• 検索結果がありません。

今 号 のニュースフラッシュでは 1078 号 通 達 の 主 要 点 に 焦 点 を 合 わせ 私 どもの 見 解 をご 紹 介 します 1078 号 通 達 の 主 要 点 中 国 投 資 性 公 司 は 中 国 内 で 稼 得 した 合 法 的 な 人 民 元 投 資 所 得 ( 人 民 元

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "今 号 のニュースフラッシュでは 1078 号 通 達 の 主 要 点 に 焦 点 を 合 わせ 私 どもの 見 解 をご 紹 介 します 1078 号 通 達 の 主 要 点 中 国 投 資 性 公 司 は 中 国 内 で 稼 得 した 合 法 的 な 人 民 元 投 資 所 得 ( 人 民 元"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

www.pwccn.com

News Flash

China Tax and Business Advisory

January 2012 Issue 2

私どもの中国ビジネス&

投資アドバイザリーチーム

連絡先

Anthea Wong Tel: +86 (10) 6533 3352 [email protected] Linjun Shen Tel: +86 (21) 2323 3060 [email protected] Bo Yu Tel: +86 (10) 6533 3206 [email protected]

中国投資性公司による人民元再投資

についての政策がより明確に

私どもはニュースフラッシュ

2011 年 17 号で、国家外

貨管理局が

2011 年 3 月 29 日に公布した匯資函

[2011]7 号(以下「7 号通達」)の新規定についてご紹

介いたしました。当該規定では、中国投資性公司(中

文では「外商投資性公司」)の稼得した合法的な人民

元所得は、登録資本金の増額を行なってからのみ、

中国子会社への人民元による再投資に用いてよい

と規定されました(以下「新規定」)。この場合、中国

投資性公司はまずその国外投資者に配当を行なっ

ているとみなされるため、中国の源泉徴収義務を負

うことになります。しかも、国外の外国投資者におい

ては、その所在地国においてみなし配当として課税

義務が生じる可能性さえありました。

そのため中国に中国投資性公司を設立している、ま

たは設立を検討している多国籍企業の多くが

7 号通

達に関心を寄せていました。

2011 年 12 月 12 日、商務部と国家外貨管理局は共

同で商資函[2011]1078 号(以下「1078 号通達」)を

公表し、7 号通達の新規定をより明確にするととも

に、いくつかの行政上の事項について規定を行なっ

ています。全般的に見て

1078 号通達は、7 号通達

の不利な影響を是正するものとなっています。

Our China Business & Investment Advisory Team specializes in China regulatory advisory and

implementation work, ranging from market entry solutions, structure set-up, foreign exchange solutions, to restructuring solutions, e.g., equity transfer, merger and liquidation, etc. The team maintains close dialogues with various Chinese approval and registration authorities as well as industry bureaus at central and local levels. It also has extensive involvement and experience in advising clients on business cases from both the regulatory and practical perspectives.

(2)

News Flash – China Tax and Business Advisory

2

今号のニュースフラッシュでは

1078 号通達の主要点に焦点を合わせ、私どもの見解をご紹介します。

1078号通達の主要点

中国投資性公司は中国内で稼得した合法的な人民元投資所得(人民元利益、投資先行回収、清算所得、持

分譲渡所得、減資による所得)を、所在地の外貨管理局の承認を経て、中国内で直接、再投資に用いること

が出来ます。

7 号通達の新規定を踏襲し、中国投資性公司の外国投資者は上述の所得を別の中国投資性公司への出資

または当該投資性公司の増資に用いた後に国内投資を展開することも出来る、としています。

1078 号通達は中国投資性公司が中国で稼得した合法的所得を中国内の再投資に用いる際の関連規定や

文書要件を規定しています。

1078 号通達はさらに、中国投資性公司は中国内での借入金を中国内再投資に用いることは出来ないことを

明確にしています。

PwC の所見

1078 号通達において中国投資性公司が中国内で稼得した投資利益を中国国内で再投資する前に増資を強

制的に行う必要がなくなったということは歓迎すべきことであり、これにより中国投資性公司およびその外国

投資者が

7 号通達によりもたらされた税務上の不利益は軽減されることになりました。

とはいえ、1078 号通達では中国投資性公司の営業利益の取り扱いについては述べていません。従いまして、

技術的には

7 号通達の新規定は中国投資性公司の営業利益の再投資には依然として適用されるべきであ

るということになります。しかし

7 号通達の本来の目的は、国家外貨管理局の登録資本口座を通して中国投

資性公司が中国内で稼得した合法的所得の再投資に対する監督管理を容易にすることにあったのですから、

国家外貨管理局と商務部が当該点について寛大な姿勢をとることが望まれます。中国投資性公司及びその

外国投資者に税務上の不利な影響が及び、結果として中国における中国投資性公司の設立が抑制されるよ

うなことを国家外貨管理局も商務部も期待しているとは思えません。

1078 号通達は中国投資性公司が中国国内での借入金を中国での再投資に回すことを禁じています。これ

は中国人民銀行が

1996 年 8 月に公表した「貸款通則」第 20 条の内容と一致しています。当該の規制は国

内資本企業と外資企業の双方に適用されます。

当該分野の詳細については、貴社担当の

PwC サポートチームまたは私どもの中国ビジネス・投資アドバイザリ

ースタッフにお気軽にお問い合わせください。

(3)

© 2012 PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. All rights reserved. In this document, “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. which is a member firm of PricewaterhouseCoopers International Limited, each member firm of which is a separate legal entity. 本ニュースフラッシュでは、中国とは中華人民共和国を指しますが、香港特別行政区、マカオ特別行政区、台湾は含まれません。 本刊行物に含まれる情報は、一般的ご案内であり、包括的でありますことを目的としておりません。法律の適用と影響は、具体的な状況により大きく変化 します。行動に移される前に、PwC クライアントサービスチームより御社の状況に特化したアドバイスをお求めになれますようお願いいたします。本ニュー スフラッシュの内容は2012 年 1 月 18 日時点に編集されたものでありその時点の法律および情報に基づいております。なお日本語版は英語版を基にし た翻訳で、翻訳には正確を期しておりますが、英語版と解釈の相違がある場合は、英語版に依拠してください。 中国税務およびビジネスアドバイザリー・サービスに関するお問い合わせは、以下の担当パートナーまでお気軽にご連絡ください。

金融サービス Matthew Wong Tel: +86 (21) 2323 3052 [email protected] 移転価格 Spencer Chong Tel: +86 (21) 2323 2580 [email protected] 間接税 Alan Wu Tel: +86 (10) 6533 2889 [email protected] 買収・合併 Nick Dignan Tel: +852 2289 3702 [email protected] 中国ビジネス及び投資アドバイザリー Anthea Wong Tel: +86 (10) 6533 3352 [email protected] 国際税務サービス Edwin Wong Tel: +86 (10) 6533 2100 [email protected] 国内市場開発部 Elton Huang Tel: +86 (21) 2323 3029 [email protected] 関税及び国際貿易 Damon Paling Tel: +86 (21) 2323 2877 [email protected] 登記及びコンプライアンスサービス

Matthew Wong Tel: +86 (21) 2323 3052 [email protected] 税務会計サービス Terry Tam Tel: +86 (21) 2323 1555 [email protected] バリューチェーン変革 Steven Tseng Tel: +86 (21) 2323 2766 [email protected] 税務議論サービス Xiaoying Chen Tel: +86 (10) 6533 3018 [email protected] インターナショナル・アサインメント・サービス / 人事サービス

中国北部 Edmund Yang Tel: +86 (10) 6533 2812 [email protected] 中国中部 Stacy Kwok Tel: +86 (21) 2323 2772 [email protected] 中国南部 Jacky Chu Tel: +852 2289 5509 [email protected] 各地域のお問い合わせ:

北京 Edward Shum Tel: +86 (10) 6533 2866 [email protected] 重慶 Robert Li Tel: +86 (23) 6393 7888 [email protected] 大連 Rex Chan Tel: +86 (411) 8379 1888 [email protected] 広州 Daisy Kwun Tel: +86 (20) 3819 2338 [email protected] 杭州 Jenny Chong Tel: +86 (21) 2323 3219 [email protected] 香港 Charles Lee Tel: +852 2289 8899 [email protected] マカオ Pat Wong Tel: +853 8799 5122 [email protected] 南京 Jane Wang Tel: +86 (25) 6608 6288 [email protected] 寧波 Ray Zhu Tel: +86 (21) 2323 3071 [email protected] 青島 Steven Wong Tel: +86 (532) 8089 1888 [email protected] 上海 Peter Ng Tel: +86 (21) 2323 1828 [email protected] 深セン Charles Lee Tel: +86 (755) 8261 8899 [email protected] シンガポール Lennon Lee Tel: +65 6236 3728 [email protected] 蘇州 Linjun Shen Tel: +86 (512) 6273 1888 [email protected] 台湾 Steven Go Tel: +886 (2) 27296666 [email protected] 天津 Kelvin Lee Tel: +86 (22) 2318 3068 [email protected] 廈門 Mike Chiang Tel: +86 (21) 2323 2892 [email protected] 西安 Elton Huang Tel: +86 (29) 8720 3336 [email protected] 本ニュースフラッシュはPwC タックスナレッジマネジメントセンターにより作成されたものです。私どもはプロフェッショナルのチームであり、現行または検 討中の中国、香港およびシンガポールの税収およびその他ビジネス政策を随時フォローアップし、分析または研究に専念しています。良質のプロフェッシ ョナルサービスを提供することでPwC の専門家をサポートし、関連税務およびその他政府機関、研究機関、ビジネス団体、専門家、また私どもの専門知 識へ関心をお持ちの方とシェアすることによって先進的理念を維持することを目的としています。 お問い合わせは、以下の担当パートナーまでお気軽にご連絡ください。 Matthew Mui Tel: +86 (10) 6533 3028 [email protected] 既存または新たに発生する問題に対する実践的見識と専門的ソリューションは、中国PwC のウェブサイト http://www.pwccn.com か http://www.pwchk.com にてご覧いただけます。

(4)

www.pwccn.com

News Flash

China Tax and Business Advisory

January 2012 Issue 2

Our China Business &

Investment Advisory Team

Contacts

Anthea Wong Tel: +86 (10) 6533 3352 [email protected] Linjun Shen Tel: +86 (21) 2323 3060 [email protected] Bo Yu Tel: +86 (10) 6533 3206 [email protected]

Further clarifications on RMB

reinvestments by Chinese

Holding Companies

In August 2011 Issue 17 of our China Tax and

Business News Flash, we introduced the new

requirement set out by the State Administration

of Foreign Exchange in its Circular Huizihan

[2011] No.7 (“Circular 7”) on 29 March 2011. It

requires that Chinese Holding Companies

(“CHCs”) shall convert their legitimate RMB

proceeds to registered capital by applying for

capital increase before using the same RMB to

reinvest in their Chinese subsidiaries (hereinafter

referred as to “New Requirement”). As such, a

CHC would be deemed to make distribution of

dividend to its foreign investor and the latter

would consequently be subject to China’s

Withholding Income Tax (“WHT”). Furthermore,

the New Requirement could simultaneously bring

about potential tax implications to the foreign

investors in their home countries arising from

such deemed distribution of dividends.

Therefore, Circular 7 has attracted widespread

attention from multinationals which have either

established a CHC or are considering establishing

a CHC.

On 12 December 2011, the Ministry of Commerce

(“MOFCOM”) and the SAFE jointly released the

Circular Shangzihan [2011] No.1078 (“Circular

1078”) to clarify the New Requirement set out in

Circular 7 and address other administration

issues. Circular 1078 has provided clarifications

which rectify the adverse impacts of Circular 7.

Our China Business & Investment Advisory Team specializes in China regulatory advisory and

implementation work, ranging from market entry solutions, structure set-up, foreign exchange solutions, to restructuring solutions, e.g., equity transfer, merger and liquidation, etc. The team maintains close dialogues with various Chinese approval and registration authorities as well as industry bureaus at central and local levels. It also has extensive involvement and experience in advising clients on business cases from both the regulatory and practical perspectives.

(5)

News Flash – China Tax and Business Advisory

2

In this issue of News Flash, we will highlight the key messages of Circular 1078 and share our observations.

Key messages of Circular 1078

A CHC is allowed to reinvest its legitimate investment-related RMB income derived from China,

including profit, early repatriation of investment, liquidation proceed, share transfer proceed and

reduction of capital, directly in China, which is subject to the approval of the local SAFE.

Echoing the New Requirement in Circular 7, the foreign investors of the CHC may also use the

aforementioned income as capital contribution to another CHC or additional capital to increase the

registered capital of the existing CHC.

Circular 1078 provides the relevant procedures and documentation requirements in relation to using

legitimate proceeds of CHCs derived from China for making reinvestments in China.

Circular 1078 also addresses that a CHC is not allowed to use domestic loans for making

reinvestments in China.

PwC Observations

It is good to see that Circular 1078 does not make it compulsory for CHCs to apply for capital increase

before using investment-related RMB income derived by CHCs from China for making reinvestments,

and therefore effectively mitigated the adverse tax implications on CHCs and their foreign investors

brought about by Circular 7

However, Circular 1078 has not addressed the treatment for CHCs’ operation income. Therefore,

technically speaking, the New Requirement in Circular 7 should still apply to reinvestments of the

operation income by CHCs. We would hope both the SAFE and the MOFCOM could take a lenient

approach in this regard, as the fundamental purpose of issuing Circular 7 was to facilitate the

supervision and administration of CHCs’ reinvestment of domestic legitimate proceeds generated in

China by tracking them through their Capital Accounts registered with the SAFE. Neither the SAFE

nor the MOFCOM is expecting the result of potential tax implications to CHCs and their foreign

investors, which might deter foreign investors from establishing CHCs in China.

Circular 1078 disallows CHCs to use domestic loans for reinvestments in China. This is in line with

Article 20 of the General Rules of Loans promulgated by the People’s Bank of China in August 1996.

This restriction should apply consistently to both domestic and foreign invested enterprises.

Please feel free to contact your usual PwC client support team or our China Business & Investment

Advisory experts directly for more detailed advice in this area.

(6)

© 2012 PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. All rights reserved. In this document, “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. which is a member firm of PricewaterhouseCoopers International Limited, each member firm of which is a separate legal entity.

In the context of this News Flash, China, Mainland China or the PRC refers to the People’s Republic of China but excludes Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan Region.

The information contained in this publication is for general guidance on matters of interest only and is not meant to be comprehensive. The application and impact of laws can vary widely based on the specific facts involved. Before taking any action, please ensure that you obtain advice specific to your circumstances from your usual PricewaterhouseCoopers client service team or your other tax advisers. The materials contained in this publication were assembled on 18 January 2012 and were based on the law enforceable and information available at that time.

To make enquiries about our China tax and business advisory services, please feel free to contact the following lead specialist partners:

Financial Services Matthew Wong Tel: +86 (21) 2323 3052 [email protected] Transfer Pricing Spencer Chong Tel: +86 (21) 2323 2580 [email protected] Indirect Tax Alan Wu Tel: +86 (10) 6533 2889 [email protected] Mergers & Acquisitions Nick Dignan Tel: +852 2289 3702 [email protected] China Business & Investment Advisory Anthea Wong Tel: +86 (10) 6533 3352 [email protected] International Tax Services Edwin Wong Tel: +86 (10) 6533 2100 [email protected] Domestic Enterprises Tax Services Elton Huang Tel: +86 (21) 2323 3029 [email protected] Customs & International Trade Damon Paling Tel: +86 (21) 2323 2877 [email protected] Registration & Corporate Compliance Matthew Wong Tel: +86 (21) 2323 3052 [email protected] Tax Accounting Services Terry Tam Tel: +86 (21) 2323 1555 [email protected] Value Chain Transformation Steven Tseng Tel: +86 (21) 2323 2766 [email protected] Tax Controversy Services Xiaoying Chen Tel: +86 (10) 6533 3018 [email protected]

International Assignment Services / Human Resources Services

Northern Region Edmund Yang Tel: +86 (10) 6533 2812 [email protected] Central Region Stacy Kwok Tel: +86 (21) 2323 2772 [email protected] Southern Region Jacky Chu Tel: +852 2289 5509 [email protected]

Our regional contacts:

Beijing Edward Shum Tel: +86 (10) 6533 2866 [email protected] Chongqing Robert Li Tel: +86 (23) 6393 7888 [email protected] Dalian Rex Chan Tel: +86 (411) 8379 1888 [email protected] Guangzhou Daisy Kwun Tel: +86 (20) 3819 2338 [email protected] Hangzhou Jenny Chong Tel: +86 (21) 2323 3219 [email protected] Hong Kong Charles Lee Tel: +852 2289 8899 [email protected] Macao Pat Wong Tel: +853 8799 5122 [email protected] Nanjing Jane Wang Tel: +86 (25) 6608 6288 [email protected] Ningbo Ray Zhu Tel: +86 (21) 2323 3071 [email protected] Qingdao Steven Wong Tel: +86 (532) 8089 1888 [email protected] Shanghai Peter Ng Tel: +86 (21) 2323 1828 [email protected] Shenzhen Charles Lee Tel: +86 (755) 8261 8899 [email protected] Singapore Lennon Lee Tel: +65 6236 3728 [email protected] Suzhou Linjun Shen Tel: +86 (512) 6273 1888 [email protected] Taiwan Steven Go Tel: +886 (2) 27296666 [email protected] Tianjin Kelvin Lee Tel: +86 (22) 2318 3068 [email protected] Xiamen Mike Chiang Tel: +86 (21) 2323 2892 [email protected] Xian Elton Huang Tel: +86 (29) 8720 3336 [email protected]

This China Tax and Business News Flash is issued by the PwC TAX Knowledge Management Centre in China and Hong Kong, which comprises of a team of

experienced professionals dedicated to monitoring, studying and analysing the existing and evolving policies in taxation and other business regulations in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. They support the PricewaterhouseCoopers partners and staff in their provision of quality professional services to businesses and maintain thought-leadership by sharing knowledge with the relevant tax and other regulatory authorities, academies, business communities, professionals and other interested parties.

For more information, please contact: Matthew Mui

Tel: +86 (10) 6533 3028 [email protected]

Please visit PricewaterhouseCoopers websites at http://www.pwccn.com (China Home) or http://www.pwchk.com (Hong Kong Home) for practical insights and professional solutions to current and emerging business issues.

参照

関連したドキュメント

④改善するならどんな点か,について自由記述とし

  「教育とは,発達しつつある個人のなかに  主観的な文化を展開させようとする文化活動

が漢民族です。たぶん皆さんの周りにいる中国人は漢民族です。残りの6%の中には

オープン後 1 年間で、世界 160 ヵ国以上から約 230 万人のお客様にお越しいただき、訪日外国人割合は約

 しかし、近代に入り、個人主義や自由主義の興隆、産業の発展、国民国家の形成といった様々な要因が重なる中で、再び、民主主義という

奥付の記載が西暦の場合にも、一貫性を考えて、 []付きで元号を付した。また、奥付等の数

奥付の記載が西暦の場合にも、一貫性を考えて、 []付きで元号を付した。また、奥付等の数

将来の需要や電源構成 等を踏まえ、設備計画を 見直すとともに仕様の 見直し等を通じて投資の 削減を実施.