• 検索結果がありません。

大学職員のためのとっさのひとこと中国語会話 の作成にあたって 法政大学では平成 24 年度文部科学省 グローバル人材育成推進事業 への採択を皮切りに 平成 26 年度 スーパーグローバル大学創成支援 (SGU) にも採択され 大学のグローバル化を着実に推進しています 今後は学生の海外への派遣はもちろ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "大学職員のためのとっさのひとこと中国語会話 の作成にあたって 法政大学では平成 24 年度文部科学省 グローバル人材育成推進事業 への採択を皮切りに 平成 26 年度 スーパーグローバル大学創成支援 (SGU) にも採択され 大学のグローバル化を着実に推進しています 今後は学生の海外への派遣はもちろ"

Copied!
38
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

とっさのひとこと

中 国 語 会 話

大学職員

のための

発  行:法政大学学務部

祝你好运!

让我们一起来学习大学工作里的

         基本中文会话吧

Situation 1

学部窓口

Situation 3

電話対応

Situation 2

他部署・場所を案内する

Situation 4

緊急時 【地震 ・ 急病人】対応

Glossar

y

用語集

(2)

 法政大学では平成 24 年度文部科学省「グローバル人材育成推進事業」への採択を皮切りに、平成 26 年 度「スーパーグローバル大学創成支援(SGU)にも採択され、大学のグローバル化を着実に推進しています。  今後は学生の海外への派遣はもちろん、留学生や外国人教員も増加していきます。そのような状況のなか で、大学職員も英語対応を高めることが必要になります。そこで本学では、2014 年に学務部の若手職員に よる英語対応力向上の取り組みが行われ、このプロジェクトの成果として「大学職員のためのとっさのひと こと英会話」が作成されました。  この冊子の反響は大きく、大学等から 200 件近い問い合わせがあり、お送りした冊子は 600 冊にのぼり ます。このことを見ても他大学も本学同様、大学のグローバル化に伴う職員の英語対応力の向上に頭を悩ま せている様子がわかります(笑)  さて、「大学職員のためのとっさのひとこと英会話」冊子に関して、新聞取材を受けたり、他大学でお話す る機会をいただいたりしたのですが、その際、「次はどのようなことを考えているのですか」との質問に対し、 「大学職員のためのとっさのひとこと英会話」のあまりの評判に気をよくしたプロジェクト・リーダーが、うっ かり言った言葉は「次は中国語版を作ります!」でした。当然、中国からの留学生も増えていますので、彼 が「中国語版」を作ると言ったことは自然な流れです。ところが、それが記事になってしまったところから、 彼の悪戦苦闘の日々が始まります。「中国語版を作るなんて誰も聞いてないよ」というメンバーの冷たい反応、 「言っちゃたからには最後までやらなくてはね」という上司の無責任な圧力・・・しかし、幸いなことに彼 の隣の課には、本学初の中国人の女性職員がいました。そして彼女は「大学職員のためのとっさのひとこと 英会話」プロジェクトのメンバーでもありました。早速、彼が彼女に協力をお願いしたのは言うまでもあり ません。  英会話版のノウハウがあったとはいえ、英語と違い中国語では、そもそも発音の仕方さえもわかりません。 「ピンイン」をどのように振ったらいいか、そもそも「ピンイン」自体がわからないのではないかなど、二 人で試行錯誤を繰り返しながら作業を行いました。その結果できたのが、この「大学職員のためのとっさの ひとこと中国語会話」です。  英語に比べて若干ハードルが高い中国語ですが、業務で日常的に使う表現で あれば、より頭に入ってくるのではないでしょうか。業務の中で利用するだけ でなく、中国語を学ぶテキストとしても、この「大学職員のためのとっさのひ とこと中国語会話」を使っていただければと思います。 学務部教育支援課長 平山喜雄(写真中央) 

『大学職員のためのとっさのひとこと中国語会話』

の作成にあたって

プロジェクト・リーダー(写真右)  岡田 遼介(教 学企画課教学改革担当) プロジェクト・メンバー(写真左)  客 梦 璐 (教育支援課 FD担当)

(3)

 本書は、 「学部窓口」の大学職員が中国語を使う留学生や、外国人教員等からのさまざまな問い 合わせに対して中国語で対応できるようになることを目指し、作成された教材です。ポイントは 以下の3つです。

1

. 大学業務でよくあるSituation を想定し、整理  本書は、 【学部窓口】【他部署・場所を案内する】【電話対応】【緊急時【地震・急病人】対応】と いう4つの Situation から構成されています。【学部窓口】については、さらに細かい 4 つの項目 1. 履修・授業相談 2. 提出書類関係 3. 試験対応 4. 教員への対応 に分かれています。 これらは学部窓口で想定される場面を網羅し、中国語表現をベースに整理したものです。この Situation 別の構成により、実用性も考慮しながら学習面の効率化を図っています。

2

. Situation を具体的にイメージさせるダイアローグ  各 Situation の冒頭にはその Situation を代表するダイアローグを記載しております。そのダイ アローグを読み、具体的な業務場面を想定しましょう。具体的なイメージを持ちながらテキスト を学習することにより、いざという時に中国語が口から出てきやすくなります。

3

. スピーキング力を鍛えるフレーズ集  このテキストで特に充実させたのが、フレーズ集です。 各 Situation で頻繁に使うことが想定されるフレーズを それぞれまとめました。  このフレーズをただ見るだけでなく、実際に中国語で 口に出すことによって、フレーズを自分のモノにでき、 中国語を話す「瞬発力」を 鍛えることができます。

本テキストのポイント

Situation 1

学部窓口

Situation 3

電話対応

Situation 2

他部署・場所を案内する

Situation 4

緊急時 【地震 ・ 急病人】対応

Glossar

y

用語集

(4)

Situation 1 学部窓口 Situation 1 学部窓口 6 Situation 1 学部窓口 学部窓口 Situation 1 7 1. 履修・授業相談 学生の履修上の悩みを聞き、 履修案内を見ながらアドバイスする 【履修相談は定型フレーズと大学特有の単語の れ替え】 履修相談では、個別具体例に応じて臨機応変に対応することが重要になります。 次ページからのフレーズをベースに「大学特有の単語」を入れ替えながら適宜対応できるように しましょう! また条件を説明するため「~しなければならない」「~する必要がある」といった 英語表現も頻出です。

不好意思【bu hao yi si】,我想请问一下 【wo xiang qing wen yi xia】

すみません、聞きたいことがあるのですが。

好的我知道了【hao de wo zhi dao le】 。谢谢【xie xie】 わかりました。ありがとうございます。

我大二【wo da er】。 2年生です。

怎么了【zen me le】 どのようなことでしょうか。

我不太懂选课的规定【wo bu tai dong xuan ke de gui ding】 我的话今年需要选多少门课呢

【wo de hua jin nian xu yao xuan duo shao men ke ne】

履修要件がわからないのですが。 今年何科目とればいいのですか。

您现在是大几【nin xian zai shi da ji】? 今何年生ですか。

让我看看选课指导手册【rang wo kan kan xuan ke zhi dao shou ce】 从大二升向大三【cong da er sheng xiang da san】

需要在下学期结束前修满 50 个学分以上的专业课

【xu yao zai xia xue qi jie shu qian xiu man wu shi ge xue fen yi

shang de zhuan ye ke】

履修の手引きを見てみましょう。 2年生から3年生にあがるために、秋学期終了までに50単位以上の専門科目を 取得しなければなりません。 PO INT! ▶▶ 履修条件を説明するフレーズ あなたはこのA科目を履修する前に、このB科目を修得しなければなりません。 您在选修 A 课之前【nin zai xuan xiu A ke zhi qian】 需要先修完 B 课【xu yao xian xiu wan B ke】 この科目は必修科目となっています。 这门课是必修【zhe men ke shi bi xiu】 あなたは現在までにどの科目を修得していますか。

您现在修完了哪些课程【nin xian zai xiu wan le na xie ke cheng】 この科目を修得できなければ、【留年/再履修】となります。 这门课要是没过【zhe men ke yao shi mei guo】

得留级【de liu ji】/ 还得重修【huan de chong xiu】

3年生から4年生に進級するためには、専門科目を84単位以上修得する必要があります。 要取得 84 个以上专业课的学分【yao qu de bas hi si ge yi shang zhuan ye ke de xue fen】 才可以 ( 从大三 ) 升入大四【cai ke yi(cong da san)sheng ru da si】

自由科目は、必修英語の単位に含めることができません。 自由选修课的学分里不包含必修英语课的学分

【zi you xuan xiu ke de xue fen li bu bao han bi xiu ying yu ke de xue fen】

ゼミに所属する場合、卒業論文が必修となります。 如果有参加研讨班【ru guo you can jia yan tao ban】 就必须得写毕业论文【jiu bi xu de xie bi ye lun wen】 ⅠとⅡの両方の科目を履修する必要はありません。

没有必要Ⅰ和Ⅱ两个都修【mei you bi yao Ⅰ he Ⅱ liang ge dou xiu】 履修方法については、履修の手引きを参照してください。

关于选课的方法【guan yu xuan ke de fang fa】 请参照选课指南【qing can zhao xuan ke zhi nan】 授業内容の詳細はシラバスに記載があります。 教学大纲上记载有关于各个课程的详细内容

【jiao xue da gang shang ji zai you guan yu ge ge ke cheng de xiang xi nei rong】

【履修・授業相談で使うことが想定される単語】

科目:课程【ke cheng】 必修科目:必修课【bi xiu ke】 選択科目 :选修课【xuan xiu ke】 

専門科目:专业课【zhuan ye ke】 基礎科目:基础入门课【ji chu ru men ke】 

自由科目:自由选修课【zi you xuan xiu ke】 単位:学分【xue fen】 集中講義:集中课程【ji zhong ke cheng】  進級:升入【sheng ru】 卒業要件 :毕业所需条件【bi ye suo xu tiao jian】 卒業論文:毕业论文【bi ye lun wen】

ゼミ:研讨班【yan tao ban】 1/ 2/ 3/4年生:大1【da yi】/大2【da er】/大3【da san】/大4【da si】

春/秋学期:上学期【shang xue qi】/下学期【xia xue qi】 履修登録:课程登录【ke cheng deng lu】

※ 基礎・専門・選択・自由等の科目区分の英訳は、大学・学部により異なる場合があります。

  本テキストは、大学でのあらゆる場面で、とっさに中国語で対応できるようになるた

めの予習用教材として編集されています。下記のような順序で学習することにより、業務

における「とっさの中国語会話」力を向上させましょう!

本テキストの使い方

ダイアローグを中国語で読み、 業務場面をイメージします。 業務場面をイメージしながら、フレーズを 「中国語」で繰り返し、自分のモノにします。 中国語を実際に「声に出す」というプロセス を大事にしてください。

1

3

Checkpoint ! でこの業務場面に おいて重要なポイントを頭に入 れましょう!

2

その業務場面において多く使用される単語 を並べているので、フレーズ集とうまく組 みあわせながら覚えましょう!

4

※ 本テキストの内容は法政大学市ケ谷キャンパスにおける学部窓口対応を念頭に置いています。記載されている諸手続きや施設は 2015 年12 月時点のものです。 ※ 状況により中国語表現は異なる場合があり、本テキストの内容はその一例です。参考としてご活用ください。

(5)

 はじめに、中国語の発音表記体系である「ピンイン」について、簡単にご紹介いたします。

中国語の発音では、基本

声母

+

韻母

の組み合わせになりますが、愛(ai)、安(an)のよ

うな声母のない発音もあります。また、同じ漢字でも表す意味によって発音が異なる場合

もあります。例:「重」という字は、「重い」の意味を示す時に「zhong」という発音にな

りますが、「重なる、重複」の意味を示す時に「chong」という発音になります。さらに、

ピンインの上に 4 種類の中国語の声調(「四声」といいます)が表示されますが、この冊

子では、四声を省略した形で作成しました。

はじめに  中国の発音表記体系「ピンイン」について

韻 母 発 音 の イメー ジ a 日本語の「ア」と似ていますが、口を左右により大きく開けてはっきり発音します。 ai 日本語の「アイー」と似ていますが、口をにより大きく開けてはっきり発音します。 ao 日本語の「アオ」と似ていますが、「ア」と「オ」をつなげて一気に発音します。 an 日本語の「アン」とほぼ同じです。 ang 日本語の「アン」と似ていますが、「an」より強く「ン」を発音するのがコツです。 o 日本語の「オ」と似ていますが、口を突き出し、より小さい「O」を作るイメージで発音します。 ou 日本語の「オウ」と似ていますが、「ao」と同じように、「オ」と「ウ」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。 ong 日本語の「オン」と似ていますが、「ン」発音を強調するイメージで発声します。 e 口を小さくし、舌を上に巻くように「エッ」を発音します。 ei 日本語の「エイ」と似ていますが、「e」の発音を強調して発声します。 en 日本語の「エン」と似ていますが、「e」をはっきりと発声します。 eng 日本語の「エン」と似ていますが、「e」をはっきり、「ン」を強調するイメージで発声します。 i 日本語の「イッ」を短く発声します。 ia 日本語の「イア」と似ていますが、「ao」と同じように、「イ」と「ア」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。 ie 日本語の「イエ」と似ていますが、「ao」と同じように、「イ」と「エ」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。 iao 日本語の「イ」「ア」「オ」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。「イ」を強調することがコツです。 iou-iu 日本語の「イ」「ユ」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。 ian 日本語の「イ」「アン」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。「イ」を強調することがコツです。 in 日本語の「イン」と似ていますが、「イ」をはっきり発声します。 iang 日本語の「イ」「アーン」をつなげて、一つにしたイメージで発声します。「イ」と「ン」両方を強調します。 ing 日本語の「イン」と似ていますが、「ン」を長く、強く発声します。 iong 日本語の「イオン」と似ていますが、「イ」をはっきり、「ン」を強く発声します。 u 日本語の「ウ」と似ていますが、口を小さくし、突き出して発音します。 ua 日本語の「ウア」と似ていますが、「ウ」を短く「ア」をはっきり、強く発声します。 uo 日本語の「ウオ」と似ていますが、「ウ」を短く「オ」をはっきり、強く発声します。 uai 日本語の「ウ」と「アイ」ををつなげて、一つにしたイメージで発声します。 uei-ui 日本語の「ウ」と「イ」ををつなげて、一つにしたイメージで発声します。「イ」を強調します。 uan 日本語の「ウ」と「アン」ををつなげて、一つにしたイメージで発声します。「アン」を強調します。 uen-un 日本語の「ウン」と似ていますが、より強くはっきりと発音します。 uang 日本語の「ウ」と「アン」ををつなげて、一つにしたイメージで発声します。「ア」と「ン」両方を強調します。 ü 日本語の「ユ」と似ていますが、口を小さくし、突き出して発音します。 üe 日本語の「ユエッ」と似ていますが、「ユ」と「エッ」をつなげて、口を小さくし、突き出して発音します。 üan 日本語の「ユアン」と似ていますが、「ユ」と「アン」をつなげて、「アン」を強調します。 ün 日本語の「ユン」と似ていますが、「ユ」を強く、「ン」を長く発音します。

(6)

韻母

のほか、以下の

声母

があります。

声母

韻母

を組み合わせて漢字の読み方になります。   

その組み合わせ方は、以下の通りです。

● 組み合わせの発音の一例をご紹介します。

a o e ai ei ao ou an en ang eng ong i ia ie iao iou-iu ian in iang ing iong u ua uo uai uei-ui uan uen-un uang ü üe üan ün b ba bo bai bei bao ban ben bang beng bi bie biao b bian bin bing bu

p pa po pai pei pao pou pan pen pang peng pi pie piao p pian pin ping pu

m ma mo me mai mei mao mou man men mang meng mi mie miao miu m mian min ming mu

f fa fo fei fou fan fen fang feng f fu

d da de dai dei dao dou dan den dang deng dong di die diao diu d dian ding du duo dui duan dun

t ta te tai tao tou tan tang teng tong ti tie tiao t tian ting tu tuo tui tuan tun

n na ne nai nei nao nou nan nen nang neng nong ni nie niao niu n nian nin niang ning nu nuo nuan nü nüe

l la le lai lei lao lou lan lang leng long li lia lie liao liu l lian lin liang ling lu luo luan lun lü lüe

g ga ge gai gei gao gou gan gen gang geng gong g gu gua guo guai gui guan gun guang

k ka ke kai kei kao kou kan ken kang keng kong k ku kua kuo kuai kui kuan kun kuang

h ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong h hu hua huo huai hui huan hun huang

j ji jia jie jiao jiu j jian jin jiang jing jiong ju jue juan jun

q qi qia qie qiao qiu q qian qin qiang qing qiong qu que quan qun

x xi xia xie xiao xiu x xian xin xiang xing xiong xu xue xuan xun

zh zha zhe zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong zhi zh zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhun zhuang

ch cha che chai chao chou chan chen chang cheng chong chi ch chu chuo chuai chui chuan chun chuang

sh sha she shai shei shao shou shan shen shang sheng shi sh shu shua shuo shuai shui shuan shun shuang

r re rao rou ran ren rang reng rong ri r ru rua ruo rui ruan run

z za ze zai zei zao zou zan zen zang zeng zong zi z zu zuo zui zuan zun

c ca ce cai cao cou can cen cang ceng cong ci c cu cuo cui cuan cun

s sa se sai sao sou san sen sang seng song si s su suo sui suan sun

声 母 a 発 音 の イメー ジ b ba 日本語の「バ」の発音を少し長くして発声します。 p pa 日本語の「パ」の発音を少し長くして発声します。 m ma 日本語の「マ」の発音を少し長くして発声します。 f fa 日本語の「ファ」の発音を少し長くして発声します。 d da 日本語の「ダ」の発音を少し長くして発声します。 t ta 日本語の「タ」の発音を少し長くして発声します。 n na 日本語の「ナ」の発音を少し長くして発声します。 l la 日本語の「ラ」の発音を少し長くして発声します。 g ga 日本語の「ガ」の発音を少し長くして発声します。 声 母 韻 母

(7)

韻母

のほか、以下の

声母

があります。

声母

韻母

を組み合わせて漢字の読み方になります。   

その組み合わせ方は、以下の通りです。

以上はあくまで参考です。日本語にない発音も多いため、正しい発音を学ぶには、市販の

教材等の音声を聞き、練習しましょう。

a o e ai ei ao ou an en ang eng ong i ia ie iao iou-iu ian in iang ing iong u ua uo uai uei-ui uan uen-un uang ü üe üan ün b ba bo bai bei bao ban ben bang beng bi bie biao b bian bin bing bu

p pa po pai pei pao pou pan pen pang peng pi pie piao p pian pin ping pu

m ma mo me mai mei mao mou man men mang meng mi mie miao miu m mian min ming mu

f fa fo fei fou fan fen fang feng f fu

d da de dai dei dao dou dan den dang deng dong di die diao diu d dian ding du duo dui duan dun

t ta te tai tao tou tan tang teng tong ti tie tiao t tian ting tu tuo tui tuan tun

n na ne nai nei nao nou nan nen nang neng nong ni nie niao niu n nian nin niang ning nu nuo nuan nü nüe

l la le lai lei lao lou lan lang leng long li lia lie liao liu l lian lin liang ling lu luo luan lun lü lüe

g ga ge gai gei gao gou gan gen gang geng gong g gu gua guo guai gui guan gun guang

k ka ke kai kei kao kou kan ken kang keng kong k ku kua kuo kuai kui kuan kun kuang

h ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong h hu hua huo huai hui huan hun huang

j ji jia jie jiao jiu j jian jin jiang jing jiong ju jue juan jun

q qi qia qie qiao qiu q qian qin qiang qing qiong qu que quan qun

x xi xia xie xiao xiu x xian xin xiang xing xiong xu xue xuan xun

zh zha zhe zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong zhi zh zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhun zhuang

ch cha che chai chao chou chan chen chang cheng chong chi ch chu chuo chuai chui chuan chun chuang

sh sha she shai shei shao shou shan shen shang sheng shi sh shu shua shuo shuai shui shuan shun shuang

r re rao rou ran ren rang reng rong ri r ru rua ruo rui ruan run

z za ze zai zei zao zou zan zen zang zeng zong zi z zu zuo zui zuan zun

c ca ce cai cao cou can cen cang ceng cong ci c cu cuo cui cuan cun

s sa se sai sao sou san sen sang seng song si s su suo sui suan sun

声 母 a 発 音 の イメー ジ k ka 日本語の「カ」の発音を少し長くして発声します。 h ha 日本語の「ハ」の発音を少し長くして発声します。 zh zha 舌先を上に巻くイメージで、日本語の「ザ」を長く発声します。 ch cha 舌先を上に巻くイメージで、日本語の「ツァ」を長く発声します。 sh sha 舌先を上に巻くイメージで、日本語の「サ」を長く発声します。 z za 舌先を巻かず、口を左右に大きく開き、微笑むイメージで、日本語の「ザ」を発声します。 c ca 舌先を巻かず、口を左右に大きく開き、微笑むイメージで、日本語の「ツァ」を発声します。 s sa 舌先を巻かず、口を左右に大きく開き、微笑むイメージで、日本語の「サ」を発声します。 声 母 韻 母

(8)

Situation 1

学部窓口

学部窓口では履修や授業に関する相談、申請書の受付や証明書

の発行、レポートの受領、試験時の対応、教室変更希望の教員

への対応等「大学職員ならではの場面」が多く想定されます。

大学業務特有の単語や表現が頻出するのはこの Situation です

ので、ぜひマスターしてください!

1. 履修・授業相談

2. 提出書類関係

3. 試験対応

4. 教員への対応

Situation 1

学部窓口

(9)

Situation 1

学部窓口

1. 履修・授業相談

学生の履修上の悩みを聞き、

履修案内を見ながらアドバイスする

【履修相談は定型フレーズと大学特有の単語の れ替え】 履修相談では、個別具体例に応じて臨機応変に対応することが重要になります。 次ページからのフレーズをベースに「大学特有の単語」を入れ替えながら適宜対応できるように しましょう! また条件を説明するため「∼しなければならない」「∼する必要がある」といった 中国語表現も頻出です。

不好意思【bu hao yi si】,我想请问一下【wo xiang qing wen yi xia】 すみません、聞きたいことがあるのですが。

好的我知道了【hao de wo zhi dao le】。谢谢【xie xie】 わかりました。ありがとうございます。

我大二【wo da er】。 2年生です。 怎么了【zen me le】 どのようなことでしょうか。

我不太懂选课的规定【wo bu tai dong xuan ke de gui ding】 我的话今年需要选多少门课呢

【wo de hua jin nian xu yao xuan duo shao men ke ne】 履修要件がわからないのですが。

今年何科目とればいいのですか。

您现在是大几【nin xian zai shi da ji】? 今何年生ですか。

让我看看选课指南【rang wo kan kan xuan ke zhi nan】 从大二升向大三【cong da er sheng xiang da san】

需要在下学期结束前修满50个学分以上的专业课

【xu yao zai xia xue qi jie shu qian xiu man wu shi ge xue fen yi shang de zhuan ye ke】

履修の手引きを見てみましょう。

2年生から3年生にあがるために、秋学期終了までに50単位以上の専門科目を 取得しなければなりません。

PO

(10)

Situation 1

学部窓口

▶ 履修条件を説明するフレーズ

あなたはこのA科目を履修する前に、このB科目を修得しなければなりません。 您在选修A课之前【nin zai xuan xiu A ke zhi qian】

需要先修完B课【xu yao xian xiu wan B ke】 この科目は必修科目となっています。

这门课是必修【zhe men ke shi bi xiu】 あなたは現在までにどの科目を修得していますか。

您现在修完了哪些课程【nin xian zai xiu wan le na xie ke cheng】 この科目を修得できなければ、【留年/再履修】となります。

这门课要是没过【zhe men ke yao shi mei guo】 得留级【de liu ji】/还得重修【hai de chong xiu】

3年生から4年生に進級するためには、専門科目を84単位以上修得する必要があります。

要取得84个以上专业课的学分【yao qu de ba shi si ge yi shang zhuan ye ke de xue fen】 才可以(从大三)升入大四【cai ke yi(cong da san)sheng ru da si】

自由科目は、必修英語の単位に含めることができません。 自由选修课的学分不能抵换必修英语课的学分。

【zi you xuan xiu ke de xue fen bu neng di huan bi xiu ying yu de xue fen】 ゼミに所属する場合、卒業論文が必修となります。

如果有参加研讨班【ru guo you can jia yan tao ban】 就必须得写毕业论文【jiu bi xu de xie bi ye lun wen】 ⅠとⅡの両方の科目を履修する必要はありません。

没有必要Ⅰ和Ⅱ两个都修【mei you bi yao Ⅰ he Ⅱ liang ge dou xiu】 履修方法については、履修の手引きを参照してください。

关于选课的方法【guan yu xuan ke de fang fa】 请参照选课指南【qing can zhao xuan ke zhi nan】 授業内容の詳細はシラバスに記載があります。

教学大纲上记载有关于各个课程的详细内容

【jiao xue da gang shang ji zai you guan yu ge ge ke cheng de xiang xi nei rong】

【履修・授業相談で使うことが想定される単語】

科目:课程【ke cheng】 必修科目:必修课【bi xiu ke】 選択科目 :选修课【xuan xiu ke】  専門科目:专业课【zhuan ye ke】 基礎科目:基础课【ji chu ke】 

自由科目:自由选修课【zi you xuan xiu ke】 単位:学分【xue fen】 集中講義:集中课程【ji zhong ke cheng】  進級:升入【sheng ru】 卒業要件 :毕业所需条件【bi ye suo xu tiao jian】 卒業論文:毕业论文【bi ye lun wen】 ゼミ:研讨班【yan tao ban】 1/ 2/ 3/4年生:大1【da yi】/大2【da er】/大3【da san】/大4【da si】

春/秋学期:上学期【shang xue qi】/下学期【xia xue qi】 履修登録:课程登录【ke cheng deng lu】

(11)

Situation 1

学部窓口

この科目は抽選科目です。4月30日までにウェブで申請してください。

申请这门课程需要通过抽选【shen qing zhe men ke cheng xu yao tong guo chou xuan】

请于4月30日之前从网上申请【qing yu si yue san shi ri zhi qian cong wang shang shen qing】 履修登録期間は、4月15日∼4月25日です。

课程登录期间是从4月15日到4月25日

【ke cheng deng lu qi jian shi cong si yue shi wu ri dao si yue er shi wu ri】

履修取消期間中は、科目の取消しのみ行うことができます。この期間に別の科目を履修登録することはできません。 登录课程取消可能期间【deng lu ke cheng qu xiao ke neng qi jian】

只能对事先登录好的课程进行取消【zhi neng dui shi xian deng lu hao de ke cheng jin xing qu xiao】 而不能登录其他的课程【er bu neng deng lu qi ta de ke cheng】

授業は通常通り実施する予定です。 照常上课【zhao chang shang ke】 休講情報は twitter で確認してください。

请去twitter (推特)确认停课信息【qing qu twitter (tui te) que ren ting ke xin xi】 今日は台風のため終日休講です。

由于台风的关系【you yu tai feng de guan xi】,今天所有的课都停课【jin tian suo you de ke dou ting ke】 本日は1∼2限休講です。

今天第1节课和第2节课停课【jin tian di yi jie ke he di er jie ke ting ke】 本日の授業は3限までとし、その後は休講といたします。

今天的课只上到第3节【jin tian de ke zhi shang dao di san jie】 之后全部停课【zhi hou quan bu ting ke】

今何年生でしょうか。

您/你现在大几【nin / ni xian zai da ji】 何年度入学ですか。

您/你是哪年入学的【nin / ni shi na nian ru xue de】 2012年度入学生ですか。

您/你是2012年入学的吗【nin / ni shi er ling yi er nian ru xue de ma】

▶ 履修申込手続を説明するフレーズ

▶ 授業の有無を伝えるフレーズ

▶ その他のフレーズ

【相手の呼び方について】 普段、相手のことを呼ぶ時は、「你(ni)」を使いますが、「您(nin)」を使うと、より丁寧な 表現になります。

知識

(12)

Situation 1

学部窓口

2. 提出書類関係

①学部窓口で学生証を再発行する。

【申請書に「記 」してもらう】 相手の申請内容を聞き、証明発行機を案内するか、その場で申請書を記入してもらうかを判断し、 中国語で対応できるようになりましょう! 窓口で発行する書類については、申請書類の受け取り方 法や注意事項についてもきちんと伝えることが重要です。 POIN T!

不好意思【bu hao yi si】,我的学生证丢了【wo de xue sheng zheng diu le】 请问该怎么办【qing wen gai zen me ban】

すみません、学生証をなくしたのですが、どうしたらよいでしょうか。

好的【hao de】。马上就能办好吗【ma shang jiu neng ban hao ma】 はい、分かりました。今すぐもらえますか。

好的【hao de】

您看看这样可以吗【nin kan kan zhe yang ke yi ma】 はい。【記入を終える】これでいいですか。

谢谢【xie xie】 ありがとうございました。

可以为您补办新的学生证【ke yi wei nin bu ban xin de xue sheng zheng】 收取您补办费2000日元【shou qu nin bu ban fei liang qian ri yuan】 こちらから新しい学生証を再発行いたします。2000円頂戴いたします。

是的【shi de】,没问题【mei wen ti】。这是收据【zhe shi shou ju】 明天请拿好收据来领取【ming tian qing na hao shou ju lai ling qu】 はい。問題ありません。こちらが控えです。

明日、この控えをお持ちください。 非常抱歉不能当场办好

【fei chang bao qian bu neng dang chang ban hao】 最快明天能补办好【zui kuai ming tian neng bu ban hao】 请填写下补办申请表【qing tian xie xia bu ban shen qing biao】 申し訳ありませんが、今すぐにはできません。

(13)

Situation 1

学部窓口

【書類のやりとりで使われる単語】

∼を発行する:开具【kai ju】 ∼を再発行する:补发【bu fa】 ∼を確認する:确认【que ren】 ∼を記入する:填写【tian xie】

申請書:申请书【shen qing shu】 印鑑:印章【yin zhang】 サイン:签字【qian zi】  証明書自動発行機:自动证明书开具机【zi dong zheng ming shu kai ju ji】

【就職活動用/採用面接用】の成績修了証明書をいただけますか。

能帮我开张就职用/面试用的成绩证明书吗

【neng bang wo kai zhang 【jiu zhi yong】 / 【mian shi yong】 de cheng ji zheng ming shu ma】 成績証明書はあちらの証明書自動発行機にて発行しています。画面の指示に従って操作してください。

请去那边的自动证明书开具机对照画面进行操作

【qing qu na bian de zi dong zheng ming shu kai ju ji dui zhao hua mian jin xing cao zuo】 今の期間は証明書発行機が使えません。窓口でお渡しいたします。

现在自动证明书开具机暂停使用【xian zai zi dong zheng ming shu kai ju ji zan ting shi yong 】 将于窗口进行办理【jiang yu chuang kou jin xing ban li】

証紙販売機で2000円分の証紙をご購入ください。

请前往付费机支付2000日元【qing qian wang fu fei ji zhi fu liang qian ri yuan】 控えをお持ちください。

请保管好收据【qing bao guan hao shou ju】 こちらをご確認ください。間違いがありませんか。

请您确认一下是否正确【qing nin que ren yi xia shi fou zheng que】 スタディルームを使用したい場合は、学生センターで手続きを行わなければなりません。 使用学习室的时候需要去学生处办理相关手续

【shi yong xue xi shi de shi hou xu yao qu xue sheng chu ban li xiang guan shou xu】 学生証を紛失した場合、必ず警察に知らせてください。

如果丢失了学生证请一定要去向警察挂失

【ru guo diu shi le xue sheng zheng qing yi ding yao qu xiang jing cha gua shi】

今から、学費の納入を延期することはできますか。 ―はい、こちらに名前をカタカナとアルファベットでご記入ください。 现在可以办理学费的延期交付吗【xian zai ke yi ban li xue fei de yan qi jiao fu ma】

―可以的【ke yi de】

请在这里填写您姓名的假名和罗马字【qing zai zhe li tian xie nin xing ming de jia ming he luo ma zi】 海外からの送金の場合、時間がかかる場合があります。必ず早めにお振込みいただけますよう、お願いいたします。 从海外汇款的话有时候不能马上汇入账户

【cong hai wai hui kuan de hua you shi hou bu neng ma shang hui ru zhang hu】 请提前进行汇款手续【qing ti qian jin xing hui kuan shou xu】

▶ 証明書の発行のフレーズ

▶ 学生証の再発行のフレーズ

(14)

Situation 1

学部窓口

②学部窓口でレポート課題の詳細を伝える

【「締切」をしっかりと伝える】 書類のやりとりでは、締切や受付期間をしっかりと伝えることが重要になります。 それに関わる中国語表現を修得しましょう! PO INT!

不好意思【bu hao yi si】 すみません。

怎么了【zen me le】 どうされましたか。

昨天我接到了关于心理学Ⅰ的电话

【zuo tian wo jie dao le guan yu xin li xue yi de dian hua】

关于申请期末考试补考【guan yu shen qing qi mo kao shi bu kao】

能告诉我一下具体情况吗【neng gao su wo yi xia ju ti qing kuang ma】

昨日、「心理学Ⅰ」の件でお電話をいただきました。

定期試験の追試験を申請していたんです。詳細をお伺いしたいのですが。

麻烦您出示一下学生证【ma fan nin chu shi yi xia xue sheng zheng】

学生証を確認させていただいてもよろしいですか。

好的【hao de】。给您【gei nin】 はい、どうぞ。

谢谢【xie xie】。请稍等【qing shao deng】 ありがとうございます。少々お待ちください。 具体的写在这里了【ju ti de xie zai zhe li le】

请通过电子邮件提交【qing tong guo dian zi you jian ti jiao】

8月4日下午5点截至【ba yue si ri xia wu wu dian jie zhi】 こちらが詳細です。(メモを手渡す)

提出はメールでお願いします。締切は、8月4日の午後5時です。

我知道了【wo zhi dao le】。谢谢你【xie xie ni】 わかりました。ありがとうございます。

(15)

Situation 1

学部窓口

提出日【締切】は明日です。なるべく早く提出してください。

截至时间为明天【jie zhi shi jian wei ming tian】。请尽早提交【qing jin zao ti jiao】 期日に遅れたら受け付けません。

截至时间结束后将不予接受【jie zhi shi jian jie shu hou jiang bu yu jie shou】 窓口の取扱時間は11時半∼12時半を除く、9時から17時までです。

窗口的开设时间为除去11点半到12点半的9点至17点

【chuang kou de kai she shi jian wei chu qu shi yi dian ban dao shi er dian ban de jiu dian zhi shi qi dian】

ここに間違いがありますので、訂正してください。

这里填写有错请订正【zhe li tian xie you cuo qing ding zheng】

この言葉の意味は何ですか。中国語でお願いできますか。

这个单词是什么意思【zhe ge dan ci shi shen me yi si】

能麻烦您用中文解说一下吗【neng ma fan nin yong zhong wen jie shuo yi xia ma】 すみません、私には漢訳できません。中国語版があるかどうかを聞いてみます。 

对不起,我不会翻译中文【dui bu qi ,wo bu hui fan yi zhong wen】 我去问问有没有中文版【wo qu wen wen you mei you zhong wen ban】 他の易しい言葉に言い換えていただけますか?

能麻烦您换个别的简单的单词再解说一遍吗

【neng ma fan nin huan ge bie de jian dan de dan ci zai jie shuo yi bian ma】 辞書で調べながら、お話させていただいてもいいですか?

我可以一边查字典一边给您解说吗【wo ke yi yi bian cha zi dian yi bian gei nin jie shuo ma】

▶ 受領のフレーズ 

▶ その他のフレーズ 

【書類のやりとりで使われる単語2】

提出する : 提交【ti jiao】 締切: 截至【jie zhi】  【窓口の】取扱時間 :窗口开设时间【chuang kou kai she shi jian】  期末レポート: 期末论文【qi mo lun wen】  代替措置:代替方案【dai ti fang an】

期末試験:期末考试【qi mo kao shi】

【中国語の文法】「中国語と英語の文法が似ている」とよく言われますが、以下の二つの簡単な例で、 中国語、日本語、英語の文法の違いを見てみましょう!

知識 例 ❶ 中国語 :我的 名字 叫 李明。 日本語:私の 名前は李明です。 英 語:My name is LiMing.

例❶では差をほとんど感じませんでした。 次に例❷をみてみましょう。

例 ❷

中国語 :昨天,我和朋友去看电影了。

日本語:昨日、私は友達と映画を観に行きました。

英 語:I went to the cinema with my friend yesterday.

英語と違って、中国語も日本語も日時を最初に述べます。そして主語の後ろにすぐ「誰と」 が続きます。一方、日本語の「映画をみる」に対し、中国語も英語も「見る 映画」の語順になっ ています。そして良く見てみると、読点や句点の使い方もそれぞれ異なることが分かります。 このような違いに留意しながら語学の勉強を行いましょう。

(16)

Situation 1

学部窓口

学部窓口で電車遅延により、遅刻した学生の質問を受ける

3. 試験対応

【電車遅延の対応】 この場面では、電車遅延への対応が重要になります。適切な表現を用いて「遅延証明書を学生が持っ ているのか」持っていた場合には「必要な内容が記載されているか」の確認、「追試験の申請受付 ができるか」の回答ができるようになりましょう! POIN T!

不好意思【bu hao yi si】。因为电车晚点所以没能来得及赶上考试

【yin wei dian che wan dian suo yi mei neng lai de ji gan shang kao shi】 老师让我来教务窗口【lao shi rang wo lai jiao wu chuang kou】

すみません。電車が遅れて、試験の時間に間に合いませんでした。 学部窓口に行くように言われたのですが。

能给我看一下您拿的电车迟延证明书吗

【neng gei wo kan yi xia nin na de dian che chi yan zheng ming shu ma】 お持ちの紙を見せていただいてもいいですか。

好的【hao de】 はい。

这张电车迟延证明书上没有记载迟延了多长时间

【zhe zhang dian che chi yan zheng ming shu shang mei you ji zai chi yan le duo chang shi jian】

这样的话是不能申请补考的【zhe yang de hua shi bu neng shen qing bu kao de】 この遅延証明書には、何分遅れたか、記載がありません。

記載がないと、追試験を申請することができません。 车站的工作人员说只有这样的

【che zhan de gong zuo ren yuan shuo zhi you zhe yang de】 駅員にこれしか発行することができないと言われたんです。

能给我看一下您的学生证和定期券吗

【neng gei wo kan yi xia nin de xue sheng zheng he ding qi quan ma】 学生証と定期券をお見せいただいてもいいですか。

【qing】 どうぞ。

您是JR线【nin shi JR xian 】。JR的官网上可以打印迟延证明书

【JR de guan wang shang ke yi da yin chi yan zheng ming shu】 请从官网上下载打印并提交给我

【qing cong guan wang shang xia zai da yin bing ti jiao gei wo】 JRをお使いですね。JRのHPに、遅延証明書を印刷できる画面があります。 その画面を印刷して、こちらにお持ちください。

(17)

Situation 1

学部窓口

学生証を忘れました。

 ―上の階に行って、仮学生証を受け取ってください。

我忘记带学生证了【wo wang ji dai xue sheng zheng le】

 ―请去楼上办理临时学生证【qing qu lou shang ban li lin shi xue sheng zheng】

急いで試験教室に向かってください。

请抓紧时间前往考试教室【qing zhua jin shi jian qian wang kao shi jiao shi】 学部窓口に向かってください。

请前往教务窗口【qing qian wang jiao wu chuang kou】 【学生証/定期券/遅延証明書】をお見せいただけますか。

请出示学生证/定期券/迟延证明书

【qing chu shi xue sheng zheng / ding qi quan / chi yan zheng ming shu】 通学定期券の区間外から登校した場合、追試験を申請することはできません。

如果是从定期券的区间以外的地方来的学校

【ru guo shi cong ding qi quan de qu jian yi wai de di fang lai de xue xiao】 是没办法申请补考的【shi mei ban fa shen qing bu kao de】

この遅延証明書では、追試験を申請することはできません。あなたは30分遅刻したので、30分以上の電車の遅れを証 明する証明書が必要です。

凭借这张证明书无法申请补考【ping jie zhe zhang zheng ming shu wu fa shen qing bu kao】 您迟到了30分钟【nin chi dao le san shi fen zhong】,需要出具记载有迟延30分钟以上的证明书

【xu yao chu ju ji zai you chi yan san shi fen zhong yi shang de zheng ming shu】 この証明書には、遅れた時間が記載されていません。

記載がないと、追試験を申請することができません。 这张证明书上没有记载迟延了多长时间

【zhe zhang zheng ming shu shang mei you ji zai chi yan le duo chang shi jian】 没有记载的话是不能申请补考的【mei you ji zai de hua shi bu neng shen qing bu kao de】

▶ 学生証忘れへの対応のフレーズ

▶ 電車遅延への対応のフレーズ

【試験対応で多く使われる単語】

∼を申請する :申请【shen qing】 ∼を発行する:开具【kai ju】 ∼へ急ぐ:赶紧【gan jin】

追試験:补考【bu kao】 学生証:学生证【xue sheng zheng】 定期券:定期券【ding qi quan】

遅延証明書/診断書/事故証明書/会葬状/(競技参加による)欠席願 :

迟延证明书/诊断书/事故证明书/葬礼出席证明/(因为参加比赛的)请假条

【chi yan zheng ming shu / zhen duan shu / shi gu zheng ming shu / zang li chu xi zheng ming /(yin wei can jia bi sai de)qing jia tiao】

(18)

Situation 1

学部窓口 【中国語の発音の似ている数字の早口言葉】 中国語の数字の「4 (si)」と「10 (shi)」は発音が似ており、 中国語の初心者にとってはなかなか区別しづらいです。 さらに、ネイティヴの中国人の中でも完璧に発音できない人もいると言われています。 この二つの発音をよりはっきりと言えるように、以下の早口言葉があります。 四是四 十是十 十四是十四 四十是四十

(si shi si shi shi shi shi si shi shi si si shi shi si shi) ぜひ挑戦してみてください! 【中国語の曜日の言い方】 中国語では各曜日を以下のように言います。 月曜日:星期一  火曜日:星期二  水曜日:星期三  木曜日:星期四 金曜日:星期五  土曜日:星期六  日曜日:星期日/星期天 【中国語の人称】 中国語では、通常、第一人称は「我」と言い、相手のことを「你」または「您」と呼びます。 その他、三人称の場合、男性なら 「他」、女性なら「她」、動物なら「它」と言います。 追試験を申請したいのですが。  ―【遅延証明書/診断書/事故証明書/会葬状/(競技参加による)欠席願】はお持ちですか。 我想申请补考【wo xiang shen qing bu kao】

 ―请问您持有迟延证明书/诊断书/事故证明书/葬礼出席证明/(因为参加比赛的)请假条吗

【qing wen nin chi you chi yan zheng ming shu / zhen duan shu / shi gu zheng ming shu / zang li chu xi zheng ming /(yin wei can jia bi sai de )qing jia tiao ma】

(メールアドレスを見て)これは【英語のオーですか、ゼロですか/英語のエルですか、いち ですか】。 请问这是英文的O还是数字的0呢?/是英文的L,还是数字的1呢?

【qing wen zhe shi ying wen de O hai shi shu zi de ling ne ? / shi ying wen de L, hai shi shu zi de yi ne】

鈴木先生からご回答がありましたら、お電話いたします。

铃木老师回信了我会打电话告诉您【ling mu lao shi hui xin le wo hui da dian hua gao su nin】

▶ 追試験の申請

(19)

Situation 1

学部窓口

①教員からの補講日の申請についての対応

您好【nin hao】。请问这里是文科负责窗口吗

【qing wen zhe li shi wen ke fu ze chuang kou ma】 こんにちは。リベラルアーツ担当はこちらですか。

我去和学生商量一下再联系您

【wo qu he xue sheng shang liang yi xia zai lian xi nin】 学生と相談して、また連絡します。

************。 

我叫李明【wo jiao li ming】 前几天因为身体不舒服停了一节课

【qian ji tian yin wei shen ti bu shu fu ting le yi jie ke】 想申请补讲【xiang shen qing bu jiang】

李明と申します。先日体調不良のため休講したので、 補講をお願いしたいのですがよろしいですか。

啊,对不起【a ,dui bu qi】

是星期三第2节的中国文学【shi xing qi san di er jie de zhong guo wen xue】 请问补讲的时间是什么时候呢

【qing wen bu jiang de shi jian shi shen me shi hou ne】 おお、失礼。水曜2時限の「中国文学」です。補講日はいつになりますか。 好的【hao de】。请告诉我您想申请补讲的课程名和上课时间

【qing gao su wo nin xiang shen qing bu jiang de ke cheng ming he shang ke shi jian】

はい。どの授業の補講でしょうか。授業名・開講日を教えてください。

有两个候补日【you liang ge hou bu ri 】 一个是7月12日(星期六)的第5节到第7节

【yi ge shi qi yue shi er ri (xing qi liu)de di wu jie dao di qi jie】 还有一个是7月23日(星期三)的第1节到第7节

【hai you yi ge shi qi yue er shi san ri (xing qi san)de di yi jie dao di qi jie】 您看哪个比较方便呢【nin kan na ge bi jiao fang bian ne】

候補日は二つあります。一つ目が、7/12(土)5∼7限と二つ目が、7/23(水)1 ∼7限です。どちらの方が都合がよろしいでしょうか。

好的【hao de】。电话或者邮件都可以【dian hua huo zhe you jian dou ke yi】 はい、電話かメールでご連絡ください。

不好意思,我没能听清【bu hao yi si ,wo mei neng ting qing】 能麻烦您写在这里吗【neng ma fan nin xie zai zhe li ma】

ごめんなさい、聞きとることができませんでした。こちらに書いていただけますか。

(20)

Situation 1

学部窓口

休講の理由を教えてください。

 ―【学会出張/本務校での業務/体調不良/私用】のためです。 请告诉我停课的理由【qing gao su wo ting ke de li you】

 ―因为出差参加学会/有隶属大学的工作/身体不舒服/有私事

  【yin wei 【chu chai can jia xue hui】 / 【you li shu da xue de gong zuo】 / 【shen ti bu shu fu】   / 【yousi shi】

授業名と休講した日付を教えてください。

请告诉我课程名和停课的日期【qing gao su wo ke cheng ming he ting ke de ri qi】 2時限連続で同じ教室を使用したいです。

连着的2节课想使用同一个教室【lian zhe de liang jie ke xiang shi yong tong yi ge jiao shi】 補講の候補日を教えてください。

请告诉我补讲的候补日期【qing gao su wo bu jiang de hou bu ri qi】 補講希望日はありますか。

请问您有想指定的补讲日期吗【qing wen nin you xiang zhi ding de bu jiang ri qi ma】 どの日が一番都合がいいか教えてください。

请告诉我哪天最方便【qing gao su wo na tian zui fang bian】

恐れ入りますが、7月11日【金】は教室に空きがありません。他の候補日を教えてください。 非常抱歉,7月11日(星期五)没有空余教室了

【fei chang bao qian ,qi yue shi yi ri (xing qi wu)mei you kong yu jiao shi le】 请告诉我其他的候补日期。

【qing gao su wo qi ta de hou bu ri qi】 補講日については、掲示板に掲示いたします。

补讲日程张贴在告示栏上。【bu jiang ri cheng zhang tie zai gao shi lan shang】 補講日について学生に周知願います。

请通知学生补讲日期。【qing tong zhi xue sheng bu jiang ri qi】

▶ 補講への対応のフレーズ

【補講の候補日を伝える】 補講対応では補講対象の授業情報を確認した上で、「補講候補日・時限」を正確に中国語で伝える 必要があります。日程や会場の調整に関するやりとりで使える中国語表現を修得しましょう! PO INT! 【補講申請で使うことが想定される単語】

補講:补讲【bu jiang】 休講する:停课【ting ke】 開講日:上课时间【shang ke shi jian】

○限:第○节【di ○ jie】 候補日:候补日【hou bu ri】 希望日:想指定的日期【xiang zhi ding de ri qi】

(21)

Situation 1

学部窓口

②教室変更の依頼についての対応

不好意思【bu hao yi si】。我叫王内【wo jiao wang nei】 我教的中文2【wo jiao de zhong wen er】

教室太拥挤了希望能帮我换一个

【jiao shi tai yong ji le xi wang neng bang wo huan yi ge】 すみません。王内と申します。中国語2を担当しています。

教室が狭いので変更させていただきたいです。

好的【hao de】。是星期三第2节的中文2的教室对吗

【shi xing qi san di er jie de zhong wen er de jiao shi dui ma】 请让我查询一下看有没有空余的教室

【qing rang wo cha xun yi xia kan you mei you kong yu de jiao shi】 请稍等片刻【qing shao deng pian ke】

わかりました。水曜日3限中国語2の教室ですね。

教室が空いているか確認いたします。しばらくお待ちください。

谢谢【xie xie】 ありがとう。

让您久等了很抱歉【rang nin jiu deng le hen bao qian】 外壕教学楼3楼的S303教室的话可以使用

【wai hao jiao xue lou san lou de s san ling san jiao shi de hua ke yi shi yong】 能容纳36人【neng rong na san shi liu ren】

お待たせして申し訳ございません。S303教室が空いています。 外濠校舎3階で、収容人数は36人です。

S303教室的话正好【s san ling san jiao shi de hua zheng hao】 可以麻烦您帮我预约下吗

【ke yi ma fan nin bang wo yu yue xia ma】

S303教室はちょうどいいですね。教室の予約をお願いできますか。

好的【hao de】。我会通知学生下周起教室有变更

【wo hui tong zhi xue sheng xia zhou qi jiao shi you bian geng】 はい、わかりました。 学生には、来週から教室が変更になるとお知らせします。 谢谢【xie xie】 ありがとう。 【教室の「収容能力」と「設備」を伝える】 教室変更では、教室の「大きさ」「設備」について相手から希望を聞いて、必要な情報を伝えることが重 要です。単語や定型フレーズを修得し、希望通りの教室を中国語で提示できるようになりましょう! PO INT!

(22)

Situation 1

学部窓口

511教室から534教室へ教室の変更をお願いしてもいいですか。 能请您帮我把教室从511换到534吗

【neng qing nin bang wo ba jiao shi cong wu yi yi huan dao wu san si ma】 この教室は200人の学生を収容できます。

这间教室可以容纳200人【zhe jian jiao shi ke yi rong na liang bai ren】 これより収容人数の多い教室がありません。

没有比这间更大的教室了【mei you bi zhe jian geng da de jiao shi le】 教室変更についてアナウンスをお願いします。

请通知学生教室的变更【qing tong zhi xue sheng jiao shi de bian geng】 教室変更については、掲示板で確認いただけますか。

关于教室变更的情况,能麻烦您去告示栏确认一下吗

【guan yu jiao shi bian geng de qing kuang ,neng ma fan nin qu gao shi lan que ren yi xia ma】 【可動式の椅子と机/書画カメラ/プロジェクター】が完備されている部屋を使用したいです。

我想使用有可移动桌椅/文件摄像机/投影机的教室

【wo xiang shi yong you ke yi dong zhuo yi / wen jian she xiang ji / tou ying ji de jiao shi】

(教員)転居したので、住所変更をお願いします。

 ―(職員)こちらの住所変更申請書にご記入お願いします。 我搬家了,请帮我办理一下住所变更手续

【wo ban jia le ,qing bang wo ban li yi xia zhu suo bian geng shou xu】  ―请您填写一下这个住所变更申请表

  【qing nin tian xie yi xia zhe ge zhu suo bian geng shen qing biao】 電話番号の変更はありますか。

电话号码有变吗【dian hua hao ma you bian ma】

▶ 教室変更のフレーズ

▶ 住所変更のフレーズ

【教室変更で使うことが想定される単語】

∼を収容する:容纳【rong na 】 ∼を備え付けている:备有【bei you】

可動式の椅子・机:可移动桌椅【ke yi dong zhuo yi】 書画カメラ:文件摄像机【wen jian she xiang ji】

プロジェクター:投影机【tou ying ji】

【中国に電話かけるとき】 日本から中国に電話かけるときは、まず国番号の 86 を入力します。携帯番号の場合は 86+携帯番号ですが、固定電話の場合は、国番号の後ろに地域番号を入れる必要があります。 【「2」の発音】 中国語の「2」の発音は「er」です。「2000」、「20000」の場合は、「2」の発音は「er」 のほか、「liang」もよく使われます。但し、「20」は「er shi」という発音しかありません。

知識

(23)

23 Situation 2 他部署・場所を案内する

Situation 2

他部署・場所を案内する

学部窓口において留学生から、「学部窓口では受け付けられない」

申請やお願いをされた時は、相手の用件を正確に理解し、担当

部署を案内することが必要です。

この Situation をマスターして、様々な問い合わせに対して、

大学内の部署・場所を案内できるようになりましょう!!

Situation 2

他部署・場所を案内する

校内 案内図

(24)

Situation 2

他部署・場所を案内する

学部窓口では対応できない案件を

場所の案内とともに他部署へ流す

【用件を聞く→学部窓口の管轄ではない→管轄部署を教える→場所を案内する】

不好意思【bu hao yi si】,可以请问一下吗【ke yi qing wen yi xia ma】 すいません。質問してもいいですか。

当然【dang ran】。怎么了【zen me le】 もちろんです。どんなことでしょうか。

我想请问一下关于申请奖学金的事情

【wo xiang qing wen yi xia guan yu shen qing jiang xue jin de shi qing】 奨学金の申請について聞きたいです。

负责奖学金申请的是别的部门

【fu ze jiang xue jin shen qing de shi bie de bu men】 能请您去国际交流科咨询一下吗

【neng qing nin qu guo ji jiao liu ke zi xun yi xia ma】 国际交流科在58年教学楼的2楼

【guo ji jiao liu ke zai wu shi ba nian jiao xue lou de er lou】 申請はここで受け付けておりません。

国際交流課に行ってお尋ねいただけますでしょうか。 国際交流課は 58 年館の 2 階にあります。

请问要怎么去呢【qing wen yao zen me qu ne】 どのように行けばいいのでしょうか。

从这个出口出去右手边能看到楼梯

【cong zhe ge chu kou chu qu you shou bian neng kan dao lou ti】 上楼梯后的右边就是【shang lou ti hou de you bian jiu shi】

ここを出て右手に階段があります。あがって右側にあります。 谢谢【xie xie】 ありがとうございます。 【相手の用件に対応できる部署を案内する】 相手の用件を聞き、受付部署で対応できないことがわかった場合、スムーズに担当部署を伝えること が重要になります。次ページでは、問い合わせのキーワードと場所が一覧表にまとめてあります。フレー ズ集に挙げた表現と単語を組み合わせて、各種問い合わせに対応できるようになりましょう! また、あわせてその案内部署が「どこにあるのか【位置を説明する】」「どうやって行くのか【道案内】」も フレーズ集を使って練習し、言えるようになりましょう! PO INT!

(25)

Situation 2

他部署・場所を案内する

(A)については、(B)へ問い合わせてください。 关于A请去咨询B【guan yu A qing qu zi xun B】 (A)については、(B)が担当しています。

B负责关于A的事物【B fu ze guan yu A de shi wu】

(A)についてはこちらで処理することができません。

这里不是A的管辖部门

【zhe li bu shi A de guan xia bu men】

(A)は(B)の(C)階にあります。

A在B的C楼【A zai B de C lou】 この廊下の突き当たりに(A)があります。

这条走廊的尽头就是A【zhe tiao zou lang de jin tou jiu shi A】 市ヶ谷田町校舎は橋を渡ったところにあります。

市谷田町教学楼在桥的对面

【shi gu tian ting jiao xue lou zai qiao de dui mian】

▶ 問い合わせ先を教えるフレーズ

▶ 位置を説明するフレーズ 

問い合わせ 案 内 問い合わせ 案 内 忘れ物 遗失物品 yi shi wu ping 学生センター 学生处

xue sheng chu

PC使用 使用电脑

shi yong dian nao 情報カフェテリア电脑房 dian nao fang

奨学金

奖学金 jiang xue jin

ERP科目

ERP课程 ERP ke cheng

Gラウンジ G交流谈话室 G Jiao liu tan hua shi

サークル活動 兴趣小组活动

xing qu xiao zu huo dong 証明書

证明书

zheng ming shu

証明書自動発行機

自动证明书开具机 zi dong zheng ming shu kai ju ji アルバイト 打工 da gong 就職活動 就职 jiu zhi キャリアセンター 就职支援中心

jiu zhi zi yuan zhong xin

学割

学生优惠

xue sheng you hui

採用面接

就职面试 jiu zhi mian shi

履歴書

履历书 lv li shu

インターンシップ

实习 shi xi

入学試験

入学考试 ru xue kao shi 入学センター入学中心

ru xue zhong xin

留学生

留学生 liu xue sheng

グローバル教育センター 国際交流課

国际教育中心 国际交流科

guo ji jiao yu zhong xin guo ji jiao liu ke

受験資格

考试资格kao shi zi ge 在留資格変更許可申請書在留资格变更许可申请书

zai liu zi ge bian geng xu ke shen qing shu

体育の授業

体育课 ti yu ke

市ケ谷総合体育館

市谷综合体育馆

shi gu zong he ti yu guan

トレーニングルーム

健身房 jian shen fang 授業料減免制度

听课费减免制度

ting ke fei jian mian zhi du

トレーニング

锻炼 duan lian

体調が優れない

身体不太好 shen ti bu tai hao

(私は体調が悪い)(我不舒服) wo bu shu fu 診療所 医务室 yi wu shi 奨学金 奖学金 jiang xue jin

それは(A)の隣です。

就在A的旁边【jiu zai A de pang bian】 (A)に(B)があります。

B在A里【B zai A li】

(A)は(B)の向かい側にあります。

参照

関連したドキュメント

大学は職能人の育成と知の創成を責務とし ている。即ち,教育と研究が大学の両輪であ

一貫教育ならではの ビッグブラ ザーシステム 。大学生が学生 コーチとして高等部や中学部の

を育成することを使命としており、その実現に向けて、すべての学生が卒業時に学部の区別なく共通に

を育成することを使命としており、その実現に向けて、すべての学生が卒業時に学部の区別なく共通に

具体的な取組の 状況とその効果 に対する評価.

(参考)埋立処分場の見学実績・見学風景 見学人数 平成18年度 55,833人 平成19年度 62,172人 平成20年度

関西学院大学社会学部は、1960 年にそれまでの文学部社会学科、社会事業学科が文学部 から独立して創設された。2009 年は創設 50

ダブルディグリー留学とは、関西学院大学国際学部(SIS)に在籍しながら、海外の大学に留学し、それぞれの大学で修得し