• 検索結果がありません。

ジョン・クーパー・ポウイスの詩 : コメントと試訳

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ジョン・クーパー・ポウイスの詩 : コメントと試訳"

Copied!
23
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ジ ョ ン ・クー パ ー ・ボ ウ イスの詩

- コメン

トと試訳-佐 野 博 美

英国の作家ジ ョン ・クーパ ー ・ボウイス(1872-1963)には出版 された数冊の詩集があ る. 以下に訳 出す る三簾の詩- `To theGreatGodPan',`TheLastDayofMarch',`The TruePoet'- は1896年に出版 された第一詩集 (そ して,おそ らくはこの作家の最初 の出版 物で もある)OdesandOtherPoemsに収め られた ものであるO 当時,彼が書いていた詩 の 大 部分は,19世紀英国の大詩人たちをまねた習作にす ぎなかったが,それで も習作 としては かな りの評価を受け,W.B.イエーツや トマス ・--デ ィといった 先輩詩人達か らも大 き な励 ましをあたえ られた。 ボウイスの特異 な才能 は,人生 の中期に書 きは じめ られた小説 に よって世に認 められ るこ とになるのだが,興味深い ことには,そ うした散文作品を形成 している中心 的思想やイメー ジが, さきに上げた若年期 の習作群をすでに彩 っているとい うことだ。た とえば第二番 目に 訳 出した詩`TheLastDayofMarch'の冒頭 の三行,

God!how theoldearth'sheartleapsup

,

Anddrinksits丘llfrom Heaven'sbluecup,

A vintage丘ner

と全 く同一 のイメ-ジを,彼は後の小説 WolfSolent(1929)の中で使用 してい る。

Thatincrediblepatchofblue(-apieceofthesky)Seemssomethingintowhich hecouldplungehishandsanddraw them forthagain,filledlikeoverflowingcups withtlleVeryichorofhappiness.

(WolfSolent, p.151.)

上記の小説 の中で,主人公 ウル フは,青空 の断片を幸福の霊液を湛えた カ ップに愉えたあ と で,そ の生命の泉 ともいえ るカ ップに首を伸べて空色の水を飲む大地 の姿 を想像す る。 ポウ

(2)

40 研究紀要 (第 7号)

イスの想像力に,生涯深 く根を下 ろしていた と思われ る このイメージは, 同時 に彼 の思想 の (汁)

核 をなしている哲 学 (エ レメンタ リズム) とも無縁では ないO彼 は, 哲 学書A Philosophy of Solitudeの中で次の ように述べ てい る. 自然 の うちに幸福が- 幸福 の大 きな貯水池が- 君 を待 ってい る。次に, この幸 福を 捉え,受け入れ,蓄え るために もっぱ ら準備 された君 の心 の機構 があ る。そ して この棟 ワイ 7 一 構 を働かせ るためには,決然 とした意志 の力が必 要 なだけだ。意志 の磁力に満 ちた鉄線 が幸福 のこの貯水池 の万に着実に 向け られ さえすればいいのだ。そ の貯水池 の存在を意 志 力は周囲 の空 気の うちに感 じてお り,そ の池 の水 を 自らの中に引 き入れ ることが で き る。 (『孤独 の哲学』,p.85.) ボ ウイスの哲学は常 に大地 に根ざ している

. J.

B.プ リース トリーが ユ ングに 基づいて ボ ウイスを 「内向的感覚型」 と呼んだ とい うが,そ の よ うに彼 は知識や概念に惑わ され るこ とな く, 自分 自身 の五 感で もって直接 に森羅万象 の魂 に触れ ようとした。人 々が,知 ったか ぶ りのか しましいお しゃべ りを止め る時,大地 のそ して万有 の真理を語 る牧神パ ンの笛 の音 が聞 こえて来 る と, ボ ウイスほ言 う。

Butshouldhis(-Man'S)soulforoneshorthourbemute,

Pan'sstrange,sweetmusiccreepshissensesthro',

Andstrikewithinhim thosemysteriouschords,

(`TotheGreatGodPan')

そ して こ うい う生 き様を知 っている詩人 こそ真の詩人だ とい うのだ。

ButthetruepoetistheBardthatclings ToNature

,

-(`TheTruePoet') とはい うものの, これは生半 のこ とではないO 自然は光 に満 ちて美 し く,同時・・に醜 く恐 ろし い。昼 の光を慕い,夜 の闇を恐れ るのが人 の本能 とい うものだろ う。生命 の季節 を信 じ,死 の足音に耳をふ さ ぎ目をそむけたいのが本心 であろ う。 美に酔い,生命を うたいあげ る詩人 は数限 りが ない。 しか し頁の詩人は,死の闇に もた じろ く、、ことがあってほな ら な い の だ。 OdesandOtherPoemsは,あるいはそ うした真の詩人た る大いなる自負の もとに編 まれた 詩集であるのか もしれ ない。 また,習作 と許 され なが らも, この作品群に見 られ る 森 羅 万

(3)

佐野 :ジョン ・クーパー ・ボウイスの詩 41 負 ,特に 乳や大地 や水に対す る感性は後 の彼 を紡裸 とさせ る もので あ E), ここに あ る も の は, ま ぎjlもない ボ ウイス 自身 の作品で あ る。 ボ ウイスの詩 は, 日本 ではおそ らくまだあま り知 られ てい ない。 また その詩集 を入手 す る こ とも,国内では容易では ない。 それ ゆえ彼 の詩 の紹 介を兼 ねて, あえ て ここに拙訳 を試 み るしだいであ るO (注) エ レメンタ リズムについては F清泉女学院短期大学研究紀要 第6号』掲載の拙論参照。

(4)

42 研究紀要(第7号)

TO THE GREAT GOD PAN

0 soulofmine,thatfainwouldststriveforever

,

Fruitlessthetoilandfondthepassioning

,

Thyselffrom thineownbodythustosever! Vainstrifetoseekindim imagining

Theparadisethatroundthyfeetdoth li e-Hereisthe丘eldwherethoumustliveordie

,

Perishaslaveorliveacrown占dking.

Lo!itisnaughtthisnameEternity!

Thebloom andblightoflifeareTime'salone

,

AndTime,alas!isalltooquicklydown.

Ah,greatgodPan,thatpipstbyreedymere! Goat-footed,butwithmusicinthysoul WhereApollowaxespaletohear

,

AndthesadEarthleapstothysong'scontrol; Thineisthegoodliergift,thewise rway-Donotallhiddenlivesofbirdandbeast

,

Allcreepingthingsandthingsthatsoullessfeed Onsunbeams,tothyhearttheirsecretssa y-Andthouartofthem,Sharestintheirfeast Andintheirfast,knowesttheirinmostneed.

(5)

佐野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイスの詩 偉大なる神、パ ンに捧 ぐ おお、わが魂 よ、永遠 の苦闘 も厭わず - 実 りなき徒労、お ろかな情熱-か ら だ 汝 自身の肉体か ら汝 自身を引 き離す老 よ ! 鈍 き想像力 もて 汝 の足許に天 の楽園を求め る空 しい努力 ここは汝 の戦場 なのだ、生か さもな くば死だ 奴隷 として死ぬか、王者 として生 きるか 聞け ! 「永遠」 の名 こそ空 しい ! いのちの盛衰は 「時」の独壇場 ! そ して 「時」は- ああ ! あ ま りに速 く流れ る ああ偉大 なる神 パ ン、葦 の入江に笛吹 く老 よ ! さ 山羊 の足 もつ者、然れ ど自らの魂 の歌を歌 う その笛の音 を聞 く時は、 アポ ロンの顔 もしだいに青 ざめ 悲 しむ大地 も調べのままに跳 びはね る 汝 の歌は よ り美 しい贈 り物、 よ り知恵ある技 - 鳥 も獣 も地を這 うもの も 陽の光を糧 とす る魂 なきものたち も 汝 の心にその秘事を語 らぬ ものはな く-汝はかれ らと共にあ り、彼 らとともに宴を張 り 彼 らとともに食を断ち、その心の望みを知 りぬ く 43

(6)

44 研究紀要(第7号)

Theclayofancientchaosclingstothee

,

Itsdumbappealandinarticulatespeech

,

Moanofspentwaveswhenalltheworldwassea

,

Breakingforeveronaboundlessbeach:

TheburdenofEarth'sanguish clingstothee

,

Lostwindsthatwanderattheirownwildwill,

Danceoffastfadingleavesinwitheredbowers, Dankreedsthatwailo'ermanyamoonlitrill,

Thefallingleafbyleafofautumn'S凸owers.

Thereforetothee,greatPan,Idedicate

Thesefirst-fruitsofmyheart'snew budded凸ower,

∫tsstrivings,faintunfoldingsmockedoffate,

Poortearsand laughterofapassinghour:

Totheewhoknowestwellthestrifeofhearts

-Ofheartsmadedumbforverypassion'ssake,

Thatfainmustmutterfaintlyoffairthings

,

Pine in dark places-bear uncrowned parts

ln Poesy's proud play-thou wiltnotbreak

W ith lovelessmockerymy lute'sfrailstrings.

Let凸owersbewreathed,letsmokeofsacrifice

Floatheavenwardfrom thealtarsofthefair

New gods,and lettheword'Sloudpraisesrise

(7)

佐 野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイス の詩 い に しえ つ ち くれ 汝に絡みつ く昔 のカオスの土塊 その言葉 なき哀訴、言葉にな らない ことば 地上がすべ て海だ った時代 はて しなき海岸線に絶え間 な く砕けていた失われた波 の嘆 き 汝に絡みつ く大地 の重い苦悩 野生の趣 くままに さまよ う風 の迷い児 盛 りを過 ぎた木陰 でそそ くさと色越せてい く枯葉 のダ ンス 月に輝 く幾多の流れで泣 き嘆 く湿 っぽい葦 ひ とひ ら毎に散 りゆ く秋 の花 それゆえ汝に,偉大な るパ ソよ、我は捧げ る 我が心に芽吹いた新 しい花 の これ ら最初 の結実を その苦闘、不運に も挫けたはかない開花、 過 ぎ去 る時の貧 しい涙 と笑 いを 心の苦 しい闘いを充分に知 る汝に捧げ よ う-情熱ゆえに言葉を失 くした この心 おずおず と美 しい ものを語 り 物陰で胸を焦が し- 詩神 の誇 らかな舞台では 無冠 の役に甘ん じる宿命 の- 我が リュー トのか細い弦を 心 な くも切 りつつ、断 ち切 るよ うな汝ではなか ろ う 花輪を編み、新 しい清 らかな神 々の祭壇か ら 犠牲 の煙を天に上げ よ う そ して声高 く誉め称え よ う 地上の栄華に 目もくれぬ聖者たちを 45

(8)

46 研究紀要(7号)

Rathertothee,0 greatgoat-f00tedPan

,

Shallrisemysong,forayethou takestthought

Forcreatureslowerinlife'sscalethanman

,

Andthyimperishablepipehath brought

A revelofdeepjoy,adream ofmirth,

Totheuncouth childrenofourancientEarth.

TrueBeautyandfairLovesu氏cetobless

Man'slife;from these heplucksthedeathlessfruit

Ofever-freshunfadinghappiness.

Butshouldhissoulforoneshorthourbemute

,

Pan'sstrange,sweetmusiccreepshissensesthro'

,

Andstrikeswithinhim thosemysteriouschords

,

Earth-bornandwild,butwondrousandmostsweet

,

W

herewith stones,plants,andbeaststheirlivesrene w-RapturesandmotionsofthesensethatLords

OfHeaven丘ndnotwith unde丘iledfeet

-SomayI,0 Goat-f00ted,learnofthee

,

Whoseheart,likelsrafel'S,isonesweetlute

,

Toshapeamusicmanifoldandfree

'Midstar-proofshadesanddesertsdarkly mute

,

Ande'en inNature'sdrossand refusesee

(9)

佐 野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイ ス の詩 され ど我が歌は誰 よ りも、おお偉大 な る山羊足 の神 パ ンよ、 汝に向か う事だろ う、 この世 で人 の下位にあ る 生 き物達を変わ りな く汝が思い遣 るゆえに また汝 の不滅 の笛が、母 なる老いた る大地 の む くつけ き子供たちにあたえっづけた 底知れぬ歓喜 の宴 と歓楽の夢 ゆえに 人生 の祝福に足 るものはただ、真 の美 と清 い愛 このふたつ よ り人は摘み取 る ち しおれ ることな く越せ ることない幸福 の不死 の果実を けれ どもし人 の魂が、束 の間沈黙できるな ら パ ンの不思議 な ここち ょい調べが五感をかすめてい くだろ う そ して心の奥のあの神秘 な弦に触れ るだろ う 土に生 まれて野育ちなが ら、 この上 もな く素敵 で甘い その調べは石を草木を獣たちを廻 らせ る 足を汚 した こともない天上 の神 々の知 り得ぬ 感覚 の悦惚 と運動 それで こそ、おお山羊 の足 もつ老 よ、我は汝に学ぶであろ う - 汝 の心は天使 イス ラフェルに似 てまるで決い一個の リュー トだ-星を隠す間や陰気に黙 りこんだ砂漠 のただ中で さえ 多様でのびやかな音楽を作 り出す術を そ してまた 自然界の塵芥 の中に さえ 隠れた神 の足跡を見 る術を 47

(10)

48 研究紀要(7号)

THE LAST DAY OF MARCH

God!how theoldearth'sheartleapsup,

Anddrinksits丘llfrom Heaven'sbluecup

,

A vintage丘ner

ThanallthenectarHebe poured

lnpresenceofOlympus'lord

,

W

henBacchus'grapesmaderedtheboard, A draughtdiviner.

From theirhighcavesthemountainsshout

,

Andmyriad insectspoisedabout

Eachbuddingaower

Sprinklethewand'ringwindswithsong,

Likeshaftsofpearltheleavesamong

Outdancetheverysunbeam throng

,

Therainbow shower.

How thegreatwalls thatfastembrace

Thispettyrealm oftimeandspace

Rollbacktogether;

Atlength life'ssecretliethclear,

(11)

佐 野 :ジ ョン ・クーパ - ・ボ ウイス の詩 三 月最後の 日 おお ! 老 いた る大地 の心 も高 く跳ね その昔、 オ リンボスの主神 の御前 で 女神- -ベ -の手が注 いだ どの神酒 よ りも美味 な る酒を ノミッヵスのぶ ど うが食卓 を赤 く染 めた その神酒に勝 る酒を 天空 の青い椀か らた らふ く飲 むその様 よ ! ほ ら 山 々は高 き洞穴か ら叫び さまよ う風 は歌 いつつ ふ くらみ始 めた雷 のまわ りに群れ集 う かぞえ切れ ない羽虫を 真珠 の矢 の ごと く葉 の間にふ り撒 き ひ しめ く本物 の陽光 よ りも美事 にお どらせ る 虹色 のシ ャワー 時間 と空間の この微 々た る世界 を かた く取 り巻 く大 きな壁 が 一斉 にあ とじき りす る様を見 よ ! 今ついに生命 の秘密がは っ き り見 え る 疑 いを捨 て、恐れを恐れ させ 49

(12)

50 研究紀要(第7号)

Hathdonewithdoubt,hathfrightedfear

,

Slipped itsearth tether!

See,thisleastvioletoftheglade

Hathofasinglesunbeam made

A palaceroyal;

Andtakeswith nodsimperial

Themusicofthegrassesta

l

l

,

Thelovesighsofthemossessma

l

l

,

Thezephyrsloyal.

Thro'latticedcasementscomethebees

W ith honeyfrom thelindentrees,

Grainsofpuregold;

Andontheirmusic-ladenwings

,

Comememoriesofforgottensprings

,

Andchildhood'sfond imaginings

Ourheartsenfold.

W ith feetinvisiblethegrass

lspressed,thehappybreezespass

Atcarelessplay

,

(13)

佐野 :ジ ョン ・ク-パ - ・ボ ウイスの詩 地上の鎖を解いた者たちの心は すべて ここに脆 くのだ ! ほ ら、森 の空地 の一番小 さな この董 さえ ただ一条の陽光か ら 王宮を作 り出 してみせた よ それか ら王様の よ うに うなず きなが ら 丈高い草たちの楽 の音を 小 さな苔たちの切 ない吐息を楽 しむ のは 気高い西風 蜜蜂は格子窓か ら i/チ /千 科木 の蜜を運んで くる ノヽエ・-一 数 グ レーンの ささやかな純金 の蜂蜜 す るとその歌 うよ うな羽に乗 って 忘れ去 られた春 の 日の記憶が帰 り来た り 子供の頃の想像のや さしい国が ば くらを包む 見えない足 で芝を踏み 幸福 な微風が通 り過 ぎる くった くもな く まるで この春 の 日は終 ることな く 51

(14)

52 研究紀要(第7号) Andsummerrosesne'erbestrown

,

Anddaisied_丘eldsforeverown

A deathlessMay.

SweetPrimrosefacespalebetween

Theirc00landcrumpledleavesofgreen

,

Arekissedinturn

Bydancingshadesandsunbeamsbright

,

Untilthestarryeyesofnight

Theiramorousplay,andLove'sdelight Withsmilesdiscern.

Ecstatictremblingsintheair

Tellwheretheskylarkbatheshim there lnazuredew;

Deeppeacedothfilltheboweredwo

o

d,

FortheretheDovedothceaselessbrood

,

Buildingashrineofsolitude Forlovers true.

Atfalloftwilight'smystery Theshadowslengthenonthelea

,

(15)

佐 野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイス の詩 夏 の藩政は散 ることを知 らず ひなげ しの野に三 月は 永遠に生 きるが ごと くに 冷 た くい じけた薬 の中で青 ざめ てい る かわいい桜草 の花たちに 踊 る影 と輝 く陽 ざ Lが 順 々に キスをす る 夜 の星 々が かれ らの恋 の戯れ,愛 の喜 びを に っこ り見 おろす時が来 るまで 大気は うっと りと震 えて 空色の雫に隠れた 雲雀 のあ りかを教 え る 深 い しじまが枝繁 る森 を満 たす そ こでは聖 な る鳩 (聖霊)が真実恋す る者 のため 人 目な き聖所 を築 き 絶 え間 な く見守 るゆえに 黄昏 の密か な儀式 もおわ る頃 物 の影 は草地に長 く延び 嵐が激 し く吹 きあれたあ と 53

(16)

54 研究紀要(第7号)

Thatmovewithsoftlydreamingmotion

,

Lullingtosleepthe tiredocean

Afterthetempest'scommotion Onthestorm'sgrave.

Now allthebuddinglanesabout

,

Theblackbirdwithagoldenshout

Hymnstheslantsun; Andbirdsandbeesandbutter且ies Ondrowsywings,asswiftit凸ies

,

Pursuethesunlightfrom theskies,

ForMarchisdone.

THE TRUE POET

Poetshavewronged thee,Nature;manypraise Theeforbeauty,treadthysecretways

Byrushingbr00kandgentlymurmuringstream

,

Wheremarigoldsontheirownglorydream

,

AnddewyMornholdstremulouslyup Tolipsofhidden丑owershergoldencup.

(17)

佐 野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイ ス の詩 嵐 の墓 のその上で 疲れた海原をあや し眠 らせ る 魔法にかか った波に似 て や さし く夢見 ごこちに揺れてい る 今 は芽吹 き始めた小路 とい う小路で こん じき 金色 の声で叫ぶ ブラックバ ー ドが 傾 く夕陽を讃 えて歌 う そ して鳥 も蜜蜂 も蝶 も ねむい心を励 まして、お くれ じと 去 り行 く陽を追 う 三 月は もうお しまいだ もの 真 の 詩 人 詩人たちは間違 ってきたのだ。 自然 よ ! 汝 の事を。 多 くが汝 の美を称え、泡立 ち流れ る小川 の岸辺 や さしくつぶや く流れのほ と り、汝 の秘密 の道を踏む。 そ こではマ リー ゴ-ル ドが栄光 の夢に輝 き 露 しげ き朝はおののきなが ら、その黄金 の カ ップを 隠れた花 の 口許に運ぶ。 55

(18)

56 研究紀要 (7号)

Thewind thatplaysallnightwithrosebudsfair

Andallthen00n dreamsintheslumberingair;

Thelorestglades,withmusic丘lledforever

Ofbirdsandbees,andmanyawhisperingriver

,

Whosecoolnessseemsaveryfountfrom Heaven

Topurgetheworld-stuffed soulofearthly leaven;

Thebroodingmajestyofhillsthatwait

,

Likearmouredsentinelinsullenstate

,

Thefootstepsofthestorm,theenamoured shore

Thattakestheocean'skisseslthese,and more,

Makeonefairworldofpassions,raptures,joy

,

Whereinsuch Bardstheirtremblingheartsemploy

ln ever-breathingecstasyofpraise

,

Whiletheworld crownsthem witheternalbays.

Butnotofthese,0 Nature,notofthese

lsthytrueglory.Hewhosesoulwouldplease

W ith livingsacri丘cethy yearningheart

MustlovetheeasaMother,bearhispart

ln thydeeptravailthroesand grievouspain

,

Doubtnotwhen Nightisonthee,norrefrain

Hismusictho'thy Beautywaxesdim

And thineimmortaleyesareturnedfrom him.

(19)

佐 野 :ジ ョン ・クーパ - ・ボ ウイ ス の詩 夜 明け まで、美 しいば らの菅 と戯れ 日暮れ まで、 ま どろむ大気に夢見 てい る風 。 森 の空地 。そ こはいつ も小鳥や蜜蜂や さらさらと流れ るた くさんの川 たちの音楽 でい っぱいで その川 の水 の冷 た さは天 の泉に似 て 俗事 に まみれ、地上 のパ ン種 でふ くれた魂 を清 めて くれ る。 また、む っつ りと武装 した歩哨 さなが ら 嵐 の近づ く足音 を待つ、山 々の うず くまる威容。 海原 の くちづけを受け とめ る 恋に酔 う岸辺。 こ うした ものや他 の ものか ら 情熱 と枇惚 と歓喜 のすぼ らしい一個の宇宙 が生 まれ出 る。 それに酔 った うたび とは胸震わせ て うっと りと はめ歌 を歌 って厭 きず、 この世 は彼 らに不滅 の月桂冠 をあたえ るのだ。 けれ どもこ うではないのだ。おお 自然 よ ! こ うではない。 汝 の真 の栄光 とは。その魂 が生身 の犠牲を ささげ て 汝 の切 ないJLlを よろ こぼせ よ うとす る者 は 汝 を母 として愛 し、汝 の身 の奥 の陣痛 を知 り 生みの苦 しみをわかたわ ばな らぬ。 また、夜 の闇が汝 の上にあ る時 も信 じることを忘 れず 汝 の美が影 の中に しだいに うすれ て、汝 の不滅 の眼 ざ Lが そ の者を見捨 て よ うとも、歌 をやめてはな らない のだ。 今 は天上に列す る うたび とたち も 57

(20)

58 研究紀要(第7号)

Whoseverynamesareorgan-notesamong

ThestarsofHeaven,andwhoseunfading rhyme

Bearsdeathlessblossoms'midthedeepsoftime

,

Shrank,eventhey,from Nature'swildembrace

,

Paled atthepainontheirgreatMother'sface

,

Built themselvesidolsoftheinconstantair

,

Tomiststhatvanishraised immortalprayer

,

AndinvainstrifetotouchtheabysmalGod

Bmi sedmanyaBowerthatmadedivinethesod.

ButthetruepoetistheBardthatclings

ToNatu

r

e,andaboutherfairneck Rings Thegarlandsofhisfancy,treasureslong

Herheart'sdumbmotions,snatchesoffaintsong

,

Andblindunfoldingsofsweetthingstobe,

Until,likemoonlightmixingwiththeSea

,

Hismusicturnshertravailintoglory

,

Andtoherownearstellsherownheart'sstory.

NordoththetrueBardholdhimselfaloof

From hisownkind,shunsnotthecommonroof

,

Thecommonburdenoflife'stoilandtears;

Butevenfrom thePast'sdeep-buriedyears,

From theveiledFuture'sstarryquestionings

,

From hisownheart'smostsecretcommunings

,

(21)

佐野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイスの詩 その名は空の星 々の間で大オル ガンのごと く鳴 り響 き その越せ ることない うたは,過去 と未来 の間で 不滅 の花を咲かせてい るが、 かつては 自然 の荒 々しい抱擁にあ とじさ り 太母 の苦 しむ漠に色を失い 好 き勝手に偶像を描いて 声高な神の祈 りも届かぬ霧の中- とまよい こみ 深い淵 にい ます神を求めて無益にあが き 土を清 め る幾多の聖な る花 々を台無 しに して しまったのだ。 う た ぴ と けれ ども真 の詩人 とは、「自然」に生 きる吟遊詩人。 自然の女神 の美 しい うな じに 夢想の花輪を巻 きつけ、彼女 の物言わぬ心 の起伏を おぼろな歌 の幾節を、地上 のかわいい ものたちの 疑いを知 らぬ開花を、久 し く心にい とお しみつつ 海原に交わ る月の光のごと く詩人 の調べ は 彼女 の生みの苦 しみをついには栄 えあ るものに変え 彼女 の耳に聞 く者の心 の物語を語 り聞かせ る。 また真 の うたび とは、人に超然 とす るを好 まず くらL あ りふれた生活を拒 まず 日々の平凡な労苦や涙 を厭わず しか もなお、過 ぎ去 りし時に深 く埋 もれた年 月か ら ヴェールの彼方 の未来の星の語 りかけか ら 詩人の胸 の奥深 く、秘め られたひそか な想いや対話か ら 59

(22)

60 研究紀要(第7号)

Andunseen Heaven'stranscendantetherclear

,

Spreadsaround allagoldenatmosphere

,

Fragrantandspannedwithrainbows.Norshallhe

WhocleavestoNature inmisery;

ForhertruesontheMotherne'erforsakes,

Butgentlyonherkneeshisspirittakes

,

Smootheshisworn brow,and smilesawayhiswoe

,

Leadshim whereBeauty'sFountdothceaseless月ow;

Forhim sheputsaway hermask ofage

,

Thedustandstainsofherlongpilgrimage

,

Andtothesoulthatloved andsoughtherTruth

(23)

佐野 :ジ ョン ・クーパ ー ・ボ ウイスの詩 そ して また天 の高みの見え ざる霊気か ら 流れ出 る、幾 多 の虹 で繋がれたか お り高い黄金 の大気は 万有 の上 で輝 く。「自然」に生 きる うたび とは み じめに嘆 くこともない。 実 の息子を母 は見捨てず その膝にや さ し くうたび との魂 を抱 き寄せ 疲れた額 をなでつけ、微笑 で 悩みを消 し去 り 美 の泉 の くった くもな く湧 き出 る場所 - と彼 を誘 う。 うたび とのため 自然は老 いた る仮面をはず し 長旅 の塵や しみをぬ ぐい落 し 万 有の真理をい としみ、追い求 めて来 た者 の魂 に お もわ 永遠 の若 い 面 をあ らわす。 61 参 考 文 献

(1) Powys,JohnCowper,OdesandOtherPoems,VillagePress,1975.(Firstpublishedin 1896 byW illiam Rider& Son.)

(2) Powys,JohnCowper,WolfSolent,PenguinBooks,1978.

参照

関連したドキュメント

うのも、それは現物を直接に示すことによってしか説明できないタイプの概念である上に、その現物というのが、

この見方とは異なり,飯田隆は,「絵とその絵

2.1で指摘した通り、過去形の導入に当たって は「過去の出来事」における「過去」の概念は

関係委員会のお力で次第に盛り上がりを見せ ているが,その時だけのお祭りで終わらせて

共通点が多い 2 。そのようなことを考えあわせ ると、リードの因果論は結局、・ヒュームの因果

それから 3

つまり、p 型の語が p 型の語を修飾するという関係になっている。しかし、p 型の語同士の Merge

その目的は,洛中各所にある寺社,武家,公家などの土地所有権を調査したうえ