• 検索結果がありません。

T.S.エリオットとF.R.リーヴィス(3) : 『カクテル・パーティー』の評価をめぐって

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "T.S.エリオットとF.R.リーヴィス(3) : 『カクテル・パーティー』の評価をめぐって"

Copied!
15
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)Title. T.S.エリオットとF.R.リーヴィス(3) : 『カクテル・パーティー』の評 価をめぐって. Author(s). 石田, 洋至. Citation. 北海道教育大学紀要. 第一部. A, 人文科学編, 45(2): 91-104. Issue Date. 1995-03. URL. http://s-ir.sap.hokkyodai.ac.jp/dspace/handle/123456789/4316. Rights. Hokkaido University of Education.

(2) . 北海道教育大学紀要 (第1部A) 第45巻 第2号. 平成 7年3月. fHokka Se i I lo i do Un i i i fEduca t t t Journa ve r c onIA)VO s on( yo .45 .2 , No. March , 1995. T.S.エ リ オ ッ ト と F.R.リ ー ヴイ ス (3). -- 『カク テ ル・パ ー ティ ー』 の評価をめ ぐっ て-- 石. 田. 洋. 至. T‐S‐エリ オ ッ トの 『カ ク テ ル・パ ー ティ ー』 は, 1949年 に 上演 さ れ, 翌1950年 に出版さ れた. この 論文 で, 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 を, エリ オ ッ トとF.R.リ ー ヴィ ス の 文 学 批 評上 の 対立 点 を な す も の と して 扱う 理 由は, エリ オ ッ トの ロ レンス 批評 に反論する とき のリ ー ヴィ ス の 論調 に注 目する か らであ る. リ ー ヴ ィ ス は 『カク テ ル. パー ティ ー』 を否 定 的 に取り 扱う. つ ま り, エリ オ ッ トの 『カク テ ル・ パー ティ ー』 が. 描き出している世界--人間模様--と (もちろん, リーヴィスの解釈による世界であり, 人間模様なので あ る が) ロ レ ンス の 描 き 出 す 世 界 - - 人 間 関係 - - を比 較 し, 『カク テ ル・ パー ティ ー』 の 世 界 を リ ー ヴ ,. ィスが否定的に捉えているという事実は注目に値すると考えるからである‐ エリ オ ッ トとリ ー ヴィ ス は, ロ レンス の評価 にお いて, た がい に相 容 れな い 立 場 にあ っ た‐ しか し リ ー , ヴィ ス が, エリ オ ッ トの詩 に関 して は, 評価 する 見 解 を 表 明 して いる こ とは 周 知 の 事 実である. , 言 わな けれ ばな らない の は こう である - -ロ レ ンス は だれ にも ま して偉 大 な小 説家 であ り ま さ に最も ,. 偉大な小説家のひとりである‐ とりわけロレンスはイ ギリス文学の伝統に属する小説家のひとりとして生 き続けるであろうということである‐ この提案に正当な力強さを与えるために, 私が別の所で提案した英 語の散文小説の歴史の概念に言及しなければならない‐ そこには次のような見解が含まれている‐ もし人 間の経験を提示するときの深さと範囲と精妙さとが基準であるとするなら, ジェイン・オース ティンから ロ レンス に至る 偉 大な小 説家 - - ホ ー ソ ン, ディ ケ ン ズ ジ ョ ー ジ ・エリ オ ッ ト ヘ ンリ ー ・ ジ ェ イ ム ズ , , , メ ル ヴィ ル, マ ー ク ・ トウ ェ イ ン, コ ンラ ッ ドを私 は考 え ている の だが--一 の作 品 の 中 に 凌駕 さ れな い , ,. 文学史の有名な部分や章の どれにも凌駕されない創造的業績がある‐ これらの偉大な小説家はシェイクス ピアの後継者である‐ なぜなら, 1 9世紀以後, 英語という 言語の持つ力--詩的で創造的なカー一は散文 小説に移っ ているからである‐ 比較すれば, 形式的な詩は重要な問題ではない‐ T‐S‐エリ オ ッ トの業 績 ( ) 1 は注 目 に値 いす る が, こ の 関係 を 逆転 さ せ は しな か っ た‐ 「エリ オ ッ トの業 績 は注 目 に値 いする という 表 現 か ら リ ー ヴィ ス がエリ オ トの詩 を評価 している と い ッ 」 , う こと がわ かる‐ こう したリ ー ヴィ ス の判 断は, 詩 とい う 文 学上 の ジ ャ ンルの特 質 による も のであ り エリ , オ ッ トの主 義主 長÷÷特に, 彼の文学批評で述べられている文学理論--を越えたところにエリオッ トの詩 が存 在 している の だと, リ ー ヴィ ス が考 え てい た ため であろう. しか し エリ オ ッ トの劇 特 に 『カ ク テ ル・ , , , パ ー ティ ー』 につ い て は ロ レンス を擁 護 する 立場 から そ の劇 の 織り成 す 世界 を ロ レンス の小 説の 世界 , , , と比 較する こと によ っ て, 厳 しく 批 評する の である‐ 本 論の 目 的 は, エリ オ ッ トの 他 の詩劇 と の 関連 での 『カク テ ル・パ ー ティ ー』 の意 味付 けや 批評 をする こ 91.

(3) . 石 田 洋 至. と で はな い. こ の劇の 背後 に, エウリ ピ デス の 『ア ルセス ティ ス』 があ る こ と を 論証 したりする こと でも な い. 本論 で は, エリ オ ッ トが 『カク テ ル・ パー ティ ー』 で描 き 出 している世界は どのようなものであり, リ ー ヴィ ス がこ の劇 を批評 する こと によ っ て,、この劇 を どのよう に理解 して い たの かと いう こ と を 検証する こ. とを目的とする.. リ ー ヴィ ス は, 『エリ オ ッ ト氏 とロ レンス』 にお い て, 『カ ク テ ル・ パー ティ ー』 に執 勘 に言 及 している‐ ま ず, この こ とか ら始 めよう と思う. ロ レンス の 生 き た 環境 こそ 意 味の ある 環境 であり, エリ オ ッ トはそう した 環境 につ いて何 も知 らな いため に, 『カク テ ル・ パ 」 ティ ー』 の 世界 を肯 定 的 に描 い たの だと, リ ー ヴィ ス は考え ている.. 90年代の若者にとって, 知的教育は社会的訓練と密接に結びつけられていた. そしてその社会的訓練 18 が, た とえ 彼 ら にウィ ンチ エ ス タ ー やイ ー トンやハ ー バー ドの風習 す ら与 えな か っ た と しても, エリ オ ッ ト氏 が亨 受 した も の より 劣 っ て いる という 理 由 を私 は 理解 で き な い‐ さ ら に, 『カ ク テ ル・ パー ティ ー』. から判断すると, エリオッ ト氏が存在したと想像することができないような家庭生活, つまり, 貧困と日 々の糧を急いで手に入れなければならないという こと に悩まされながらも, まったく洗練された文化的な 家庭生活の環境のうちに, 彼らは集い, 語らい, 読書をしたのであった‐ さらに, それがイギリス文学に 対して どれほどの有利な結果をもたらしたかという ことについては, 私は既に多少指摘しておいたが, ロ レンスは日常生活において身近な経験として, 古い農業的なイギリスと産業的なイギリスの対立と浸透, すなわち, 有機的な形態やリ ズムや人道的適応の昔な がらの美しさと, そこで起ったものとの対照を知っ 2 ) { てい たのである‐ 「『カク・テ ル・ パ ー ティ ー』 か ら判 断する と エリ オ ッ ト氏 が存在 した と想 像する こ と が でき な いよう な 家 , 庭生 活」 と,『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 で描 か れて いる, エ ドワー ドとラ ヴィ ー ニアの 家庭 生 活 とのあ い だ に, 著 しい 落差 がある こ とをリ ー ヴィ ス は指摘 して いる の である‐ ま た, エリ オ ッ トの 言う 「生 き た, 中心 的な 伝 統」 とは, どこ にある の か と, リ ー ヴィ ス は論を進 める の である. ロ レンス は, 生き た, 中心 的な 伝統 のう ち に 「現 に一 育 て ら れた という こ と- - この 点こ そ強調 さ れな けれ ばな らない と思 わ れる. そ して, こ れが, 最近 の 「序 文」 にお い てエリ オ ッ ト氏 がロ レンス を攻撃す る い ん ぎん無礼 な 言 い方 に対する 正 しい返 答 になる よう に思 わ れる. つ ま り, 「という の は, ロ レ ンス は, どれだけ物 を知 っ ていな い か と いう こ と に気 付 いて いない と いう 意 味 で無 知な男 であ っ た」 という 言 い方. に対してである. エリオッ ト氏は, とりわけ, 宗教と神学に関する知識の欠如によるものだとするが, こ の無 知 に関す る 問 題 につ い て は, 直 接 反 論す る こ と によ っ て けり をつ け ざる を えな い. と いう の は, 『カ. クテル・パーティ ー』 を特徴づけている衝撃的な本質的無知--生の可能性についての無知一--と思われ るものをさらけだすことのできる作家の宗教的そして神学的な知識の優越性に何ら感銘を受けない‐ つま り, そ の 作 家 が, そ の 存 在 に気付 い て い な い と思 わ れる 読 者や 観 客 に, 『カ ク テ ル・ パー ティ ー』 という 劇 が及 ぼす 影響 につ い ての 無 知な の である. 『カク テ ル・パ ー ティ ー』 の 読 者 は, み ず か ら 世の 中 で なす べ き 真剣 な 仕 事 を見 出 し, 『カ ク テ ル・ パ ー ティ ー』 という劇 に影 響 を受 ける こ とな く, そ の 仕 事 に真剣. であり, 家庭生活の何たる かを知っており, 子供を育てる手伝いをし, さらに, エリオット氏の詩に興味 92.

(4) . T.S.エリ オ ッ トとF.R‐リ ー ヴィ ス (3). を抱 く こ と はで きる け れ ども, 『カ ク テ ル・パ ー ティ ー』 的 文 化 を 亨 受する 余裕 はなく た と え亨 受 する , ) 余裕 が 「可能」 である と しても, 『カク テ ル.パ ー ティ ー』 的文化 を拒 絶する であろう 読者 なの である;3 ロ レンス の 「宗 教 と神 学 に 関する 知 識の 欠如」 と いう エリ オ ッ トの考 え に対する 反 論, 「『カク テ ル・パ ー テ. ィ ー』 を特徴づけている本質的な無知--一生の可能性についての無知--と思われるものをさらけだす」 と いう 言 い 方, 『カ ク テ ル・パ ー ティ ー』 は, 読 者 に対 して, 影響 を 与 える こ とも なく, かえ っ て, 拒 否 さ れ ( 4に お い て る であ ろう と いう リ ー ヴィ ス の判 断 に注 目 した い. リ ー ヴィ ス は, 彼 の 著 書 『偉 大なる 伝 統』 , 「芸術 の可 能 性 と 「生の 可 能 性 と を文学 作 品の評 価 の 基準 と して いる が 『カ ク テ ル・パー ティ ー は 」 」 』 , , 「生 の可 能 性 を拒 否する も の と考 え ている の である こ の 「生の 可能 性 からす る と エ ドワ ー ドとラ ヴ 」 J . , ィ ー ニ ア の 家 庭 生 活 に対 す る 疑 問, 「宗 教 と神 学 に関する 知 識 の 欠如」 と いう エリ オ ッ トのロ レンス 批判 か らは, シーリ アの 生 き 方 に対 する, ま た, シーリ ア に対 する 『カ ク テ ル・ パ ー ティ ー』 の登 場 人物 - -ライ リ ー, ソ ュ ‐リ ア, ア レ ッ クス - - の 反応 につ い ての 否 定 的見 解 を, リ ー ヴィ ス は, 念頭 にお い てい た の で あろう‐ 『カク テ ル.パ ー ティ ー』 が上演 さ れ 出 版さ れた とき もち ろ んロ レンス は この 世 にはい ない も し , , ‐ , ロ レン ス が この 劇 に接 してい た ら, ロ レ ンス の 反応 は どのよう な も の であ っ たろう か‐ リ ー ヴィ ス は 次のよ う に述 べ て いる.. ロレンスは, 生きた, 中心的な伝統の環境のうちに育てられたという私の主張には説得力があるという こ と を 訴 える ため に, 私 は こう した こ とを 言 っ て いる の で ある‐ 『カ ク テ ル ・ パ ー ティ ー』 的 なも の を ロ レンス か ら期 待 する な ど考 え ら れな いの である. ロ レンス な ら ユ ー モ ア に富 んだや り方 で (短気 と いう ,. 非難は誤っ た根拠 に基づいている) , 軽やかに, 無理なく, まっ たく真剣 に, 反論の余地のない診断的批 評 を この 劇 に下 した であ ろう. (私 が見 た いふ た つ の 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 論 があ る ひとつ はロ レ ‐ ( ) 5 ンス の, もう ひとつ は ア ルバー ト・ シ ュ ヴ ァ イ ツ ァ ー のも の であ る‐) 「ま っ たく 真剣 に 反 論の 余地 の ない 診 断的批評 と いう 表現 は も ち ろ ん エリ オ トに対する も の であ ッ 」 , , , る が, 『カク テ ル・ パー ティ ー』 にお い て は, ライ リ ー に対 する 疑 問 と考 え ら れる‐. もちろん, エリオッ トには, 生と人間性に対する嫌悪を補足するために 芸術の宗教よりもっ と別なも , の がある. フロ ー ベ ルもま た, 異 国趣 味的なロ マ ンテ ィ シ ズ ム につ い て そう したも のを持 っ ている フ , ‐ ロー ベ ル のロ マ ン ティ シ ズ ム と, エリ オ ッ トの ア ン グロ ・カ トリ シ ズ ム は別 なも の である が 『カク テ ル. , パ ー ティ ー』 の 宗 教 を よく 考 え て みる と (も しこ のふ た り の作 家 をそ れ ぞれ全 体 と して 考え て み れ ば) , あ る 種の ア ナロ ジー があ り, この ア ナロ ジー は エリ オ ッ トの キリ ス ト教の 本質と 関係 がある と 判 断 して ,. もよさそうである‐ 『四つの四重奏』 の完成以後, エリオッ トが専念してきた劇作品を全体として見ると , 彼の個人的な詩の才能が, 重要な創造的能力 偉大な創造的作家の創造性--をほとんど備えていない の だと いう こ と を認 識せ ざる を得 な い. こ れらの劇 作 品 は フロ ー ベ ル 的な芸 術 的 緊張 ら しきも の を示 し ,. ている. つまり, 明らかに製作に向けられている計算的判断力の緩慢で小心な働きはあるが もう一方で , , 製作されたものの病的な欠乏症, 平凡性, そして究極的には虚無性--人間的 精神的虚無--があるの , } だ16. こ こ で 明 ら かな こ と は, 「エリ オ ッ トの キリス ト教」 を リ ー ヴィ ス は真剣 な も の と 考え て いな い と いう こ , 93.

(5) . 石 田 洋 至. とで ある‐ こ の こ とは,『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 の シーリ ア の 生 き 方の評価 と密接 に関係 してくる の である. リ ー ヴィ ス の 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 批判 を説 明 して きた が, こう した 説明 から, この劇 の 輪郭 が浮 ん ) i ) と 呼 ばれる, エ ドワー ド, ラ ヴィ ー ニ ア, シーリ ア, ピ ー ター, 後見 人 (即a rd an でく る “患者 ( i t t en pa と 呼 ばれる, ラ イ リ ー, ソ ユ ーリ ア, ア レ ッ クス の 登場 人物 が織り成 す 世界 に焦 点 を合 わせる こと にする‐. 『カク テ ル. パー ティ ー』 の 幕 が上 がる と 舞 台 には ラ ヴィ ー ニ ア を 除く, すべ て の主 要 登場 人物 が勢 , , 揃 い して いる. 彼 ら は, 虎やク ルー ツ 夫 人な どにつ い て話 し合 っ ている.. ALEX:. l ly i int compl Yoぜve mi a et e ssed the Po ,Ju igers There wg劣 む Was the pOint e nO t - ‐ Tれα. jULIA:. Then what were you doing, up ln a tree You and the Mahara ja?. ALEX:. My dear Jul ia! ’ b , l it i . h Y ly hopeless 1 t s perfect , ou avent een s en ng. PETBR:. ’ in l l us a l l over aga 1 l have t You ex ot e . , A1. ALEX:. l the same story twice l never tel .. JULIA:. ’m st i ing to know wha t happened i l l wa Butl t . igers l know i t started as a story about t .. ALEX:. CELIA:. l sa id there Were no tlgers. ing oh do stop wrangl ,. ’ ia Both of you.l t s your turn,jul ‐ Do t l l us that story you told the other day, about Lady K1oot z e ng cake‐ and the weddi. PETER:. ler f And how the but ound her in the pantry, rinsing her th champa惇le mouth out Wi ・. 1l i ke that s tory .. CELIA:. 1 love that story.. ALBX:. ing tha r伽 never tired of hear t story,. 1ULIA:. l seem to know i t 訳/ en, you al .. CELIA:. l know i Do we al t?. li t キtel But were never tired of hearing タメ ‐ ( 7 ) ・ ’ t ieve every l don one here knows i t bel ‐. こう した会話から感じられる調子が, この劇がかもしだす雰囲気なのであるが, これを肯定的に捉えるのか, 否 定 的 に捉 える の か によ っ て, 『カ ク テ ル・ パ ー ティ ー』 の評 価 が 分 か れる の である. デニス ・ ドナ フ ー は こう した 会 話 は, 表面 的 に は, 「風習 喜劇 の 特 徴, つ ま り, 愚 かな パ ー ティ ー, 都 会 と いう 設 定, 取る に足 ( 8 )を 示 して いる が エリ オ ッ トの 巧 妙 な テ ク ニ ッ ク と 考 える ドナ フ ー によ れ ば い き らな いお しゃ べ り」 . , ,. なりキリスト教という宗教的な問題を提示すれば, 観客--もはや宗教に関心を示さなくなっている観客- 94.

(6) . T.S.エリオットとF.R.リーヴイス (3). -は, 劇の世界のなかに溶け込んでいけなくなってしまう. ごくありふれた場面を設定することで観客の心 をつかもうとする試みということになるわけである‐ 一幕一場は, こう したことを意識 しながら設定されて いる と, ドナ フ ー は 言う の である.. 観客を劇のなかに引き込んでおいてから, 少しづつ宗教的世界を示していき, 観客の抵抗感を生まないよ う 配慮 さ れて いる と, ドナ フー は 言い, 一 幕二 場 の 次 の 一節 を その例 と して 示す の である.. JULIA:. Ce l i a!l see you’ve had the same inspiration Thatl had ed . Edward must be f . ’ He s under such a strain‐ W′e must ke s st ep hi ren鉢h up‐ ize how lucky you are Edward! Do口t you real t fthat before‐ tans to have z ,? . never heard o wo Good Samari. EDWARD:The man who f l lramong thieves was luckier than I e He was lef t at al l inn.. IULIA:. Edward how ungrateful ‐ , VVhaどs in that saucepan?. CELIA:. Nobody knows‐. ED÷WARD:1ビs something that A1ex came and prePared for me‐ He 勿o Zd do i tans t 2 4 ‐ ‐ Three Good Samari ( 9 ) l forgot al l about i t .. ドナ フ ー の 言い たい こ とは こう であ る.. こ の ÷ 節 にお けるイメ ー ジは家 庭 的 でも あ り, キリ ス ト教 的 でもある. キリ ス ト教 のイメ ー ジはそ の状. 況から自然に生ずるのである. 家庭的な様の詳しい描写はとても本物なので, 観客に緊張を与えずに, キ リスト教に言及することを可能にしている. そういうわけで, 世俗的で無関心な観客が, キリスト教的用 語を完全に使用しているこう した一節を受け入れる理由を理解するのは容易なことなのである‐◎ 『カ ク テ ル・ パ ー ティ ー』 か ら引用 した こ れ らの 登 場 人物 のや り と り と が 「家 庭 的 で も あ り キリス ト教 , , 的でも ある」 という 判 断 が問 題 なの であ る‐ リ ー ヴィ ス がエリ オ ッ ト批判 にお い て 問題 に している 「家庭 生 活」 や 「キリ ス ト教」 (エリ オ ッ トの 言う キリ ス ト教 であ る が) は, リ ー ヴィ ス の 考 え る も の と は異 なる の であ る‐ リ ー ヴィ ス の 言う 家 庭 生 活 と は, 「貧 困 と 日々 の糧 を 急 い で 手 に入 れな け れ ばな らな い と いう こ と. に悩まされながらも, まっ たく洗練された文化的な家庭生活の環境のうちに, 彼らは集い, 語らい, 読書を した」 家庭生活であり, そう した家庭生活を送る人々のキリスト教は, その家庭生活と密着したキリスト教 であ り, エリ オ ッ トが, 「そ の 存 在 に気 付 い て い な い と思 わ れる 読 者や 観 客」 の家 庭 生 活 であ り キリ ス ト , 教な の である‐ リ ー ヴィ ス にす れ ば, 『カク テ ル・ パー ティ ー』 に描 か れて いる 「家 庭 生 活」 「キリス ト教」 , は, ロ レンス が否 定 して いる, い わ ゆる 上流 階級の 「家 庭生 活」 であ り 「キリ ス ト教」 であり 「生 の可 能 性」 , と いう 基準 か ら は, と う て い 容認 でき な いも の なの であ る‐ そう した不 毛な 上流 階級の 人々 を ロ レンス は , , いろ いろ な 形 で作 品 に登場さ せ て いる が, そ の一例 と して 『チ ャ タ レイ 夫 人の恋 人』 か らの 一 節 を引用 して お こう‐. 95.

(7) . 石 田 洋 至. ‘ f you’ve got ife’…‘And i lking about the mental l l wasn’ t talking about knowledge- . ‐ l was ta , ’ f the len of i f e b錫む the mLental life, then you yourself are a plucked apple- nothing in your l - . you Ve fal tree““’. ‘we l l then wぎre a l l plucked aPP1 es/… ‘ lves/… So l ider of ourse eビs make c ’ ‘B t h t d l hink of Bo u w a o you t sm ? … shevi ’ ‘B l rhat do you think of Bo sm? ravo!… W shevi ’ l ℃ome on! Leビs make hay of Bo shevi sm!- . - ‘r i m afraid Bolshevism is a l on/… arge quest ‘B l h i ithe bourgeols; … l t seemLs to me,… i ng they ca sjust a superlative hatred ofthe thi o s ev sm,i. ‘ i l l l deny that Bo t re ject jor part ofthe premlsses,… s the ma s log ca shevi sm i ,i ’ ‘M[ dear man i i il d the pure mind … exclusively. l l h y , t a ows t e mater a prem ss;so oes ’ ‘Atleast Bol sm has got down to rock bottom, … shevi ‘R k b t ines l l l・have the f t army in the tom ! The Bo tom that has no bot st s wi shevi o tom ! The bot oc QP i h i l ih h f i t’ ime world in a very short t , w t t e nest mec an ca equ pmen.. W. 『カ ク テ ル・ パ ー ティ ー』 のス トーリ ー は単純 な も の である‐ 四 人の 患者- - エ ドワ ー ド, ラ ヴィ ー ニ ア, シーリ ア, ピー タ ー - - が, 三 人の 後見 人- - ライリ ー, ソユ ーリ ア, ア レ ッ クス - - に よ っ て, そ れ ぞ れ. の生き方を決めるというものである. 四人の人物が, なぜ患者とされるのかという理由は, 彼らが神経症に かか っ ている か らであ る. 何 が原 因 で彼 ら が神 経症 に か かっ た の か‐ そ れは, 四 人の 人間 関係 にある. ま ず, エ ドワ ー ドとラ ヴィ ー ニ アの 夫婦 の 関係 を見 て みよう. ほ んとう の と ころ, 彼 らの病 気の原 因は, 彼 ら が原. 因であると考えている原因とはまったく別なものなのであるが, この夫婦は, たがいに相手に病気の原因が あ る と考 えて いる.. di LAVINIA :Yes , a very important scovery,. i f ive years of your l Finding that yo口ve spent f e 斬/i th a man who has no sense of humour;. f And thatthe ef ect upon me was Thatll ost all sense of humour myself ‐ Thaビs what came of always giving in to you‐ EDWARD:l was unaware that you’d always given in to me. f f ly ject l t struck me very di erent . As were on the sub , ⑩ 1 thought that it was 1 who had given in to yo“.. この夫婦は, たがいに相手に対して身を委ねる--ロレンス的表現を用いれば, 相手の意志に支配される- -こ と か ら生 じるス ト レス によ っ て神 経症 にな っ た の だ と主 張 し, 相 手 を非 難する の である. 意志 によ っ て. 相手を支配したり, 相手に支配されたりする生き方は, ロレンスが誤りであるとする生き方なのであるが, ロ レンス の 正 しい 生 き 方 の 解 決方 法 と, 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 で, ライ リ ー, ソユ ーリ ア, ア レ ッ クス 96.

(8) . T‐S‐エリ オ ッ トとF‐R‐リ ー ヴィ ス (3). によって示される解決方法に注意を払う必要がある‐ というのは, この劇におけるエリオッ ト的解決方法を, リ ー ヴィ ス は否 定する 立 場 を と る か ら である. エ ドワー ド, ラ ヴィ ー ニ アの病 気 の 真 の原 因 は, そ れ ぞれの恋 人と の 関係 の失 敗 から生 ずるス ト レス - - 自信 喪 失 - - なの であ る‐ エ ドワー ドの恋 人 と は シーリ ア であ り, ラ ヴィ ー ニ ア の恋 人 は ピー タ ー である. エ ドワー ドの病 気 の原 因 は, エ ドワ ー ドを真剣 に愛 する シーリ ア を真剣 に愛 する こと ができ ない- - だ れを も 真剣 に愛 す こ と がで きな い - - と いう 自信 喪失 な の である.. f there is any happiness i EDWARD:No÷÷÷“ .ot happy:or , , only the happiness of knowing iness That the misery does not feed on the ruins of lovel ,. That the tedium is not the residue of ecstacy‐ fe was determined long ago l see that m‐ i yl And that the struggle to escape from i t ls only a make‐bel ieve , a pretence ld be changed‐ That what is, is not , or cou. l f that can say The se. want this ÷÷÷or want thaビ----. ls----he is a feeble creature; l The se l f that wi He has to come to terms in the end inate the tougher self; who does not speak vvi th the obst , , vvho never talks , who cannot argue; And who in some men may be the g錫αγd幻児----. ike me l Butin men l e ,the dul ,the implacabl , The indomi i i t of medi ty tabl r ocr e spi ‐ l l ing self can contrive the disaster The wi of this unwi ish l l ing partnership---而but can only nour ⑩ ln submission to the ru1e of the stronger partner ‐. エ ドワー ドにあっては, 自分に正直に生きようとする自我が, 平凡に生きようとする自我を乗り越えること がで きな い の である‐ ラ ヴィ ー ニ ア は, ピー タ ー を 恋 人 と して引 っ 張り 込 む が, ピ ーター は彼 女 を捨 て, シーリ ア を愛す る よう になる. (も ち ろ ん, エ ドワ ー ドを 真剣 に愛 す る シーリ ア は, ピ ー タ ー を愛 す る こ と はな く, こ れ が ピ ー タ ー の 病 気 の原 因 とな っ て い る‐) だ れ にも 愛 さ れる こ と が でき な い と いう ス ト レス - - 自信 喪失 - - がラ ヴ ィ ー ニ ア の病 気 の原 因 な の であ る‐ ライ リ ー はこ の こ と につ い て 次のよう に指摘 する‐. REILLY. Now l want to point out to both of you , How much you have in common‐ lndeed l consider , That you are except ional l‐sui ly wel ted to each other ‐ h Mr f layne t you, e had l ef ‐Chamber , w en you thought your wi You discovered to your surprise and consternat ion , , ( 1 多 That you were not rea 1 1y in 1ove with Miss Cop1estone‐ . ‐. 97.

(9) . 石 田 洋 至. REI LLY. So you say Mr l e s ‐ , , Chamnberlayl And now let us tur l l to your side of problem‐ ,. Wrhen you di i r end scovered that your young f (Though you knew, in your heart th you‘ s not in love wi , that he wa And were always humi l iated by the、awareness. i i That you had f t orced him into thi s pos on)- - i i Wrhen scovered that your young f r end , you d ,l say ly fa Had actua l l l th Mi en in love wi ss Copl est one , l t took you some time, l have no doubt , Before you would admi ti t t . Though perhaps you know i. Bef ended to yourself ore he did . You pret , l suspect and for as long as you could , ,. That he was aiming at a higher soc ia l di inct i st on Than the honour conferred by being yo“γ 1over. Wrhen you had to face the fact t hat hi l ings towards her sf ee. 訳r f f ere di erent from any you had aroused in him一一一 1 t was a shook. You had wanted to be loved; You had come to see that no one had ever loved you. OS Then you began to fear that no one ”〆〆 love you.. だれを も愛 する こ と の でき な いエ ドワー ド, だれ にも 愛 さ れる こ と で きない ラ ヴィ ーニ ア, この ふ た り が立 場 を 変え れ ばう まく や っ てい ける の だという こ と が, ラ イ リ ー の 診 断なの である. ,. REI LLY:. See i t rather as the bond which holds you together ‐ ightenment Wrhi l l i lin a st at e of unenl e st ,. Yo% cou1d always say:‘he cou1d not 1ove any woman;’ yo“ cou1d a1ways say: ‘no man cou1d 1ove herノ You could accuse each other of your own faul ts , And so could avoid understanding each other ‐ ions t Now you have only to reverse the proposi , Q. ◎ And put them together.. その後, ふたりは仲良く (すくなく とも表面的には) , 今までと同じように, カク テル・パーティ ーを開く 生活 を続 け ていく の である. ふ たり の 生 活をライ リ ー は以 下の よう に説 明 して いる が, リ ー ヴィ ス は 「生 の. 可能性」 を否定する生活と理解しているのである‐ i REILLY: The condi t on i e s curabl . Butthe f orm of treatment must be your own choice: l cannot choose for you. lf that is what you wish, ion le you to the human condi l can reconci t ,. 98.

(10) . T‐S‐エリ オ ッ トとF‐R‐リ ー ヴィ ス (3). ion to which som The condi t L e who have gone as far as you Have succeeded in returning ‐ They may remember. i The vi on they have had s , , but they cease to regret ・t ine Maintain themselves by the common rout , Learn to avoid excessive expectat ion, Becom L e tolerant of themselves and others , h l i Giving and taking ,in t e usua actons. What there i s to give and take ‐ They do not repine; Are contented wi th the morning that seperates And wi th the evening that brings together ire l ta For casua lk before the f Two people who know they do not understand each other , Breeding chi ldren whom they do not understand ◎. 1 1 never understand them‐ and who wi. ラ ヴィ ー ニア が家 出 したこ とを知 っ た シーリ ア は, エ ドワ ー ドにラ ヴィ ー ニ ア と 離婚 する よう 求める が, エ ドワー ドは離 婚 の 決心 をする こ と がで きな い‐ シーリ ア はその原 因 が自分 にある の だと考 える‐ つま り,. 彼女は自分の夢--エドワー ドとの理想的な将来--を実現するために, この夢を彼に強要するからである と 考える. エ ドワー ド, ラ ヴィ ーニ ア は 自分 たち の病 気 の原 因 が自 分で はなく, 相 手 にある と考 え ている の に対 し, シーリ ア は自 分 自 身 にあ る と 考 える の で ある.. CELIA :. No l wodt tread on you. , That is not what you are t t is only what was lef ‐l. of what l had thought you were‐ l see another person, l see you as a person whom l never saw before ‐ ion一一一 The man l saw bef ore , he was only a project. 1 see that now---of something that l wanted--- No not wα 7 4だα‐*一omething l aspi red t o--■ ,. Something that l desperately wanted to exist ‐ l t must t? ・happen somewhere--一but what , and where is i k Bdward ,l see that l was simply ma ing use of you‐ a And l ask you to forgive me.Q. のに シーリ ア は悩 ま さ れ シーリ ア は ライ リ ー に相 談 し, 自分 の 症状 を 説明する‐ 「孤独 感」⑩と 「罪 の意 識」吃 , て いる の で, ほ かの だ れともう ま く や っ てい けない 状態 にある の だ と 言 い, とう てい, 平 凡 な 日常 生 活 を送 る こ と は でき な い と言う の であ る.. CELIA:. l know l ought to,be able to accept that l fl might st l i l have i t tleaves me cold‐ ‐ Yeti Perhaps thaビsjust a part of my i l lness , 99.

(11) . 石 田 洋 至. But l feel i t would be a kind of surrender---- ike a betraya l No not a surrender----more l ‐ , You see l think l real ly had a v・slon of som L ething ,. ’ ’ t Though l don t know whati ti s . .l dont want to forget i 工 want t ive wi thout everything, th i t ol .l could do wi. i fl mi t Put up wi th anything sh i ght cher . ,i l ly be di 工n f t would rea shonest act ,l think i i fe wi th αれタbody! For me now, to try to make a l , 工 could’nt give anyone the kind of love----. i f l l wi tl e ch be ongs to tha sh l could一--whi . ’ ike raving! id thi oh ra s sounds l ,1m af l i l orjust cantankerousness. . .st , 釦) ’ lf there s no other way.”then l feel hopeless ‐. ラ イ リ ー はもう ひとつ の道 をシーリ ア に説明する.. f you REI LLY: There 宅s another way,i. have the courage ・. l l iar t ibe in f The f i ld descr ami erms rstl cou l l have seen i t Because you have seen i t , , as we a b t i l i f h l 1 1 lust rat ed , more or ess, n ves o t ose a ou us‐ The second is unknown, and so requires fai th----. i The kind off th tha t issues from despair‐ a inat ion cannot be de The dest ibed; scr. i l you ge t there; l l know very l i l You wi t t e unt ljourney bl ind You wi l eads towards possession ‐ Butthe way l. ○f what you. ◎ have sought f or in the wrong place.. ライ リ ー の示す もう ひとつ の 道, こ れ はキリス ト教へ の道 なの であ るtr信仰」 を必要とするということが, 仰 シーリ ア に示 さ れた道 へ の 条 件 な の で あ る‐ 「償う」㈱, 「救 い」 , 「はり つ け」㈱と いう 言 葉 使 い は, シー リ ア の 進 む道 が, キリ ス ト教へ の道 である こ と を補 強 して いる‐ 問題 となる の は, 人 の進 むべ き道 が, エ ドワ ー ドとラ ヴィ ー ニ ア に示 さ れた道 と シーリ ア に示 さ れた道 のふ たつ の道 しかな い の かという こ と であ る‐ ピー ター の病気 か らの 回復 は簡単 なも の であ っ た‐ カ ルフ ォ ルニア での 映画の 仕 事 を得る こ とで, シー リ ア に対する 愛 を, 彼 はあ っ さ り と捨 て たの であ る‐ こ れを仕 組 ん だの はア レ ッ ク ス であ っ た.. PETER:. 汎rhy,irs a man A1 ex put me in touch with ㈲ 1ed everything this morning And we set t .. ピ ー ター が シーリ ア につ い て 考え 続 けていたの は, シーリ ア に対 する 愛 で はなく, 映画 界 で成功 したの で,. 映画界での成功を願っていた彼女を援助することであっ た‐ これは, シーリアに対する愛ではなく, 自分を 中心とした生き方の選択なのであっ た. 100.

(12) . T.S‐エリ オ ッ トとF‐R‐リ ー ヴイ ス (3). PETER:. ’ ’ ’ ieve 工 1 ve taken in m sorry. l dont bel i the sam AI 1 that you’ve been saying‐ But l’m grateful al L e ‐ You know al l the t ime that you’ve been talking , ,. one thought has been going round and round in my head一-- ’ That l ve only been interested in myself:. 総 力 ia And that isn’ t good enough f l or ce .. 結局, ピー ター は, エ ドワー ド, ラ ヴィ ー ニ ア と 同 じ生きる 道 を選択 した の であ っ た‐. V 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 にお い て 患者 に対 して ふ たつ の 生 き方 が示 さ れて いる エ ドワ ー ド ラ ヴ . , , , ィ ー ニア のよう な 他 人 に病 気 の原 因 があ る と する 患者と, シーリアのような自分自身に病気の原因があると. する患者である‐ RBILLY: … ient l ike yourse lf But before l treat a pat l need to know a great dea l more about him , ient himself can always tel l me Than the pat ‐ lndeed i i f h h i , t s o ten t e case t at my patents ion Are only pieces of a total si tuat ient vvhich l have to explore . The single pat ㈱ vvho is i l l by himsel f is rather the except ion‐ ,. 「全体的状況の断片にしかすぎない患者」 と 「自分で病気になっている孤独な患者」. 例外的な患者--. に対する処方箸とも言うべき生き方が示されているのである‐ 前者の生き方は, 妥協した平凡な日常生活を 送る生き方であり, 後者の生き方は, キリスト教へ向う生き方なのである. 前者の生き方は, キリスト教的 要素 のな い 生 き方 であ り, 後 者の生 き方 は, 人 間を超 越 した生 き方 なの である‐ シーリ ア につ い て, ライ リ ー と ジ ュ ーリ ア は話 し合う.. jULIA:. oh yes, she wi l l go f ar s going. . And we know where she i But what do we know of 口l e terrors of the journey? You and l don’ t know the process by which the human is Transhumanised: what do we know. ofthe kind of suffering they must undergo on the way ofi l luminat ion? REILLY: VV ight i l l she be f r ened By the f i i t rst appearance of pro ject r ed spi s? jULIA :. Henry you simply do not understand innocence . , l l not even know She wi l l be af id of nothing;she wi ra lol.

(13) . 石 田 洋 至. That there is anything there to be afraid of ‐ lding hi l l l l pass between the sco She i s oo humble st . She wi , ㈱. Through the va l 1 eys of derision, . ・. シーリアの進む道は, 殉教者の道であった. 修道院に送られ, 未開の地で布教にあたり, はりつけにきれ死 んでしまう殉教者の道なのである. シーリアの死は予想されていたし, 幸福な死であるとライリーは言う‐ RBILLY: … So i t was obvious That here was a woman under sentence of death‐ iny. The only quest ion That was her dest Then was what sort o f death? ヱ could not know; , Because i i f t was for her to choose the way of l e. To 1ead to death,.and, without knowing the end Yet choose the form of death・ vve know the death she chose ・. l did not know that she would di e in this way; l l tha Sれβ did not know‐ So a tl could do ion. vvas to direct her in the way of preparat. That way, whi ed ed to thi s death ch she accept ‐ ,l 修の And i f that is not a happy death, what death is happy ?. 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 に示 さ れている 生 き方 は 純粋 にキリス ト教徒 と して- - 敬度 なキリ ス ト人 , , 殉 教者, 究 極的 には, あく ま で もイ エス ・ キリス トと して- - 生 きる 生 き方 と, ライ リ ー の 診 断 に よ っ て (ラ イ リ ー は迷 える 子 羊 であり, ジ ュ ーリ ア, ア レ ッ クス が, 主 導権 を取 っ て, ライ リ ー にこう した 診 断をさ せ た の であろう が), 再 び 一 - と い っ ても, 以 前 と は 違う の だ が- -, 外見 上 は相 も 変 わ らな い, カ ク テ ル・ パー ティ ー を催 す 生 活 という 生 き方 との極 端な 生 き方 の選 択 とな っ て いる. キリ ス ト教へ の 道 は, シーリ ア のよう な例 外を 除け ば, ま れな 生き 方 と な っ て いる. こ れ が, エリ オ ッ トの 言う, ア ン グロ, カ トリ シ ズ ム なの か, リ ー ヴィ ス の 批判 は, この 点 にも 向 けら れて いる‐ エリ オ ッ トの 『カク テ ル・パー ティ ー』 にお け る 意 図と は別 に, 多く の 人 に と っ て, 「カ ク テ ル文 明」 が, 一 般 的 に, 「現代 文 明」 の主流 であ る こ と を, エ リ オ ッ トは示 している こ と になる. 先 に引用 したり 一 ヴィス の 言葉 をもう 一度示 してお こう. 『カク テ ル・ パー ティ ー』 から判 断する と エリ オ ッ ト氏 が存 在 したと想 像する こと が でき な いよう な 家 ,. 庭生活, つまり, 貧困と日々の糧を急いで手に入れなければならないということ に悩まされながらも, ま っ たく洗練された文化的な家庭生活の環境のうちに, 彼らは集い, 語らい, 読書をしたのであっ た. 『カ ク テ ル・パ ー ティ ー』 を特 徴 づ けて いる 本質 的 な無 知 … … そ の 作 家 が 読 者や 観 客 に, 『カ ク テ ル・ , パー ティ ー』 という 劇 が及 ぼす 影響 につ い ての 無知 な の である. …… 『カ ク テ ル ・ パ ー ティ ー』 の読 者 は, … … 『カ ク テ ル・ パ ー ティ ー』 的文 化 を亨 受する 余裕 はなく, た とえ 亨 受する 余裕 が 「可 能」 である と し ても, 『カク テ ル・パ ー ティ ー』 的文 化 を拒 絶する であろう 読者なのである. 『カ ク テ ル. パー ティ ー』 の宗 教 をよく 考 え てみる と … … 製作 さ れたも のの病 的な 欠乏症, 平 凡性, そ , 102.

(14) . T‐S.エリオットとF.R‐リーヴィス (3). して究極的には虚無性--人間的, 精神的虚無--があるのだ‐ 批評家 と して 「生 の可 能 性」 を主 張するリ ー ヴィ ス が, ロ レンス を評 価 する 立 場 か ら, エリ オ ッ トの 『カク テ ル・ パ ー ティ ー』 につ いて 言 い た か っ たこ と は, こう したこ とな ので ある.. 、王 ) pp.17‐18‐ ( 1 ) Leav i t t ndus z ク メ ゼ テ 似 ,g Mの“禽t(Cha oand Wi s .R「 D .互 Lq ,1962 ,F VVha i ) i f l le l l i ft he ve di fロ t nove t t t ] t ne ti sロ s:Lawr encei s be or ea s e a gr ea s es s as o l l eds t o be sa e eo rγ g rea ,one o , and i he Eng l i i ha l l above a l ll i i he propos ibon i l i ft i f t t he wi t t j rad ve ve t ma or nove s so sh t on t s due f or ce l have t or e oa er t . To g ft he h i fpros i i 1 i i ha 1 1 i i he v ha f dep t i h t tl have pr t ti t n Eng nvo s ory o ef c oni sh t opos ed e s eWher e ves t conc ept on o ew t ・l ,i ,range and f human exper i i i hen i he work o ft he gr he pr l i l t tmen to t t nove t t e sen ence ar e cr er a Dt r nt o ea s sf om jane Aus subt e en t yi ,t i 1 i Lawr h i f 日aw位orne l l l i i t t a皿e o ckens s v e n ea ve enc e- -l t nk o , Me , Mark Twa , Conrad- - we have a cr , Henry 1 , Di , George E fロ コ fl i i i t : キ i he t t ti t t s ory Dt se gr ef amous phra se s or chap er so e ra ry h ed by any o s ed;unsurpass a ch evement t a s unsurpas ea ‐I i he suc fShake he n i h cen l hes i d cr i t t t t h t nove s s… we havet ce s sor so spea r e:f ori nt ne e ent a t ury andl ert ca l l ve r ea e n慰む--t epoet he f i ft he Eng l i i i i f f i l poe t la he t t reng癒 - - o an nt n compar na a orma ry i s a mar o prose f son t s sh l si c on r l犯age goe g .l ‐ And t l i i l i i d no he r tof1‐S t tr t t was emarkeb e asi ach evemen o ever s et e a on ‐E1 . ,r .d ( ) Ed ) pp‐69‐70‐ 2 he Un i i 52 (Cambr i i i dgea i t tt t t e ver s s son れ “飾り ×の汀 ヱ95ヱ‐ ed b ss gh y Pr y Kn .R .C . ,Leav ,F ,Ma , H.A. ,Sじ ,L ,1963 hos l he 1890st l i he i And f l leduca ima l i i i h as i lt t t t t ort e young peop ei nt nt e e c on wa ri si nt ua e ra n ng oc ch a y bound up wi , wh ,even i fi h W k i E i H i ddtg i td tor t i i ha ten vetem y ehams reven arvard manner onan o s e ea son f orsuppos joyed by e no r ngi nf er ort ot ,l s Mr i hey me l ked and r ff l i f t t andt tbng o i 1 t o eover a ead i ami esuch as n a se rom T彰 Co o c財餌ZPQガタ ojudgef y‐l .E1 . Mor ,t .E ,t , Mr h i f i l l i f f d d i i fb d i i -- b dt i l i timag i d tb t ‐ t t t t e a canno net o havee a m ‐ e e s e o v e r a n ence so r ea wnnng xse a y y y- o‐ ay exg yp ,ye qu e ney i i l i l i h wha i i t t advant t t t i l ti c v zed unher t sh l n equenc e sf or Eng era ur e l have po n some de ageous cons ed 。u a enc e ‐ And f , wi , Lawr i knew evey day o fh i f i t l he i ima i ft l d ag he o i l t t ht t t I Eng he t l t ni t ence t sl ei nt e conf r on a e exper on n e ene r a錠on cu and wi ura l l ) r ,o ,t l i i i l;t hecont hms and t he o l d beaut t h wha i tof廿 t thas happened t ra s e organ cf ndus r a orms and rhyt a on wi y ofhumane adapt . ( ) 肪“・ 3 ,p‐70‐ Tha i i lt i i her t Lawr t up i t t he s t se t n al t enc e 鯵鯛 brough v ng and cen ra rad on一冊-t e ems t o me s wher et ol ay t r e ss ‐ And i ,i ,i l i ま l l l l t answer- i i i i t t br h i se ems t o me 口 er e ss b undy r epe ab ef t Forewa oせ el orm i n wh ch Mr o ngs h s chargei nt sr gh e cen rd: .E1 ‘ f he s r l f how much he d i d no M E 1 i i t he was unawar i t know’ or Lawr enc e wa s an i orant 皿an i t t nt ense t a eo r o m n g 江 1 u e s p . ‐ i f fknowl l l i弾on andt heo l t t bear conc l i h i fi tr tf t t ha cu arso l ne de e c so e t edge abou o or ud ng t s ma 1 par ero orance wi l評,and lcanno g 1 d i hen fr l i i i i t t heo l i lknowl tr i t l f expos i r t e c e orL 1 am no e s sed by any super e ous and t or og ca edgei n a wr er capab eo ng yo g ,t ,impr he shock i li ti i ha ft he po t charac t i bi l i i fl i f st wha o me t ng es t senda et er zes T勿e Co 1 oranc eo c霧綿Z Pα“ジー一冊i gmoranc ss e so e; g ] i f he e f l l i fr t口 f whos i thave on a k hor appear he au t t 1 ora口c e oft ec ep ay mus nd o eade t t r orspe c a oro e ex s enc g 1 et st o be unawa re: 口 l l f i he wor f f l d and i l l i t er eader who ha s ound ser ous work t o do i nt ti t s ab et o be una e c ed ous abou er ys ,f ,himse , who knows f l i l i i l dr hough capab l f be tf i 【 i wha ami t t ei s and ha s he o br ng up ch en and who t eo t ngi n er e s edi nM r ofs poe yl ry ped t .E1 ,t ,canno f f lc i i l i i l dr h con fhec伽履 a t ti t t t t and bor f f a ord cock醸i on and wou je t v za e c emp edom,i ordi , wi . ) Leav ( 4 i s .R . ,F ,?九e C形解 Tm調教粥 ,1948‐ } Sc ( 5 t 封伽 pp‐70‐71‐ r ” l come out wi ht he h i he f i f my i t i ha t t Lawr } s et ngs i n order t o br ng home t or ce o ns s ence t enc e w鯛 brought up i n 口 e f al i i lt i i i t he na f r九8 Co h i t t t im i env ronment o v ng and c ra i l en r ad on ur eo ng i nt c財諺Z Pαガツ f rom h si nconc e vab n e . Any ,and he ,i h i hechargeo fimpa ), wi位 t t i l l-f ha t i i tl l i s good‐humour ed way ( tand uns t f t ence. s veryi ounded ra ned butcomp e es er ousne gh s so h i ー d have madet he unanswerab l i i i f r膨 Co t s l dl i ket ed agnos cc omment ear etwo r ev ews o c財のzpα“夕lshou os e e-- ‐ (Ther , wou ) i乾er be tSchwe one by Lawr enceand one by A1 r ‐. ) D ( 6 .互乙α伽靴膨;Nw鑓随 p‐26‐ E1 i f cour l he d t i i f tt i h i her t t t han t he r l i i o s e o comp t t t emen s a s ef or l e and human t ng o e on of ar y g ,o , has ,t , some . But so has F 1 i h i i i f口 l i F r tt 1 b i i E r t t d 1 i A l C t 口 l i i aube r oo n r m a n m l d i f f h i cs o e exo c s o oman csm a l l o s ngo- a o csm are t when er entt ngs ‐ au er s r , ,bu l her l i鎮on o f T脳 Co t t ≠ i f wet zp h i ft het i )t wecon emp a et e ha her c郷α nk o t tt α吻 we mayjudge ( o園 caseofeach ofthe wr er s ei s l l i he na f E1 i l l i i i i l t ana he p lt t t t i i ogy some ana t ha ogy has a bear ng on t eo a ur ors Chr s an o wh n genera ays i s ch E1 o y ‐ And t , and t fs f F鰯γ Q卿”e devo i l i ims l t fh i姫e t he gen i t i l poe t i ed h nc e t or ec o or c e 鉱e comp e on o sf e us t z e how l us o s per sona ry ca r r ed を頭i hi i he cr i iけ of a gr i t t ma t t i i b i h i tcr t t i ke a F1 j ts t i f wi or cr ea ve power s- -t ea v ea ea t ve wr r t e ome ngl aube rロan i n ens yo . They exh l03.

(15) . 石 田 洋 至. he o he he ha l l be do i t fca l l i tt i l t tt tc her hes l r haロd r ei s ng;and t ot l l emen ear t:t cu ous l abour o cu a ow me y wen ei st gjudg ar ,t ,on t he do ft i l he no h i i l i i l i l he s t t l e t t l l v na ng 1 es s ck Pover et r a y y y ,t ,o ,は ,and ,f. 」 l l i i i lnu he human and sP t t r ua y .. ) pp・7ー8. ( ) E1 7 i t c財解ZPα“夕 (Faberand Faber o ,1950 . ,T九8 co ,T・S 1 i f f ) p.173 l 1 f zEs ◎ Ed i l i t db ewood C s s (Eng oね A C fCγ c α sq g r o肋α伽 q y ッ Ken口e ‐ .Ez ,1962 ,Hugh T S i het i i lcha t t i t l i l l t t t fa c f manner he s hef ng r v a er e e urban s t t omedy o s;t y ea ur e so y par ,t ,t. ( ) T脳 Co戊綿zPα汀努 p‐49. 9 Q◎ 7 1品 別めた A CO肋”棚“Q ZESS切賜 p‐174. fCm化α i i he i i l l コ t t i i i t t i i her dome rom ロ es ua on;t t t The image h i s an image s ar s e na ura t c or Chr s a n s yf ee si nt s passag e ar . The Chr f houts i he Chr t i i f t ti hent i ha hey suppor i i l rs re or e t t dome tt tt sea sy t and ra n o unde t t t s wi s an r e er ence ct s a sa r e so au c de .l , why , 故e hi i i 1 l da t t 1aud i t t tsuch a pa l t e e Wi s Chr s an t erms sage ra c cep s ase cu ar orneu ence Wou . ,comp ) pp.81‐83‐ i (即 Lawr れ虜e nemann e口ce γ妙’ s 崩御γ(He ,1961 ,D.H. ,Lメタ C ( a r膨 Co l c財鯛zpα“匁 pp.80‐81‐ Q却 坊煽り pp・57一58‐ Q多 ヱ b i d . ,p‐109‐ 覇 ヱ脱ゐ pp・109-110- ( 1 - (崎 ヱ わ餌り ppll0一111. ロカ ヱ b i dリ pp‐123-124・ Q多 ヱ i b d . ,p.59‐ Q9 ヱ る ヂ メリ pユー7. i fso l An awar t ude ene ss o 吃◎ Z iも p.119. b fs i eo n asens 吃め 効“り p.124‐ ◎. 坊煽り Pp‐124‐125.. P 坊“. 吃 S ,p.121・ t a one “. 恥煽り p.128 ‐. i l t on va sa 吃め ヱ b i dり p‐157‐ i f i ed cruc. 吃◎ ヱ鋭. p‐69-. -. 能力 劫煽り p・158. 能◎ 弟餌り p・101‐ ◎ ヱ b i dり p‐130- ◎ 上 b i d . ,pp‐16 ユ61.. (本学助教授・旭川校). 104.

(16)

参照

関連したドキュメント

Notes ・ Percent Change means Percent Change from the same term in the preceding

[r]

に本格的に始まります。そして一つの転機に なるのが 1989 年の天安門事件、ベルリンの

スラッジ スラッジ L字 アングル 側板部.

7 ) Henri Focillon, ‘L’Eau-forte de reproduction en France au XIXe siècle’, Revue de l’art ancien et moderne, 28/ 1910,

[r]

Apply the specified amount of Orthene Turf, Tree & Ornamental WSP in 100 gals water with a hydraulic sprayer as a full coverage spray. Do not exceed 1 1/3 oz of product

Statistical timing − Exports : Entry is made in the month within which falls the date when a ship or aircr