提 携 周 記 念 公 式 訪 問 団 ウ 市を 訪 問

月 日~ 月 日 人

〇 ウ 市 訪 問 団 万 燈 参 加

月 日 ~ 月 日 人 ム 第 市 長 ほ

●Jugendaustausch: eine Wolfratshauser Jugenddelegation (5 Jugendliche und 2 Betreuer) besucht Iruma; 02.08. - 09.08.2007

●Anlässlich des 20-jährigen Bestehens der Partnerschaft reist eine 9-köpfige Delegation nach Wolfratshausen; 21.09. - 28.09 .2007

●Mandoh-Delegation; eine 15-köpfige Delegation, darunter 3.

Bürgermeister Helmut Forster, nimmt am Fest teil; 24.10. - 31.10.2007

2008 成20

〇青 少 異 文 化 体 験 訪 問 団 児 童 唱 団 入 間 市 を 来 訪

月 日~ 月 日 青 少 人 随 行 人

〇入 間 市 民 参 加

月 日~ 月 日 人 入 間 市 陸 競 技 協 会

〇 好 日 本 庭 園 管 理 指 導 者 ウ 市を 訪 問

月 日~ 月 日 人 入 間 市 造 園 組

〇 ウ 市 訪 問 団 万 燈 参 加

月 日 ~ 月 日 人 ム 第 一 市 長 ほ

●Jugendaustausch: der Wolfratshauser Kinderchor ist zu Gast in Iruma; 30.07. - 02.08.2008 (40 Kinder und Jugendliche, 5 Betreuer)

●Oberland-Halbmarathon; 5 Sportler vom Leichtathletikverein, Iruma reisen nach Wolfratshausen. 10.09. - 16.09.2008

●Entsendung der Gärtner: Zur Pflege des japanischen Gartens besuchen 5 Gärtner der Gärtnergenossenschaft Iruma die Stadt Wolfratshausen;10.09. –

16.09.2008

●Eine 15-köpfige Delegation, darunter Erster Bürgermeister Helmut Forster,

nimmt am Mandoh-Fest teil; 22.10. - 30.10.2008

2009 成21

〇青 少 異 文 化 体 験 訪 問 団 ウ 市を

訪 問 月 日~ 月 日 青 少 人 随 行 人

〇 和 太 鼓 連 竣 工 記 念 式 典

参 加 和 太 鼓 演 奏を 披 露

月 日~ 月 日 人

〇 ウ 市 訪 問 団 万 燈 参 加

(7)

●Jugendaustausch: 4 Jugendliche und 1 Betreuer aus Iruma reisen nach Wolfratshausen; 29.07. - 07.08.2009

●Zur Einweihungsfeier der Loisachhalle in Wolfratshausen besucht eine 14- köpfige offizielle Delegation aus Iruma Wolfratshausen; Trommelvorführung durch die Kodomonokuni - Trommlergruppe; 08.07 – 14.07.2009

●Am Mandoh-Fest nimmt eine 15-köpfige Delegation mit Dritter Bürgermeisterin Christine Noisser teil; 22.10 - 28.10.2009

2010 成22

〇青 少 異 文 化 体 験 訪 問 団 ウ 市を 訪

月 日~ 月 日 青 少 人 随 行 人 通 訳 人

〇 ュ 氏 日 本 政 府 旭 日 章

叙 勲を 受 入 間 市を 来 訪 月 日 人

〇 好 日 本 庭 園 管 理 指 導 者 ウ 市を

訪 問 月 日 ~ 月 日 人 入 間 市 造 園 組

〇 ウ 市 訪 問 団 万 燈 参 加

月 日 ~ 月 日 人 ム 第 一 市 長 ほ

●Jugendaustausch: Jugenddelegation besucht Wolfratshausen; 03.08 – 12.08. 2010 (8 Jugendliche, 1 Betreuer, 1 Dolmetscher)

●Besuch von Herrn Peter Struzyna, Träger des Ordens der japanischen Regierung „Aufgehende Sonne, goldene und silberne Strahlen“ mit 3 seiner

Kollegen; im April

●3 Gärtner der Gärtnergenossenschaft Iruma reisen zur Pflege des japanischen Gartens nach Wolfratshausen; 03.08. – 12.08.2010

●Mandoh-Delegation: 15 Besucher, darunter Erster Bürgermeister Helmut Forster, sind beim Mandoh-Fest zu Gast in Iruma. Im Besucherprogramm steht unter anderem ein Erlebnisnachmittag mit Handarbeit und Saiteninstrument „Koto“

2011 成23

〇市 制 施 行 周 記 念 式 典 公 式 訪 問 団 ウ 市を 訪 問

月 日~ 月 日 人 木 市 長 近 藤 議 長 川 会 長 和 太 鼓 味 線 奏 者 随 行 人 通 訳 人

〇 ウ 市 訪 問 団 万 燈 参 加

月 日 ~ 月 日 人 第 市 長 ほ 〇市 制 施 行 周 記 念 式 典 訪 問 団 入 間 市 を 来 訪

(8)

●Zum 50-jährigen Stadtjubiläum von Wolfratshausen reist eine offizielle

Delegation aus Iruma; 29.09. - 05.10.2011; 8 Besucher (Bürgermeister Kinoshita, Stadtratsvorsitzender Kondo, Vorsitzender des Partnerschaftsverein Yoshikawa, Trommler, Schamisen-Spieler, Dolmetscher, 2 Stadtangestellten)

●Mandoh-Delegation: 15-köpfige Delegation mit Zweiten Bürgermeister Plößl ist zu Gast in Iruma; 20.10.-27.2011

●Anlässlich der 45-jährigen Stadterhebung besucht Iruma eine 3-köpfige offizielle Delegation, darunter Erster Bürgermeister Forster.; 03.11.- 07.11.2011

2012 成24

〇青 少 異 文 化 体 験 訪 問 団 ウ 市を 訪 問

月 日~ 月 日 青 少 人 随 行 人 通 訳 人

〇 ウ 市 訪 問 団 姉 妹 都 市 提 携 周 記 念 式 典 び 万 燈

参 加 月 日~ 月 日 人 ム 第 一 市 長 ほ

●Im Rahmen des Jugendaustausches sind 8 Jugendliche, 1 Betreuer und 1 Dolmetscher Gast in Wolfratshausen; 01.08.-10.08.2012

● Zum 25-jährigen Bestehen der Städtepartnerschaft besucht Iruma eine 18-köpfige Delegation aus Wolfratshausen mit Ersten Bürgermeister Helmut Forster; Jubiläumszeremonie, Mandoh-Fest.; 24.10.- 30.10.2012

若 い 世 代

対 し て 全 て の 違 い や 国 境 を 越 え た 相 互 理 解 と 協 調 を

使命と して伝 え、 協働

友好 関係の 積極 的

構 築を 奨励す

~ 姉 妹 都 市 提 携 20周 年 証 書 よ ~ Unser Ziel ist, der jungen Generation diese Aufgaben von Verständigung

und freundschaftlichem Miteinander über alle Unterschiede und Grenzen hinweg zu übermitteln und sie zur aktiven Mitgestaltung der Partnerschaft

ermutigen - Aus der Urkunde zur 20 jährigen Städtepartnerschaft

参照

関連したドキュメント

直流電圧に重畳した交流電圧では、交流電圧のみの実効値を測定する ACV-Ach ファンクショ

Bortkiewicz, “Zur Berichtigung der grundlegenden theoretischen Konstruktion von Marx in dritten Band des Kapital”, Jahrbücher für Nationalökonomie und Statistik,

方針 3-1:エネルギーを通じた他都市との新たな交流の促進  方針 1-1:区民が楽しみながら続けられる省エネ対策の推進  テーマ 1 .

Martin Biller, Arbeitsmarktsegmentation und Ausldnderbeschdftigung Ein Beitrag zur Soziologie des Arbeitsmarktes mzt einer Fallstudie aus der Automobilindustrie, Campus

Sie hat zum ersten Male die Denk- und Erfahrungshaltung als solche einer transzendentalen Kritik unterworfen.“ (Die Philosophie der Gesetzidee, S. 1) Wie Dooyeweerd herausgestellt

都市 の 構築 多様性 の 保全︶ 一 層 の 改善 資源循環型 ︵緑施策 ・ 生物 区 市 町 村 ・ 都 民 ・ 大気環境 ・水環境 の 3 R に よ る 自然環境保全 国内外 の 都市 と の 交流︑. N P

Bitte wählen Sie von den untenstehenden, mit dem Japanischen Kulturinstitut Köln (The Japan Foundation) in Zusammenhang stehenden Aktivitäten diejenigen aus, an denen Sie teilgenommen

うみ博メイン会場に加え、日本郵船歴史博物館、日本郵船氷川丸、帆船日本丸・横浜みなと博物館、三