2013/6 No.115
Iniciamos a ajuda financeira para a vacina de Sarampo
Iniciamos a ajuda financeira para a vacina de Sarampo
Iniciamos a ajuda financeira para a vacina de Sarampo
Iniciamos a ajuda financeira para a vacina de Sarampo
風 ふう
しんワクチンの費用ひ よ う助成じょせいを始はじめました
A epidemia de sarampo esta se espalhando rapidamente. A mulher que esta no inicio da gravidez, se pegar o sarampo a crianca pode nascer deficiente. Nao so para se proteger, mas para proteger a gravida e o bebe, vamos tomar a vacina. Principalmente os homens precisam tomar cuidado. 80% dos pacientes sao homens entre 20~40 anos.
A vacina tem como tomar para o sarampo e rubeola, e’ a vacina (MR).
Objetivo: No dia da vacinacao ter 20~49anos mas, quem nao precisara tomar a vacina as ※
pessoas abaixo assinalados.
① Quem ja teve sarampo
② Quem tomou a vacina de sarampo ou a vacina MR por 2 vezes Valor do pagamento: valor maximo ¥5000(uma vez por pessoa) Data: ate 31/3/2014
Local da vacinacao: em clinicas indicado pela prefeitura, antes de ir tomar a vacina fazer a reserva.
As clinicas indicadas podem ser vistas no HP da prefeitura ou se informar direto na prefeitura.
過去か こ最悪さいあくなペースで風ふうしんが大 流 行だいりゅうこうしています。妊娠に ん し ん初期し ょ きの女性じ ょ せ いが風ふ うしんにかかると、障害しょうがいをもった赤あかちゃ んが生う ままれる可能性か の う せ いがあります。自分じ ぶ ん自身じ し んを風ふ うしんから守ま もるためだけでなく、妊婦に ん ぷやその赤あかちゃんを風ふ うしんから守ま も るためにも、予防よ ぼ う接種せ っ し ゅを受う けましょう。特と くに男性だ んせいは注意ち ゅ う い。患者か ん じ ゃの 8割わ り以上い じ ょ うが 20代だ い~40代だ いの男性だ んせいです。 ワクチンは、風ふうしんと同時ど う じに麻ましんも予防よ ぼ うできる、麻ましん風ふうしん混合こんごうワクチン(MR ワクチン)をおす すめします。 対 象 者 たいしょうしゃ ■接種せっしゅ日び当日とうじつ、20歳さいから49歳さいまでの方かた※ただし、下記か きのいずれかに該当がいとうする方かたは対 象 外たいしょうがいです。 ①風ふうしんにかかったことがある。 ②風ふうしんワクチンまたは MR ワクチンのどちらかを2回かい接種せっしゅしている。 助成 じょせい 額 がく ■上 限じょうげん5,000円えん(1人ひ と り1回かい限かぎり) 助成 じょせい 期間き か ん■平成へいせい26年ねん3月がつ31日にちまで 接種 せっしゅ 方法 ほうほう ■指定し て いの医療いりょう機関き か んへ 必かならず電話で ん わにて、ワクチンの接種せっしゅ日びを予約よ や くしてください。 *指定し て い医療いりょう機関き か んは、富士吉田市ふ じ よ し だ しホームページや市し役所やくしょへ問とい合あわせください。 Informacao: Kenkouchoujyuka kansenshoutantou Ramal 796
問合 といあわ
Nao esquecam do Relatorio da atual situacao para
Nao esquecam do Relatorio da atual situacao para
Nao esquecam do Relatorio da atual situacao para
Nao esquecam do Relatorio da atual situacao para 『
『『
『 Ajuda financeira a
Ajuda financeira a
Ajuda financeira a
Ajuda financeira a
crianca
crianca
crianca
crianca・
・・
・Concessao excepcional
Concessao excepcional
Concessao excepcional
Concessao excepcional 』
』』
』para o ano letivo de
para o ano letivo de
para o ano letivo de
para o ano letivo de 2013
2013
2013
2013
平成 へ い せ い 25年度 ね ん ど 『 ( 児童 じ ど う 手当 て あ て ・特例 と く れ い 給付 き ゅ う ふ 現 況 届 げんきょうとどけ 』 ) の提出 ていしゅつ を忘 わ す れずに!
Para quem recebe o jidou teate・tokureikyufu「ajuda financeira a crianca pequena・ Concessao excepcional」 todo ano ate junho devera entregar um novo 「relatorio da atual situacao」. Ate junho sera enviado o novo formulario do relatorio para atualizar a situacao, este relatorio e’ importante para confirmacao se a crianca recebera ou nao a ajuda financeira.Sera enviado ate final de maio o formulario para o relatorio e um envelope para ser devolvido a prefeitura, por favor respeitem a data limitada. Se este formulario nao for entregue, nao recebera a ajuda financeira(teate) por isso preste atencao. Mas se o responsavel do beneficiario for funcionario publico devera ser entregue no setor onde trabalha.
児童じ ど う手当て あ てを受じゅきゅう給している方かたは毎年まいとし6月がつに「児童じ ど う手当て あ て・特例とくれい給付きゅうふ 現 況 届げんきょうとどけ」を 必かならず提ていしゅつ出していただき ます。この届出とどけでは毎年毎年毎年毎年まいとし6月666月月がつ月11日ついたち11日日日における 状 況じょうきょうを記載き さ いし、児童じ ど う手当て あ てを引ひき続つづき受うける要件ようけんがあるかどうか を確認する重要なものです。5 月下旬に通知及び現況届を送付いたしますので、期間内に提出してくださ い。この 届とどけがない場合ば あ い、手当て あ てを受うけられなくなることがありますのでご注意ちゅういください。なお、受 給 者じゅきゅうしゃが 公務員こ う む い んの場合ば あ いは市町村しちょうそんの窓口まどぐちではなく勤務先き ん む さ きでの手続て つ づきが必要ひつようになります。
■ Prazo de entregaPrazo de entregaPrazo de entregaPrazo de entrega
■ 3/6(Segunda)3/6(Segunda)3/6(Segunda)3/6(Segunda)~~~28/6(Quinta) (~28/6(Quinta) (28/6(Quinta) (excluindo o sabado e o Domingo)28/6(Quinta) (excluindo o sabado e o Domingo)excluindo o sabado e o Domingo)excluindo o sabado e o Domingo)
■提出 ていしゅつ 期間 き か ん ■6月 が つ 3日 に ち (月 げ つ )~6月 が つ 28日 に ち (金 き ん )まで(土日 ど に ち を除 の ぞ く) ■ ■ ■
■Local de entregaLocal de entregaLocal de entregaLocal de entrega・・・modo de entrega・modo de entregamodo de entrega modo de entrega
Primeiro andar da prefeitura no Kosodate shienka, ou pelo envelope enviado junto do formulario para o relatorio, pelo correio.
※ No caso de ser enviado pelo correio , a data valida para a entrega sera a data da chegada na prefeitura no Kosodate shienka, por isso envie pelo correio ate 26/6(Quarta).
■提出 ていしゅつ 場所 ば し ょ ・ てい 提出 ていしゅつ 方法 ほ う ほ う 市し役所やくしょ1F子育こ そ だて支援課し え ん かまたは、通知つ う ちに同封ど う ふされている返信用へんしんよう封筒ふうとうで郵送ゆうそう。 ※郵送ゆうそうで提ていしゅつ出の場合ば あ い、子育こ そ だて支援課し え ん かに届とどいた日ひが受理じ ゅ り日びになりますので、6666月月がつ月月26262626日日日日にち(水(((水水水すい))))までまでまでまでにはポ
■ BeneficiarioBeneficiarioBeneficiarioBeneficiario
O jidou teate( ajuda financeira a crianca pequena) e para criancas que tem 15 anos completos e recebera ate 31/3 antes de completar 16 anos(antes de terminar o ginasio) e para quem estiver estudando.
■支給し き ゅ う対象たいしょう
児童じ ど う手当て あ ては、15歳さい到達後と う た つ ご最初さいしょの3月がつ31日にちまでの 間あいだにある児童じ ど う(中 学 校ちゅうがっこうしゅうりょうまえ修 了 前の児童じ ど う)を養育よういくし ている方かたに支給しきゅうされます
■ Valor a ser pago( mensal)Valor a ser pago( mensal)Valor a ser pago( mensal)Valor a ser pago( mensal)
Ate 3 anos 15000 円 De 3 anos~antes de terminar o primario(primeiro,segundo filho(a)) 10000 円 De 3 anos~antes de terminar o primario(terceiro filho(a)) 15000 円 Criancas do ginasio 10000 円
※ A crianca que tem direito a ajuda financeira a crianca que tiver 18 anos ate o dia 31/3. ■ 支給し き ゅ う額が く(月額げ つ が く) 3歳さい未満み ま ん(一律いちりつ) 15,000円えん 3歳さい~小 学 校しょうがっこうしゅうりょうまえ修 了 前(第だい1子し・第だい2子し) 10,000円えん 3歳さい~小 学 校しょうがっこうしゅうりょうまえ修 了 前(第だい3子し以降い こ う) 15,000円えん 中 学 生 ちゅうがくせい (一律いちりつ) 10,000円えん ※児童じ ど う手当法上てあてほうじょう、18歳さいに達たっする日ひ以後い こ うの最初さいしょの 3月がつ31日にちまでの 間あいだにある者ものが児童じ ど うです。
■ Restricao na rendaRestricao na rendaRestricao na rendaRestricao na renda
Se a renda do ano anterior ultrapassar o valor determinado, cada crianca devera pagar 5000 円 por mes, por causa especial.
■ 所得しょとく制限せいげん
前年 ぜんねん
の所得しょとくが所得しょとく制限せいげん限度げ ん ど額がくを超こえる場合ば あ いは、児童じ ど う1人当あたり月額げつがく5,000円えんが特例給付きゅうふとして支給され ます。
扶養ふ よ う親族し ん ぞ く等などの数かず Numero de dependentes 所得し ょ と く制限せいげん限度額げ ん ど が く(万円まんえん) Restricao de renda (man ienes) 収 入 額 しゅうにゅうがく の目安め や す(万円まんえん) Renda (man ienes) 0 人 622.0 833.3 1 人 660.0 875.6 2 人 698.0 917.8 3 人 736.0 960.0 4 人 774.0 1002.1 5 人 812.0 1042.1
※A restricao da renda, nao e a soma da renda familiar, mas a maior renda de um dos familiares.
※所得しょとく制限せいげんは、世帯せ た いの合がっ算さんした所得しょとくではなく、所得しょとくの高たかい方かたが対 象たいしょうとなります。
■ Fase de pagamentoFase de pagamentoFase de pagamentoFase de pagamento
A principio o jidou teate(ajuda financeira a crianca pequena), sera pago nos meses 6, 10,2 todo ano, ate o mes anterior.
■支払しはらい時期じ き
児童じ ど う手当て あ ては、原則げんそくとして、毎年まいとし6月がつ、10月がつ、2月がつにそれぞれの前月分ぜんげつぶんまでが支給しきゅうされます。
※ ※ ※
※ Para quem nao deu entrada no relatorio do ano letivo de 2012 para aPara quem nao deu entrada no relatorio do ano letivo de 2012 para aPara quem nao deu entrada no relatorio do ano letivo de 2012 para a 「Para quem nao deu entrada no relatorio do ano letivo de 2012 para a「「「 Ajuda Ajuda Ajuda Ajuda financeira a crianca
financeira a crianca financeira a crianca
financeira a crianca・・・・Concessao excepcionalConcessao excepcionalConcessao excepcionalConcessao excepcional」」」」
※平成 へ い せ い 24年度 ね ん ど 『 ( 児童 じ ど う 手当 て あ て ・特例 と く れ い 給付 き ゅ う ふ 現 況 届 げんきょうとどけ 』 ) の手続 て つ づ きがお済 す みでない方 か た へ
Para quem nao deu entrada no relatorio no ano letivo de 2012,ou para quem deixou pendente para pagamento do mes de outubro de 2012, nao sera enviado o informativo. Quem entregar o formulario do relatorio do ano letivo de 2012, podera receber a Ajuda financeira a crianca, por isso entregue sem falta o formulario do relatorio. Para quem ainda nao entregou tem prazo de 2 anos para poder receber, se passar desta data, expirara, e nao podera mais receber, portanto preste atencao.
平 成へ い せ い2 4 年 度ね ん どの 現 況 届げんきょうとどけが 未 提 出み て い し ゅ つの 方か たは 平 成へ い せ い2 4 年ね ん1 0 月が つ支 払 分し は ら い ぶ んか ら 手 当て あ ての 支 給し き ゅ うを 保 留 ほ り ゅ う に し 、 今 年 度こ ん ね ん どの 現 況 届げんきょうとどけは 郵 送ゆ う そ うし て い ま せ ん 。 平 成へ い せ い2 4 年 度ね ん どの 現 況 届げんきょうとどけを 提て い出 後し ゅ つ ごに 、 手 当て あ てを さ か の ぼ っ て 受うけ 取とる こ と が で き ま す の で 、 必かならず 提て いしゅつ出し て く だ さ い 。 現 況 届げんきょうとどけが 未 提 出 み て い し ゅ つ の ま ま 2 年ね んが 経 過け い かす る と 時 効じ こ うと な り 、 手 当て あ てを さ か の ぼ っ て 受うけ 取とる こ と は で き ま せ ん の で ご 注 意ち ゅ う いく だ さ い 。
Informacao : Kosodate shienka Informacao : Kosodate shienka Informacao : Kosodate shienka
O municipio de Fujiyoshida iniciou o Facebook
O municipio de Fujiyoshida iniciou o Facebook
O municipio de Fujiyoshida iniciou o Facebook
O municipio de Fujiyoshida iniciou o Facebook「
「「
「cocofuji
cocofuji
cocofuji
cocofuji」
」」
」!!!!
富士吉田市
ふ じ よ し だ し公式
こ う し きFacebook「cocofuji」がスタートします!
O mt.Fuji esta para ser cadastrado como Heranca Cultural Mundial, para que fiquem informados da cultura, historia de Fujiyoshida, iniciou-se o Facebook, assim estaremos passando informacoes para o mundo.
Informaremos os varios eventos da cidade, e informacoes importantes. Os cidadaos conhecem o 『Aqui tem sempre o Fuji, e demos o nome de 「cocofuji」。
Participem dando um 「curtir!」, vamos juntos movimentar o 「cocofuji」,pedimos a colaboracao de todos. 富士山ふ じ さ んの世界せ か い文化ぶ ん か遺産い さ んへの登録とうろくを目前もくぜんに控ひかえた富士吉田市ふ じ よ し だ しも、Facebook を活用かつようし、富士吉田ふ じ よ し だの 文化ぶ ん か・歴史れ き しを、全世界ぜ ん せ か いに情報じ ょ う発信はっしんしていきたいと 考かんがえています。 市しのさまざまなイベント 情 報じょうほうや大切たいせつなお知しらせなども随時ず い じ更新こうしんしていきます。市民し み ん愛あい唱歌しょうか『ここに はいつも富士ふ じがある』から引用いんようし、「cocofuji」と命名めいめいしました。 皆 みな さんぜひ、「いいね!」を押おしていただき、一緒いっしょに「cocofuji」を盛もり上あげていただけますようご 協 力 きょうりょく をよろしくお願ねがいします。 Endereco: http://www.facebook.com/cocofuji223
Informacoes: Shiminkyoudousuishinka Ramal: 207 問合といあわせ■市民し み んきょうどう協 働推進課す い し ん か ☎内線ないせん207
~富士吉田市立
ふ じ よ し だ し り つ図書館
と し ょ か んじょうほう情 報
~
Na biblioteca temos a leitura para criancas. 図書館
と し ょ か ん
では子供こ ど もたちへの読よみ聞きかせを開催かいさいしております。 Local Biblioteca 1 andar espaco de conversacao
場所ば し ょ 図書館と し ょ か ん1階かい おはなしコーナー
※ ※ ※
※Bebes Bebes Bebes Bebes ~~~~criancas em idade antescriancas em idade antescriancas em idade antescriancas em idade antes do pre do pre----primario do pre do pre primarioprimarioprimario ※乳児にゅうじ~未就みしゅう園児え ん じたいしょう対 象 Data
Data Data
Data ---- toda semana Quinta toda semana Quinta toda semana Quinta ---- horario 10:30hstoda semana Quinta horario 10:30hshorario 10:30hshorario 10:30hs~~~~11hs 11hs –––– mes11hs 11hs mesmes6 mes6 6 ---- Dias 66 Dias 6 Dias 6,,,,13,20,27 Dias 613,20,2713,20,2713,20,27 日時に ち じ 毎 週まいしゅう木曜日も く よ う び 午前ご ぜ ん10時じ30分ぷん~11時じ 6月がつは 6・13・20・27 日
※ ※ ※
※PrePrePrePre----primarioprimarioprimarioprimario~~~~primarioprimario primarioprimario ※園児え ん じ~小学校しょがっこう低学年ていがくねんたいしょう対 象 Data
Data Data
Data ---- todo mes Segundo e quarto sabado todo mes Segundo e quarto sabado todo mes Segundo e quarto sabado ---- horario 14hstodo mes Segundo e quarto sabado horario 14hshorario 14hs~horario 14hs~~~14:30hs 14:30hs ---- mes 14:30hs 14:30hs mes mes 6mes 66 ---- dias 6 dias dias dias 8,228,228,228,22 日時に ち じ 毎月まいつき第だい2、4土曜日ど よ う び 午後ご ご2時じ~2時じ30分 6月がつは 8・22 日
Folga deste mes Folga deste mes Folga deste mes
Folga deste mes 今月今月今月今月こんげつのののの休 館きゅうかん休 館休 館休 館日日日日びはははは ☆
☆ ☆
☆ 3333////666(6(((SegundaSegundaSegundaSegunda)))・)・10/6・・10/610/610/6(terca)(terca)(terca)(terca)・・17/6・・17/617/617/6((((SequndaSequndaSequnda)Sequnda)))・・・・24/624/624/624/6(Sequnda(Sequnda(Sequnda)(Sequnda))・)・28・・282828////6666((((SextaSextaSextaSexta))))
☆ ☆ ☆
☆ 6 月 3 日(月げつ)・10 日(月げつ)・17 日(月げつ)・24 日(月げつ)・28 日(金きん)
Informacao: Biblioteca municipal Informacao: Biblioteca municipal Informacao: Biblioteca municipal
Informacao: Biblioteca municipal Tel: 22Tel: 22Tel: 22Tel: 22----0706 0706 0706 0706 おおお問合おといあわ問合問合問合せせせせ::::市立市立市立市立し り つ図書館図書館図書館図書館と し ょ か ん ☎☎☎☎ 222222-22---0706070607060706 Maiores informacoes no seguinte
Maiores informacoes no seguinte Maiores informacoes no seguinte
~ふじよしだのにほんごきょうしつ~
☆ ☆ ☆
☆Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o dia.
dia. dia. dia.
Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem. Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem. Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem. Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem.
Estamos lhe aguardando. Aceitamos testos que querem estudar, trazidos pelos alunEstamos lhe aguardando. Aceitamos testos que querem estudar, trazidos pelos alunEstamos lhe aguardando. Aceitamos testos que querem estudar, trazidos pelos alunEstamos lhe aguardando. Aceitamos testos que querem estudar, trazidos pelos alunos.os.os. os.
☆日本語に ほ ん ごを 勉 強べんきょうしたい外国人がいこくじんのみなさんのための昼間ひ る まの 教 室きょうしつです。 日本人 に ほ ん じ ん のボランティアと一緒いっしょに楽たのしく日本語に ほ ん ごを学まなびたい人ひとはぜひ、ご参加さ ん かください。 勉 強 べんきょう したいテキストなどをお持もちください。
DataDataDataData::::toda terca das 10:00toda terca das 10:00toda terca das 10:00toda terca das 10:00~~11:30hs~~11:30hs11:30hs11:30hs Local
Local Local
Local::::SSSShimoyoshida Minami Comunity Centerhimoyoshida Minami Comunity Centerhimoyoshida Minami Comunity Centerhimoyoshida Minami Comunity Center
場所 場所 場所 場所 ば し ょ 下吉田下吉田下吉田下吉田 し も よ し だ 南 南 南 南 みなみ コミュニティーセンター コミュニティーセンター コミュニティーセンター コミュニティーセンター 日時 日時 日時 日時 に ち じ 毎週毎週毎週毎週 まいしゅう 火曜日 火曜日 火曜日 火曜日 か よ う び 午前午前午前午前 ご ぜ ん 10 10 10 10時時時時 じ から11 から11 から11 から11時時時時 じ 30 30 30 30分分分分 ぷ ん ☆ ☆ ☆
☆Iniciamos aulas de japones,toda semana nas quartas e quintas a noite.Iniciamos aulas de japones,toda semana nas quartas e quintas a noite.Iniciamos aulas de japones,toda semana nas quartas e quintas a noite.Iniciamos aulas de japones,toda semana nas quartas e quintas a noite. ☆
☆ ☆
☆As aulas de Sexta sao de leitura eAs aulas de Sexta sao de leitura eAs aulas de Sexta sao de leitura eAs aulas de Sexta sao de leitura e escrita(Kanji escrita(Kanji escrita(Kanji・ escrita(Kanji・Hiragana・・HiraganaHiraganaHiragana・・・Katakana)・Katakana)Katakana) Katakana) ※
※ ※
※Quem quiser participar entre em contato na prefeitura de Fujiyoshida Kokusai Quem quiser participar entre em contato na prefeitura de Fujiyoshida Kokusai Quem quiser participar entre em contato na prefeitura de Fujiyoshida Kokusai Quem quiser participar entre em contato na prefeitura de Fujiyoshida Kokusai Tantou. Tantou. Tantou. Tantou. ☆まいしゅう毎 週水曜日す い よ う びと金曜日き ん よ う びは日本語に ほ ん ご講師こ う しによる夜間や か んのクラスを開催かいさいしています。 ☆金曜日き ん よ う びは読よみ書かき(漢字か ん じ・ひらがな・カタカナ)を 勉 強べんきょうするクラスです。 ※参加さ ん か希望き ぼ うの方かたは事前じ ぜ んに富士吉田市ふ じ よ し だ役所やくしょ国際こくさい担当たんとうまでご連絡れんらくをお願ねがいします。 Data Data Data
Data toda semana Quarta e toda semana Quarta etoda semana Quarta e Sextatoda semana Quarta e Sexta Sexta as 20: Sexta as 20: as 20: as 20:00000000~~10~~101010:00:00:00:00hs.hs.hs.hs. Local : Shimoyoshida Comunity Cente
Local : Shimoyoshida Comunity Cente Local : Shimoyoshida Comunity Cente Local : Shimoyoshida Comunity Cente 場所場所場所場所 ば し ょ 下吉田下吉田下吉田下吉田し も よ し だコミュニティーセンターコミュニティーセンターコミュニティーセンターコミュニティーセンター 日時 日時 日時 日時 に ち じ 毎週毎週毎週毎週 まいしゅう 水曜日 水曜日水曜日 水曜日 す い よ う び 、 、、 、金曜日金曜日金曜日金曜日 き ん よ う び 午後午後午後午後 ご ご 8 88 8時時時時 じ ~ ~~ ~10101010時時時時 じ Informacao Informacao Informacao
Informacao:::Prefeitura de Fujiyoshida Shimikyoudou Suishinka Kokusai tantou:Prefeitura de Fujiyoshida Shimikyoudou Suishinka Kokusai tantouPrefeitura de Fujiyoshida Shimikyoudou Suishinka Kokusai tantouPrefeitura de Fujiyoshida Shimikyoudou Suishinka Kokusai tantou
☎24-1236 eeee----mail mail mail mail
::::
[email protected]
しょうちゅうがっこう
小 ・ 中 学 校の
ぎ ょ う じ よ て い行事予定 2013年
ねん6月
がつ/2013 junho
Programa de função regular de escola primária e média
○
○
○
○吉田西小学校
吉田西小学校
吉田西小学校
吉田西小学校
よしだにししょうがっこう3日 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05 体重測定 4,5,6 年 全校朝会 8:35 4日 体重測定 1,2,3 年 6日 委員会③ 耳鼻検診 135 年 7日 代表委員会 10日 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05 13日 林間学校 1日目 14日 林間学校 2日目 上履う わ ばき・座ざ布団ぶ と んカバー持もち帰かえり 17日 しゅうだん集 団下校げ こ う15:05 18日 短縮日課(終日) 19日 街まちいきいき(放送) 20日 眼科検診(全校)街まちいきいき(放送) クラブ スクールカウンセラー勤務き ん む 21日 ロング集会(中休み~4校時) 24日 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05 27日 クラブ 金管練習講師こ う し来校らいこう~17:00 28日 上履う わ ばき・座ざ布団ぶ と んカバー持もち帰かえり 給 食きゅうしょく試食会ししょくかい ☆外国語が い こ く ご指導し ど う講師こ う し来校らいこう 6、7、13、14、20、21、27、28日 ☆朝あさ読書どくしょ 3、5、7、10、12、14、17、19、21、 24、26
*Yoshida Nishi Shogakko
*Yoshida Nishi Shogakko
*Yoshida Nishi Shogakko
*Yoshida Nishi Shogakko
3 Volta coletiva15:05
Medida de peso (4.5.6anos) Reuniao geral matinal 8:35
4 Medida de peso (1.2.3anos)
6 Comite③ Exame de otorrino 1,3,5 anos 7 Representante do comiteRepresentante do comiteRepresentante do comite Representante do comite
10 Volta coletiva15:05
13 Acampamento escolar primeiro dia
15 Acampamento escolar Segundo dia, Levar para casa uwabaki e capa de almofada 17 Volta coletiva15:05
18 Aula parcial(Ultimo dia) 19 Cidade viva
20 Cidade viva Exame oftalmologico(Geral), Atividade do clube Conselhos escolar
21 Reuniao longa(Na folga da Quarta aula) 24 Volta coletiva15:05
27 Atividade do clube, treinamento da banda escolar com professor extra ate as 17hs 28 Levar para casa uwabaki e capa de almofada Reuniao para experimentar a marmita escolar
☆Visita de professor para aula de lingua estrangeira 7.13.14.20.21.27.28
☆Leitura matinal dias
3.5.7.10.12.14.17.19.21.24.26
○
○
○
○吉田小学校
吉田小学校
吉田小学校
吉田小学校
よしだしょうがっこう3日 たいりょく体 力テスト 5 年 委員会活動 1~3年体重測定 4日 たいりょく体 力テスト 3年 4~6年体重測定 5日 2.5年知能検査 体力テスト1年 6日 体力テスト2年 7日プール清掃6年 VF甲府学校訪問ほうもん 6年PTA役員会 10日 クラブ活動かつどう 11日 全校ぜんこうしゅうかい集 会 12日ロング集会 13日 SC来校 18日 特別日課 14:25完全下校 20日 資源物し げ ん ぶ つかいしゅう回 収 21日 プール開き 24日 クラブ活動 26日 1.2.3年授業参観・学級総会 ふれあいタイム 4、18、25 読書 どくしょ タイム 5、7、12、14、19、21、26、28 漢字か ん じ計算けいさんタイム 6、10、13、17、20、24,27
*Yoshida
*Yoshida
*Yoshida
*Yoshida Sho
Sho
Sho
Shogakko
gakko
gakko
gakko
3 Teste de aptidao fisica 5ano
Atividade do Comite Medida de peso (1.2.3anos)
4 Teste de aptidao fisica 3ano Medida de peso(4.5.6ano)
5 Exame de IQ(2,5anos) Teste de aptidao fisica (1ano)
6 Teste de aptidao fisica(2ano)
7 6 ano limpeza da piscine, Visita do VF Kofu, Reuniao do PTA 6 ano
10 Atividade do clube 11 Reuniao Geral 12 Reuniao longa
13 Visita de professor para aula de lingua estrangeira
18 Aula especial Volta Geral 14:25hs 20 Lixo reciclavel
21 Abertura da piscina 24 Atividade do clube
26 1,2,3 anos Visita dos pais na escola, conferencia escolar
Limite de tempo para contato 4,18,25 Limite de tempo para leitura
5,7,12,14,19,21,26,28 Kanji・Limite de tempo para calculo
6,10,13,17,20,24,27
○ ○ ○ ○富士見富士見富士見富士見ふ じ み だい台台台台中学校中学校中学校中学校ちゅうがっこう 3日み っ か 衣替ころもがえ 4日よ っ か 短 縮たんしゅく 壮行会そうこうかい 卒 業そつぎょう写真しゃしん撮影さつえい 4日よ っ か~11日にち 短 縮たんしゅく 12日にち 市内し な い総体そうたい 雨天う て ん時じ 水曜日す い よ う びじゅぎょう授 業、弁当べんとう持参じ さ ん 不参加者ふ さ ん か し ゃ 家庭か て いがくしゅう学 習 14日か 総体そうたい予備よ び日び 弁当べんとう持参じ さ ん 昼ひる清掃せいそう 18日にち 短 縮たんしゅく 3時じ下校げ こ う 19日にち 資源し げ んかいしゅう回 収日び 宿 泊しゅくはくがくしゅう学 習1日目に ち め 20日は つ か 宿 泊しゅくはくがくしゅう学 習2日目ふ つ か め テスト前まえ部活動ぶ か つ ど う中止ちゅうし~26日にちまで 27日にち、28日にち 期末き ま つ試験し け ん
○ ○ ○ ○下吉田下吉田下吉田下吉田し も よ し だ中学校中学校中学校中学校ちゅうがっこう 3日 衣替ころもがえ 4日 中 間ちゅうかん試験し け ん、総体そうたい壮行会そうこうかい 5日 血液けつえき検査け ん さ 6日 月曜げつよう日課び か、血液けつえき検査け ん さ 12日市内し な い総体そうたい 13日 リサイクル日ひ、歯科し か検診けんしん 14日 総体そうたい予備よ び日び 17日 ふれあいの日ひ 21日 1年ねん校外こうがいがくしゅう学 習 24日 試験前し け ん ま え部活ぶ か つなし 7月がつ1日にち、2日にち 期末き ま つ試験し け ん
*Fujimidai Chugakko
*Fujimidai Chugakko
*Fujimidai Chugakko
*Fujimidai Chugakko
3 Troca de uniforme
4 Aula parcial, Torcida para a competicao municipal, Foto para a formatura
12 Competicao municipal
Competicao municipal (no caso de chuva tera aula de Quarta, trazer marmita, quem nao for participar estudar em casa) 15 Reserva do dia para competicao municipal
(caso de chuva ), trazer marmita limpeza durante o dia
18 Aula parcial Volta escolar 15:00hs
19 Dia do lixo reciclavel hospedagem com aprendizado primeiro dia
20 Hospedagem com aprendizado Segundo dia Antes do teste do semestre cancelamento
das atividades do clube ate dia 26 27.28 Teste do semesters
****Shimoyoshida
Shimoyoshida
Shimoyoshida
Shimoyoshida Chugakko
Chugakko
Chugakko
Chugakko
3 Troca de uniforme
4 Teste mediano Torcida para a competicao municipal
5 Exame de sangue
6 Aula de Segunda, Exame de sangue 12 Competicao municipal
13 Lixo reciclavel. Exame odontologico
14 Reserva do dia para competicao municipal 17 Dia de contato
21Aula no fora da area escolar 1 ano
24 Antes do teste do semestre cancelamento das atividades do clube
7/1.2 Teste do semester
H
H
H
Helpline para estrangeiros
elpline para estrangeiros
elpline para estrangeiros
elpline para estrangeiros
Estamos fazendo aconselhamento de especialistas para estrangeiros. Temos tambem
aconselhamentos em portugues. Se estiver com algum problema nao se preocupe
sozinho, nos telefone. E’ gratis.
Aconselhamento em lingua estrangeira ligue para 0120-279-338, depois de terminar a
apresentacao aperte o botao 2.
Maiores informacoes, consulte o HP
Maiores informacoes, consulte o HP
Maiores informacoes, consulte o HP
Maiores informacoes, consulte o HP
http://279338.jp/yorisoi/
http://279338.jp/yorisoi/
http://279338.jp/yorisoi/
http://279338.jp/yorisoi/
外国人が い こ く じ んのための専門せんもん相談そ う だ んを 行おこなっています。ポルトガル語ごでの相談そ う だ んができます。困こ まっていることや悩なやみ がありましたらひとりで悩なやまず、ぜひ、こちらにお電話で ん わしてみてください。通話料つ う わ り ょ うは無料む り ょ うです。 外国語が い こ く ごによる相談そ う だ んは0120-279-338にかけてガイダンスが流ながれた後あ とに2番ばんを押おしてください。 詳 詳詳
詳く わしくはホームページをごしくはホームページをご覧しくはホームページをごしくはホームページをご覧覧覧ら んください。くださいくださいください
。
。
。
http://279338.jp/yorisoi/
http://279338.jp/yorisoi/
http://279338.jp/yorisoi/
http://279338.jp/yorisoi/
ポルトガル語ご広報紙こ う ほ う し「ずーら ずーら」平成へいせい25年 ねん 6月 がつ 号 ごう
Periódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2013/ 6 No.115
制作
せいさく
・ 編 集へんしゅう:富士吉田市ふ じ よ し だ しやくしょ役所市民し み んきょうどう協 働推進課す い し ん か 国際こくさい担当たんとう 訳やく グループ ズーラズーラ
Produzido e Redigido por: Prefeitura de Fujiyoshida Shimin kyoudou Suishinka Kokusai tantou
Tradução: Grupo Zura Zura
Tel : 0555-24-1236 Fax : 0555-22-0703 e-mail : [email protected]
Comentário: Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Comentário: Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Comentário: Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Comentário: Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu t
Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu t Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu t