• 検索結果がありません。

ジョン・ウブスターとメランコリィ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ジョン・ウブスターとメランコリィ"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)Title. ジョン・ウブスターとメランコリィ. Author(s). 東川, 洋一. Citation. 北海道教育大学紀要. 第一部. A, 人文科学編, 26(2): 35-43. Issue Date. 1976-02. URL. http://s-ir.sap.hokkyodai.ac.jp/dspace/handle/123456789/4049. Rights. Hokkaido University of Education.

(2) . 東川 洋一 : ジョ ン・ ウ ェ ブス タ ー とメ ラ ンコ リ ィ. シ ョ ン ◎ ウ ェ ブス タ ー と メ ラ ンコ リ ィ. 東. 川. 洋. ?1580 ?1625 ter John Webs ( )の 戯 曲 Z彬 D”物g ‐ s sqf順α疏 は 1613 年 頃 制 作 さ れ て お り,こ れ は 1567. 年に出版された短編小説集. 脳 ロメαc eqf躍 如s“〆 〃の 中 の, 同 名 の 物 語 を 直 接 の 典 拠 と し て い る。 原 ( t 典に よ る と こ の 物 語 は, the miserable discourse ofa Princesseloue,that was not very wise and , l t had forgot i ten h ta tざ であ り, こ こ で強 調 さ れ る の は 「淫 ら な 欲 望」 of a gent eman tha s es t l ib id inousappe i t te”の 誘 惑 に 対 す る 戒 め と 「序 列」“oder 或 い は 「階 位」“Degree”の 遵 守 こ の 2 , , 点 であ っ た。. Webs t rがこの物語を戯曲化した時, これらはさほ ど重要なものとして扱われていないように思 e 1 ) われ る。 むしろこの戯曲の焦点は, 公爵夫人に加えられる心理的拷門の場面 戯曲全体の構成と , , この場面の雰囲気の点から考えて, いくつかの問題を含む第4幕2場,「牢獄」 の場面に向けられて い る。. 夫や子供たちから引 き離され, また彼らの死体を見せつけられ (実はそれらは人形に過 ぎないも のであっ たが, 公爵夫人には知るよしもなかっ た) , 特女とふたりだけで幽閉された夫人は殆ん ど発 狂寸前にま で追いつめられている。 特女に語りかける夫人の次の台詞は, この場面の彼女の状況を 適切に表現したものである。 ’ 1 1 lte l lthee a miracle‐. 工am not mad yet to my cause o fsorrow. , ’r Th’heaven o h d l ten brass, e my ea s eems madeof mo ) The ear th o ff l amingsulphur,yet・am not mad:2. ところがこうした極度に緊迫した場面に, 狂人たちによる仮面劇が, ひとりの口上役によっ てし かつめらしく紹介されて登場し, 歌をうたい, 脈絡のない台詞を語り, 最後に全員 で踊っ てから退 )夫人に墓を作りに来たのだと告げ さらに夫人は病い 場する。 それと入れ替りに登場した人物 が,3 , に冒 されていて, それが自覚されていないだけに 一層危険なものだと語る 。 それに対して夫人は いLet )といっ た台詞を語る 前述の緊迫 i l t t f wi l tuf tthou makei me be al t 4 e mer ry-of whats 。 )的な状況からは予想し難い反応 である その後で死刑執行人たちが現 した, 或る意味では 「煉獄」5 。 れ, 兄たちの命令だと伝えてから夫人を板殺する。 この戯曲の主人公的立場の公爵夫人が第4幕目 で姿を消すことの不自然さは, 終幕で他の主要人物たち (彼らはすべて melancholy″ と呼ばれる か, 或いはそれを強く 暗示する姿 で現れる) が, 互いに 相手の見境もなく殺し合う だけの竜頭蛇尾 とも言うべき内容と相僕っ て, 戯曲構成上の不均衡をもたらすとする批判の最大の原因とされてき ) 本 稿 では こ れ ら の 問 題 点 を me l l た。6 ancho y の 概 念 か ら 改 め て 考 察 し よ う と す る も の であ る. 1. まずこの戯曲に用いられた仮面劇の特殊性に触れる必要がある, というのはこの特殊性こそ後に l l 述 べ る こ と に な る me ancho y と 密 接 な 関 連 を 持 つ も の と 考 え ら れ る か ら であ る. 35.

(3) . 東川 洋一 : ジョ ン・ ウ ェ ブスタ ー とメ ラ ンコ リ ィ. 雄 D“域a squ e) を挿入する趣向はす でに確 s sqf賜α狗 が書かれた頃ま でに, 戯曲に仮面劇 (Ma 7 ) imasque) に つ い て は す でに 扱 っ 立 し て い た. こ の 仮 面劇 と 後 に 論 ず る こ と に な る 仮 面 狂 言 (Ant 8 ) 素について触 れる に 止め 基本的構造と仮面狂言の特徴的要 たことがあるの で, ここ では仮面劇の ″ ntruchman″ 或 い は ぃ interpre ter と呼ばれる口 上役による仮面劇 た い. 前者に関しては, 最初に ″ in″ E t の紹介があり, 続いて仮面劇役者の 登場 nr y, 仮面舞踏と寸劇 風の対話- Ma , そ して 仮 面 劇 )これ ・ ″ 一 ぃ ″ ingout, と な っ て い る.9 s, 最 後 に 結 びの 歌 で退 場 Go 役者と見物人たちと の 交 歓- Revel. らは元来宮廷 で演じられた仮面劇の構造であっ たが, その流行が戯曲にも強い影響を及ぼし, その 0 そして後者の仮 面狂言が最初に演 じられたのも宮廷において で ままの形式 を伝えたの であ る.1 あっ た. 従来の仮面劇に変化と色取りを添える目的で考案された, この新たな趣向の発案者 である Ben J onson(1572一1637) は. 脳 獅αsq“8qfQ“BB%B S(1609) の 序 文 の 中 で 次 の よ う に 述 べ て い る.. ご ま i feinthese specねC‘ inC ipaupar tof1 s1 e ayin Andbecauseher Ma tknowing . bes ,thatapr h 「 h t i h t D i they var ety)had com maunded mee to think on some α錫”ca ors ew, a m g t pra- d i’ f f l,orfalse‐九勿 燭“E h ・ ・andtherefore h l h z;・ d r eCe e e s , now,deus ,and auet e p ace o a oye 五 h f ingt e persons o g7 i tayn 2Oγ ‐ tches teof上表 tha ttwelue VV。men αggs,。rVV ,sus ,inthe habi t t l i l l h i h df t d E t n o a s a t r t 虜 & h a C 〆 ため t ; S o e s o 加 e s o u a p o s o o α 〃 “ 籾 . e pp g αれce , , 〆 , “sP ” l l i l ip ic ing mu ture t tyofGes N1asque taspectacleofstrangenesse,pr(duc ,and notvnapty ,bu ) l lo fthe Deuise.11 ing wi ththe current,and wholefa sort. 「正 反 対 の も の」 「 fl 賜 l e) こ の 「引 き 立 て 役」 (foy , 仮 面 劇 ま が い の も の」 ( ase α町“の, 仮 面 劇 と は i tes) と い っ た 表 現 か ら 容 易 に 想 像 さ れ る の は, 壮 重 か っ 華 麗 な いshew″ と は 逆 の, 滑 稽 な, (oppos. ″ である そしてこの仮面劇に最初に用いられた仮面狂言の舞台設定は l t e もしくは奇異な いspec ac . 2 いou l 品錫〃 と な て い た 1 ) gy っ ,. 仮面劇の役者が宮廷 人, 貴婦人たち であっ たのに対して, 仮面狂言は市井の役者に よっ て演じら 1 3 ) れたの であり, 従っ て戯曲に取り 入れられるようになっ たのも当然のことであっ た. このふたつの仮面劇が戯曲に取り入れられ, たんに戯曲の装 飾的要素のひとつとしてばかり では 1584 )と ( i ‐1616 anc sBeaumont なく,より一層積極的な,有機的な機能を果たすことに なる.例えば Fr 1 611 1579 )の仮面劇はその好例 であろう。 ( )の Z物 賜物αS 如g John F1 ‐1625 Bの( etcher ″ 〃 n これは第1幕2場 で演じられる 祝婚仮面劇 で, Night″, Cynthia″, Neptune , Eolus などが を 〃奮励) を祝福するための趣向であっ たが, 不意にその中に, 登場し, 新婚の 「穏やかな夜」(肥れ云 ″ が繋がれていた 鎖を引きち ぎっ て逃げ出し, 海に大嵐を巻き 起したとの報告がも 狂暴な Bo r s ea 一i 一 N ght″ と た ら さ れ る. eptune″ がその嵐を静めるべく遣わされるが, ほ どなく 空が白み始め, N 一C n ″ の中へ姿を消し 不安な夜明けを暗示してこの仮面劇 ia″ は そ れ ぞれ, ぃmi t と day s y th , は 終 る.. ここ で暗示された 「大嵐」 (storm) と 鎖 を 引 き ち ぎっ た ぃBoreas″ が, 実際の戯曲 世界での出来 4 ) この仮面劇 がたんなる芝居向きの場当り効果だけをねらい 事と具体的に照応していることから,1 としたものではなく, ひとつの雰囲 気を作り上げ, 来るべき破局を予兆する機能を帯びたものであ る こ と力ゞわ か る.. 世界の不可 こう して仮面劇 が有機的に戯曲世界と 結びついていくと同様に, 仮面狂言も又, 戯曲. 前口上も b W t られた仮面狂言には 欠の一部となっ ていく. 一般に e se rの時代に用い , 役者紹介も , なく, 突然登場してその特微的な所作を演じ, 与えられた台詞を語っ て退場すると いっ た程度の趣 1 5 ) ところ で当時の観客がこの仮面狂言に期待したものについて非常に簡潔に述べてい 向であっ た. 36.

(4) . 東川 洋一 : ジョ ン・ウ ェ ブス タ ー とメ ラ ンコ リ ィ. る部分があるの で次に引用する . Atnobl e Vermandero’s,ourcastle‐captain, Therei ia lto besolemnis’d - s a nupt ice-Joanna hisf Beatr ide i - a rdaughter , ,br ,- For wh ichthe gentleman hathbespoke our pains,. A. four mad・nen and ourfoo l m xture o s , k d Tof ini i h f h t t r n ma we e a e s ,as e ag , i. l ltherevels,theth i ightf i ofa t; rd n rom thef r s l on lunexpected passage over y al , 16 ) l ightfu lpleasure,thati To nnake af r s al .. 予想外の登場によっ て観客の度胆を抜き, それから笑わせるもの, いわゆる f ight fu lpleasure″ が r 仮面狂言の第一 の目的であっ たと思われる. t ところ で Webs e rの場合に戻ると, 第4幕2場の狂人たちによる仮面劇の構造が, 先に述べた宮 廷仮面劇の それを踏まえたものであること がわかる ところが狂人たちの滑稽 で奇異な台詞 陰う . , つな音楽に合わせた踊り等は明らかに仮面狂言の特徴を備 えたもの であるにも拘らず 口上役に , よっ て狂人たちが, ひとりひとり紹介されるとなれば,仮面狂言個有の目的である nf i f lpleas‐ t r u gh ″ ure の効果は殆ん ど無に等しくなる であろう t s e rがこう した奇妙な仮面劇を導入 。 それでは Web した意図は何か, といっ た疑問が生じるのは当然であろう . そこ で口上役による人物紹介を見るとひとつの興味ある推測が生まれる その一部を次に引用す 。 る. ’ There d l ies t sa madlawyer ,an asecu ar pr ,. i i A doctorthathathforfe tedh t s wi s Byj l ea ousy;and astrologian Thatin h i idsuch a day o’ th’month s workssa ’ Shoul dbethe dayofdoom,and fa i l ing of t , 17 ) Ran mad. . . .. これらの人物は, 多少の厳密さは欠くにしても, この戯曲の公爵夫人を除く3名の主要人物を暗示 していること である. 公爵夫人の兄, 枢機卿は melancholy churchman″ ( 1 i 157 )で あ り, 彼 の 弟 . . Fe inand に つ い て は 次 の よ う な 言 及 が な さ れ た Thenthel rd iml ikeafoulb l awtoh sl ackcobwed 。 ″ ider i 1 toasp 1 8 7 7 io は 長 子 誕 生 に 際 し て 星 占 い を し た こ と が あ っ ‐ (.. ‐)さ ら に 公 爵 夫 人 の 夫 Anton ,. 8 ) そして 「医者 は第5幕目に登場することになる た.1 」 . そこ で既に触れた通りこの戯曲の主要人物 が (公爵夫人を含め て) すべて melancholy″ と呼ば l れて い た こ と, 当時の me l ancho y の概念には狂気も含まれていたこと, 及 び, 第4幕目の公爵夫人 の死が, 他の主要人物すべてに影響を与え, 第5幕目 では彼等はひとり残らず深刻な me l l ancho yに 陥ってしまうこと, これらを考え合わせ て先程説明を中絶した 宮廷仮面劇の構造を踏まえながら , も, 仮面狂言的特徴を持つ例の変則的な仮面劇の意図を論ずる為には 次に me l l ancho y を取り上げ , ねばならない. 1 1. 、out l l こ の 戯 曲 で用 い ら れ る me fashion me lancholy″ ancho ‐of y は 2 種 類 に 大別される. ひ とつは、 ‐ 1 1 6 9 ( } もう ひ とつ は )な る 表 現 に 暗 示さ れ た 「気 取 り」 (af ‐ fecta i t on) と し て の そ れ であ る,1 .i .85 , 37.

(5) . 東川 洋 一: ジョ ン・ウ ェ ブスタ ー とメ ラ ンコ リ ィ. ″ (V i ia )な る 狂 気 を 説 明 す る 医 者 の 次 の 台 詞 に 主要人物のひとりが陥っ た 「狼狂」 1 ycanthrop .i .6. 認められる. l ia i )there derf ln thoset t=t hatare posseS8d wi ( 。ws ycanthrop .eリー Such melancholy humour,theyimagine 2 0 ) lves Themselvesto betransformedinto wo .. 或 る humour″ が過剰になると様々 な精神異常を引き起こし, 最 悪 の場合は 狂気に至るという考 ) つ ま り 人 体 に は 4 種 類 の humour l l l (Me ood egm, B1 ancho y え方は当時 一 般 に 行 わ れ て い た 21 , , Ph .. l Cho )があり, これらが均等に混合し調和した者が理想的な人間と考えられたが, 多くの場合いず e r l ic と い っ た 気 質 を 示 ic l l l er egmat ancho y れ か が過 剰 と な っ て い て, そ れ ぞれ me ,cho ,sanguine ,ph. す. 例えば次の引用文は, これらの特微を要約したもの であっ た.. ly sanguine ight hei )to phantastikely melancholy,too slowly Phlegmaticke,tool ( sneyther , 22 } l ortoor ash y ch。lericke, . . .. ま た こ れ ら の humour ま , 極端な精神的興奮を体験することによ っ て生 じた過剰 な熱によっ て,. l l ancho y hum。ur″ に多く 認められた為に, そうし 腐 っ た り 焦 げ た り す る こ と が あ り, し ば し ば ぃme 2 3 ) l l た 状 態 は me ancho y adust と 呼 ば れ た が, こ れ ら に は 他 の 3 種 の 場 合 も 含 ま れ て い‐た. 前述の 1ycanthroPia″ は こ う し た概念からする と, melancholy adust の 症 例, 特 に, その人物が. i h h l ic で あ っ た こ と(Rhubarb er 発狂する以前の 気質がいわゆる cho ,o forrhubarb To purge t s c o‐ l tの最悪の結果と考えられる. この症例については す lロ.v 3 l )か ら, よ り 正 確 に は cho eradu s ‐ r e .12. でに次のような説明がなされていた. ina l l l l l hat melancholy i er fa l lother singendered 。fcho ya s warste, whiche i … But o ,f ,t tte andiugemente of man. For when that hum。uri s lye annoyeth the wi lancho aduste me 4 2 ) d k i he t te . , t ma es men ma. i nand である が, 彼が妹の秘密裡の 結婚を知らさ れた時の rd この人物とは 公爵夫人の兄のひとり Fe 5 )言 動 を 説 明 intemperate)2 異 常 な 激 怒 も う ひ と り の 兄 枢 機 卿 でさ え 驚 る い た 程 の 「度 を 越 し た」( ,. するの も, こ の choleradust な の で あ る.こ の 戯 曲 が 書 か れた 数 年 後 に,RobertBurton(1577‐1640)が l tに つ い て さ らに 具 体 的 な解 説 eradus その大著 Z物 Aれのo“2yqf賜錫α%c如 か(1621)の 中 で,こ の cho を加 え て い る.. l hl i t fi i )ar 工 t ( sefrom choler adust,they are bold andimpudent,and 。fa .e. , meanc oy adus les combats t h things l ik f i ion t ,and more harebrain dispos , bat , ,aptto quarre andthn o suc d i i i l d i f b f i the i f i t u s r i d n r o o n・ g i the rnnanhood;furious impatentin scourse s , rre raga e,a p , , k t d t di i l t t d t rageous ft h b d i n o u tenets;a o e mo s mo e v v e r ー, ey ,rea y o sgrace,provo e any, o , , 2 6 ) i l lthemselves & other; k . “. 自ら公爵夫人の殺害を命じてお きながら, その死体を前に して 思わず舷母を覚える程の衝 激を受け inand が 口 に す る 次 の 台 詞 も ま た, 上 に 引 用 し た 症 状 に よ っ て 説 明 さ れ る と 思 わ れ る. た Fe rd lbadethee, when工 wasd i ted of my wits, t rac s ’2 7 ) Go k iend i l l my dearestf r r ldth。u hast donet, ,a. l l tによっ て説明さ ancho 同 様 に 枢 機 卿 の 言 動 (特 に 第 5 幕 目 の) も (humour と し て の) me y adus. れる. 公爵夫人の死後, 彼は極端な精疑心に襲われる.(彼自身の独自から妹の殺害を弟に唆かした F d i d の は 枢 機 卿 であ っ た こ と が知 ら さ れ る) . er nan を通して自分の罪の発 覚するのを恐れる余り, 枢機卿は弟の部屋に他の人物を一切近づけまいとして殆ん ど異常とも滑稽とも思える程, 念の入っ た指示を与える. 相手の名誉にかけて彼の指示に従うことを約束させた上で尚かつ枢機卿はこう付 38.

(6) . 東川 洋一: ジョ ン・ウ ェ ブスタ ー とメ ラ ンコ リ ィ. け加える. l t may beto maket ia lofyour promise r hen he’sas Wr l l f wi l lrise,and fe ign eep , myse. Someofh i l s madtricks,and cry outforhe p , 28 ) Andfe fin danger ign mysel .. さらに罪の意識に脳 まされた枢機卿は 「地獄」 に思いを馳せたり 或いは庭の池を覗き そこに 「熊 , , 手 で武装し た も の」 (a thing, arm’d with arake) が自分に襲いかかるといっ た幻想に取り付かれ. 9 } こ う した 症 状 を Bur る.2 ton は 次 の よ う に 要 約 す る 。 fi l tcomef l fadus t h t rom melancholyi t se o s e men. . . 〃〃”s”〆毎 班dα”dsα物 “,α”〆 物の , Z Z物 綴じe 物 のれ云 ““α妙,α”c の s s 7 2 僻 “〆勿s“ sPため鱒 粥解eたαd“Z , 粥oだ α ,α“dねα僻 め”g w陀, 30 ) 云 の“”弱 Z例αg勿 のめ7 α7 2α 粥o s 2 s .. i 公爵夫人の夫 Aロ t on oの場合は, この両者ほ ど極端な症状は示されてはいな いものの それでも , 第5幕3場, 公爵夫人の墓地 (彼はこの時にはまだ公爵夫人の死を知 っ てはいない) で 死者に 思 , いを馳せたり, 一瞬間,「悲しみに包まれた顔」(afacefol dedinsor row) を 見 る よ う な nfancy″ に }B t 陥っ たり, 或いは自分 を死者の如く思い込む状態になっ ている.31 uron は 先 に 引 用 し た 部分の直 ″ 後に, こ のような Antonio の状態も melancholyitselfadust の症状のひとつであることを簡潔 に 述べているが, 物βツ メメ鋤粥 qfgmひ概 sZ Zα B S らβwZた彰d oγ , αれα 叱αd 粥eれ α”〆 乾物々 物8粥s錫ひ 3 2 ) \ \ ″ dm〆 な る 説 明 に 見 ら れ る bewi tched な状態こそ An i t o n oの台詞に漂う悲哀と絶望の調べ を , 、Echo″ に よ て 暗 示 さ れ る も の 繰り返し, 限りない余韻を残す \ であ る. っ 最 後に 残さ れた 人物, 公爵 夫 人殺害 の 現場 に 立 ち 合っ た 枢 機卿 と Fe i d r nand の手 元 である , l Bo s o aもまた兄弟に共通した 罪の意識に脳まされ, その挙句公爵夫 人の亡霊につきまとわれること に な る が, 彼 の 場 合, 前 述 の 人 物 た ち と 違 っ て は っ き り と 自 分 の me l l ancho y を自覚している為, こ こで論じられる melancholyadus tの概念には含まれな い しかしながら彼も第5幕の他の主要人物 . 同様 「ひしひしと我が身に感 じる地獄の苦 しみ」( ib l l l h i t i e he ssens .343) を 体 験 して い る の ,IV.i l だ. そ れ では Boso insens a の 場 合 と 違 っ て 「自 覚 さ れ て い な い」 ( ib l i e .120) 危 険 な 病 気 に か ,IV.i. かっ ていると言われた公爵夫人の場合は どう であろうか 。 1 1 1 こ の 戯 曲 の 原 典 と な っ た Zゐe P扇αα qf 躍如秘 he ‘柁 のモルフィ 公爵夫人像は 「家門の誇り」 ( t t 「 f grea nesse o myh ick l i ous e) を強く意識しながらも 多情な肉体を撲り煽り立てるもの ( thet sh. 」. igat inst ionso fh i l ib id inousappet i r wantonf te″ に駆られた淫婦として説明されて esh) す な わ ち 1. t いた. Webs rの公爵夫人はそれ程露骨に 多情な女性としては描かれていないが (むしろ美化され e ″ 1i 340 た き ら い が な い でも な い) )と 呼 ば れ た. , そ れ でも 彼 女 は 兄 の ひ と り か ら 1usty widow ( ., ″ ′ ″ 1 3 ’ l の 意 味 も 含 ま れ て い た は ず であ る 3 文脈上この usty に は merrr の み な ら ず 1ustfu . この よ う な 女 性 は 当 時 の 一 般 通 念 に 従 え ば, 例 え ば Shakespeare が ひ と つ のi rony を込めて或る人物に. 語らせた次の台詞に要約される. 0云れ Give me y。urhand;th i shandi s moist, my1ady・ 上 ) 工 t h f t l k t e B S n as e o age,nor nown no sorrow. . y 0物. Th i ibera lheart; s argues fruitfulness,andl Hot hot and nno ist this hand of yoursrequires , , , 4 3 ) iber A sequesterf ty;. rom l . ,. 39.

(7) . 東川 洋一 : ジョ ン・ ウ ェ ブス タ ー とメ ラ ンコ リ ィ. ine の 特 性 を 意 味 し て い B1 dh our 即 ち sangu i ″ t t こ の 一Ho ,ho ,and most と は 言 う ま で も なく oo um ,. t rはこの戯曲のいくつかの場面-第1幕1場, 公爵夫人の大胆で雄弁 な求愛場面, e る.そして Webs --で, このs neの 次に述 べる特徴を利用 しているのだ. an ≦型l 第3幕2場 での陽気な私室の場面など 35 ) di ki d The sanguine are cheerful . , n ,an ノ ngenious , courageous. ,うのが, この気質の 悪化した状態, それ故に, 第4幕2場 で「自覚されていない」 危険な病気とい i t on oも, 自 つ ま り sanguine adust を暗示するものと考えられる.(事実公爵 夫人のふたりの兄も An あ た る な の で か し て は い l d と を 自 覚 っ .) こ の 分た ちが, い わゆる melanchoy a ust の 状 態 で あ る こ ton は 次 の 説 明 を 与 え て い る. t に 個 有 の 症 状 に つ い て Bur sanguine adus f d i t t inedtolaughter h r ryド,i l fi l tproceedf ood adust,.” t ey are muchincl rom b , w y an me i ly onsuchth ngs , theybenotfargone, much givento musick,dancing. They meditate Whol. 3 6 ) lfearand,sor l row. (f rom a reef ink 物の 彩eoγ 庭αγ〆 のs h 7 2α 賜 物 瓦庭 sPo“s 2c粥g andt ,α , 血7. t r on が特に強調している症状を, 彼以前にはこうも説明 さらに上述の後半に見 られる斜体部分, Bu さ れ て い た. di t & ime i i thing for a t i re l fbl sf oud minister mattertoth ,isturne ntojes, ,every serous 3 7 ) d i { i Lesi t rage nto colnedies,andlamentatationinto g ggesand ances. \Let mebeal i l t t ry″ な 「 e mer 面からはほ ど遠い \. いわゆる 煉獄」 的緊張感の張っ ているこの場 る公爵夫人の 反応を説明する の は, こ の sanguineadust では あ る ま い か. ま た こ の 4 幕 目 で姿 を 消. l l t の 世 界r そ れ ancho yadus す こ と に なる 主 人 公 の ひ と り と し て, 終 幕 で 展 開 さ れ る, い わ ゆ る me 8 3 ) l s o aの言葉を借りる な らnthis も彼女の 死が直接の原因となっ て展開さ れる地獄図なの だが -,Bo ineadus t を通し ″ の 住 人 た ち の 有 様 を 少 く と も 公 爵 夫 人 な り に (つ ま り 彼 女 のsangu l l l ib e he sens ,. て, と言うことだが) 知 っ ておく 必要があることを作者は考えていたに違い ない. ot hati t were possible we might ththedead l dsometwo days’conference wi Butho ,. l dl From them lshou earnsomewhat ,工am sure 3 9 } l neversha l lknow here:--. これは既に引用した, あの 「煉獄」 的状況を暗示する台詞に直結する部分であり, それ故に 逆説的 ″ い わ ゆ る me l l l ancho y 表現とな っ て い る,と同時に,「死 者 た ち」(thedead)な ら ぬいthissensiblehel , 「 一群として 仮面劇の tの人物たちの状況が, それぞれの最 悪の結果を体現した 狂人たち」 の , adus 中に集約さ れることになるの だ. 先に触れたように, この仮面劇は仮 面狂言的内容にも拘らず, いわゆる宮廷仮面劇の構造を遵守 している変則的 な形態であっ た. この場面に 「狂人たち」 を送り込む第一の目的は, 公爵夫人を狂 }つまり 彼女から眠りを奪う 拷門の一種として Fe 4 0 i d nand が考え出した も r 気に駆り立てること. , 1 )実際に公爵夫人に紹介さ れた時には 前述の如く複雑な形 態となっ ている. これは のであっ たが,4 1 t tと F rの例 で見た, 来 che e 明らかに 戯曲の構成上の必要から挿入された仮面劇 -す でに Beaumon るべき戯曲世界での出来事を暗示する機能を持っ た仮面劇- である. さらにこの仮面劇全体の印象 が滑稽 で不合理なものすなわち仮面 狂言的となっ ているのは, 第5幕目の或る意味で悲劇的で深刻 ・ \ i dl t〔 di l l な me ancho y adust の世界が裏 返された状態, つ ま り tragediesinto come es,an amen a on \ ″ 、 ib l e な病 into gigges anddances″ と し て 以 外 に は 映 る こ と が な か っ た モ ル フ ィ 公 爵 夫 人 の insens. ineadus t- の 必 然 的 結 果 な の であ る. 気 -sangu. i inousappe ib id t te″ の誘惑に負けて身分違い Z脳 P錫αcgqfp‘ 〃”跳 陀 の 物 語 で, 公爵夫人の死が 1. の男と再婚した名門の夫人に対する 一種の社会的制裁として 説明さ れていたことは 既に述べたが, 40.

(8) . 東川 洋-: ジョ ン・ ウ ェ ブスタ ー とメ ラ ンコ リ ィ. Webs t rはこれを種本としてひとり 公爵夫人の みならず, この戯曲の主要 人物すべての生と死と e l l を, そ れ ぞれ 個 有 の me dus tの必然的帰結として戯曲化したように 思われる。 彼が当時の ancho ya l l h meanc oy 理論をどの程度深く理解していたかは疑問の残るところだが(例えばこの戯曲全体は勿 l l 論 の こ と 他 の 戯 曲 等 を 含 め て, me du tなる言葉は一度も用いられてはいない) ancho ya s , それは今. i d 後の課題として, 次に引用する Fe nand の台詞, 死の直前に正気に戻っ た彼の, 暗示的でそれ故 r i にわれわれにとっ ては非常に危険な魅力を持っ た dy ngsppech を通して想像されることは,これま l l t に こ の 戯 曲 世 界 の 因 果 律 の 一 切 を, あ る い は Webs ter が 求 め よ う で述 べ て き た me ancho y adus. としたかも知れないということ である。 M{ !my sister!there’sthe cause on’t: y sister!○ 彬跨g物8γwe危‘ Z 毎 α朔ら訪わ“ , 弱Dod oγ 匁隊 42 ) L豹E zα〆gc昭 wZ物 o“γow” 〆硲云 2d勿 粥oれds . , we. 註 ivat ion をめぐって従来 社会的規範 神学的機構及び個人的感情等から種々の説明 1 ) こ の 戯 曲 のいわ ゆる mot , , が試みられてきたことは事実である. 或いはそれらのいずれにも属さない, 人間には制御不可能な ーd t es r uc ‐ iveins inct t i t Z l l& Rus l l sinhumannatur av sBogard e″ (Tr ? β rmg csのかβ メカね“ 溜め”のぅRus se se ,77 ,1965 , ″ (GunnarBok i l )や chance h i d h i l t d Z脳 D p s c sa n m e a s c s y u n ,51 p “c毎s s p y . ,independentofgoodandev , , げ朋α始 130 ivat ion er s rva )に 至 る ま で,取 り 扱 われ な い mo rdUP 1962 t ‐ ,S似’αs , Ha .129 , , 物 粥榔,C物’″cZ ,pp. の種類は殆んど無いといってよい程である. ここにこの戯曲の特殊性の一端が窺われるであろうし, 同時にま i i t t たいずれの mo va onも結局は相対的意味しか持ち得ないことの証明がなされていると考えられる. i Z 2) John Web t l IBr f賜α塊 IV,i s e r f物e s sq se own 編 Z綾 .尚 本 戯 曲 か らの 引用 はす べてJohnRus , 物 Dz ,23一26 Dz l f物e s s ザ 朋α狗(The Reve )に 拠 っ た. sP1 ays l inaEkeb l 3 ) この人物は老人に変装した主要人物のひとり Boso a である。l nga ‐St ad は, こ の老 人 の 登場 以 後 の 場面とそれ以前の狂人たちの場面とを, ひとつの大きな me t r-結婚と死の仮面劇-の両半分 と 考え て い apho. t n ’o n fJohn Webs t る. Cf te 1958 e Ar r ):253一267 2 β S g偽ね 税”〆〆 . The lmpur .確 かに 当 時 の 戯 , 尺8“gwqfE7 ,IX(. 曲に於て, 愛と死の結びつきを仮面劇を通して表現する技法がひとつの慣習として定着していたことは, r脳 妬〆の昭e昭(1 60 4)第5幕6場の M瀧i l )に暗示されている通りだが, Ekeb 3 aの台詞(41一4 ad が前半の狂人た ″ に 限定 するこ とに は 疑 問 が残る と いう の ivar i ちの仮面劇の機能を, 公爵夫人の再婚に対する一種の nchar , t は Webs i inces er が A 賜o””粥e昭雄 CD如朔〃8(1612) の中で言及して いる Pr th の 結婚 に 際 して zabe s E1 いmasque o fl ic t una s″ が演 じら れて いなか ら である。 Cf Z B 陥orお げ ゐね” . F.L.Lucas 編 Z卿 Co加〆β 賜物騒げ(Go i l ) rd an Pr e ss .虹,p .181 . ,1966 ,Vo ″qb l inceSimages 4 ) その後に続く Bo idリエV,i i s o aの台詞に示される,両手を頬にあてがって備向く pr )が ,156 l l 当時の典型的なme ancho の図像を暗示している点に注意しなければならな い y 。 Z 5) M.C idge UP. adbrook om qfE‘ z q乾物α“ 丁 ’ 謬卵 の(Cambr ) ‐一207 ,Br , Z庇粥綴 α”d Cの2兜 鰯Z .205 , ,1964 ,pp 一 t i i 6 ) F.L.Lucas t i f r cs ory″ と 見 倣 す T.Bogard や utheeducat ono . .28一35 .勿 論 第5幕目 を sa , ゆ. α云 , pp ′といった教訓物語として 戯曲全体の主題構成の中に位置づけようとする1 Ribner等 l Boso heDuch ab e sg yt , , の 試 みも な い 訳 では なか っ た が.Cf l l& Russ l l rd cSのZ〃 〆力ね” 賜物防げ(Rus ) s e e .T.Boga , 物 方僚gば . ,1965 ,p 140 1 頚b d M h r 1 9 6 2 1 t 1 3 116 膚の彰 ( n e r 7 e ) e u n 一 α 2 m e g y .. , . . , ,pp ( lnf l fthe Cour t ) A.H.Thorndike,t 1900 7 uenceo ‐ Masqueonthe Drama ) . ,1608一15 , PM乙A, ,XV( ,114一120 i ) 東川洋一, 「r跨8Bm膨れ 品e好Zの Ma 8 t X I 『 V( squeと An ‐Ma 函館英文学 』 s 函館英語英文学会 19 5) 7 que 」. ,. ,. 29--36 , ’in s加 彰s 9 ) Percy simpson,tThe Masque 1(〇xf 317 Deqγぬ Eれg腐れα,1 ) o rd . ,1950 , B B 1 ) nJ n を は じめ 0 e o son t eaumontと F1 e cher t a ohn Ma r s on等当時の代表的な劇作家たち pman ,George Ch ,J が, 同時 に 宮廷仮 面劇 作者 であ っ たこ とか らも 容易に 想像さ れるこ と である Cf l i ee e ” s q”〆 〕 ,St . . M.S , P′ 賜餌qz ‘ g s の Co zm :D好み 2g 豹e尺g g’ z z s げ E産細る鑑な 超’ 1 9 3 9 〃e sの頒 Cぬα“鐙(New Haven ) . , fordands impson 1 1 ) BenJonson, 似o 1 〆超,ed (oxf ) rd o ,Her ,VI ,282 , ,1941 ,p ″(ob ぃ 1 2 ) その後仮面狂言の舞台設定も ぃLabo l i f t Z f ‘“ %”霞cα i f r ed) a o r (朋の℃z to emれ) cke , c , wood ,ath 41.

(9) . 東川 洋一 : ジョ ン・ ウ ェ ブスタ ー とメ ラ シコ リ ィ ia″(Lo〆ぬ’MQ魂) 等 そ れ ぞれの 内 容 に 応 じて 多様 なもの と な っ た. Cf f Man orpheus . E. K. , and a cave o Sね 1 o f d 1 9 4 5 1 8 3 7 現渚 ) Chambe T 彬 乾物 ( e x o r r s α れ α g, , , . , 13) B,K,Chambe r s . ,qp. “云,190一201. t rとの口論と, その直接 o 14 ) 例えばこの仮面劇終了直後, 控えの間で繰り広げられる新婚夫婦 Evadneと Amin の 原 因 と なる King の 好 色さ と いう 具合に. 1 5 ) 例えば 賜o粥鑓 β〃wα“ 溺ひ粥貌,第5 幕 2場 に挿 入さ れ た い わ ゆる ぃantemasque″ (69)な ど. i i l l i t ey on & Wi am Rowl 16 ) Thomas Middl e . ,i ,268一276 , z力e C加“gB”“g,虹1 “ I V i i 4 5 5 0 ゑ 一 ゆ 17 ) J ohn Webster . , . , ,, 1 8 ) この星占いは正確な記述であり, それ故に短命に終るはずの長子がただひとり生き残って公爵領を継承する. t t r os cope one Pa r r r ony に つ い て の 詳細 は 以 下に 論 じら れて いる.Johns こ と に なる と いう こ の 戯 曲 のi , The Ho ’ L X 1 A 9 4 5 7 6 0 7 6 5 in Webs ) 一 . t e rs Z脳 D”物g s sげ 賜α脆,PM . , ( , l l r eが ancho 1 9) 当 時 は こ の 意 味 での me y が一 般 に用 い ら れ て い た, と 言 う よ り も 乱用 さ れて い た. Shakespea ″ A b W M t i 1 6 ね‘ l f I V ”Z t )と たの た が ( 肉 も ま e s e r して皮 O “ ” 創鋤 n n o r w a n o e s s %g わたれの中で uon っ y , ,, 1 Co粥伽”eに 挿 入 し た いP e″ と nSo easur r r ow″ の寓話の中で 「かつては貴顕の胸に抱れた」 ことを自慢する 一So 1 2 1 1 61 )の中で茶 t ) John Webs り”( r s,1 e r row″ と して形 象 化 した の も( .p .279 . , 溺僻た , さ らに Z礎 粥跨物 DB 、 en l l l i lme l )なる も の も, こ の「気 取り」 と して の me ancho ancho y 番劇の主題として取り上げた \ y″(m,i g tee ,85 であ っ た. 20) John Webs te r ,. i i 脳 D”物g s sげ 財α狗, V,i . ,8-10. i jure″ さ せ た 次 の 呪文 の発 想 に も な っ て い る. 21)こ れは Shakespea cut o に con r e が割 軽 者 の Mer & ル‘ 〆”,1 1 ! 尺 ) i H d ! l ( Romeo lhumour 伽の sson over o s ma man pa ,i ,7 -l 4 似 た I V 7 B s n 研 2 2 ) en noso , , . , .p i ingt l l i ch wec副lbynamne l i othehumourthusburned rd cke ancho er cke ) Cf葦sanguine,cho 23 ,wh ,acco ,orme ″ (Timo Robe t f 111 tBur 2のo粥夕q A ) o n i h 溺 物畝 ま た r h B 7 乾防御 t fM l i が 脳 A7 t f me l r B れ p a q ancho e o y g . . . , “ ″ h l d l h l tの と lme l こ であ っ た. tura 朗〆姻cねo夢( 1622 anc oy も この meanc oya us )で扱 っ て いる unna )の 中 で引用 して いる Si r Thomas l lが Sたα皮s l P鋤だS “”gた 品窃鑑s(Methuen 24 ) こ れは Li y B.Campbe ,1962 l l l t 1539 rと me ancho )か らの 一 部 である が,Bur e E1 on もcho y が悪 化 す れ ば狂 気に 至る こ yotの C餌Zメ メ 鼠銭劫( ‘ Z物 A〃のり創y げ Me 4 2 B ””鉱oか,ed べ i 3 t て 引用 はす ton t か ら の tBur 尚 n u r o o c . と を述 べ て いる.Rober p . . ,. . ,p 1 9 3 1 l ) 拠 た に IJo l l& Pau th F1 (Geo rge Rout edge & SonsLtd ‐Smi っ rdan oyd De , .. t r a eなる語は人体の4体液の状態に起因するいくつかの特質が組み合わさったものと 25 ) t r或いはt empe empe i l Pβα“S 7 2 凡劣ねoめ r s on ど妙 αれαS卿 彩S a Ande して, し ば し ば同 義語 と して用 い ら れ た. Cf .Ruth Le , 鋭z卿 虎物α n ″ F i d i t 瞬 間 の r n and の 1 t 背 後に は こ の e l l 1 3 の l l& R 9 6 6 r e P‘ ) us se, ”%(Rus se , . n .従 っ てこ の場 合 の n empea ,p 一 ″ 「 \ ″ \ i t t 「 怒り i i m e r a ea nger ため の n e t t o そ の であり 起 絶 叫 e p 調 和 因 す る n m e r a en s 4 体 液の 不 に e 状態 が 」 p 」 , l bi dり1 1 )である こ と が暗示 さ れ て いる こ とに なる. ( . ,58 ,v ,51 tBur ton 26) Robe r . .341 , 物. 凋む,p 鉱 I V i i 2 79一280 p c 2 7) John Webster o . . , , , , 28) めZd,V,iv . ,13一16. 一 l wZ物 α b o o影, は当時の戯曲の典型的な 29)あ畝. .尚枢機卿が登場する際のト書き, β”彰γ Cardna , V.v ,1-7 l l me ancho y の 人物 に 与 え ら れた もの であ っ た. tBur t 30) Robe r on .342 . . ,p , ゆ. 〆云 i i ” V ん p 31 ) John Webster o . , . ,i ,43一49 d. t tBur 32) Robe r on ,形Z i d r l t e l andは交互に公爵夫人の再婚を 33) John Webs e r .こ の数10行に わた っ て枢機卿とF . ,1 ,i ,292一340 ,op.αZ. d i r nadの台詞は一貫して卑膿な連想に満ちたものであった. 威嚇的に禁ずるのだが, 特にこの言葉を語る Fe. l ian l r 34) Wi IShakespea e , ,32一36 , α 彰 物, m,iv 4 3 α A d Z 35) R.L n e r s o n p p q . ,. . , . . tBur t 36) Robe r on . .111 . , の. α云 ,p 37) Tima hy Br i t ght . ,111 , , ゆ. “云 ,p. l l i ) An t 38 on oを除く3名の主要人物にとって公爵夫人の死に対する 「罪の意識」 がそれぞれに me ancho yadust i l l の 状 態 を もた ら した, 極 端 な精 神 的 興 奮 と なっ て いる こ と は 言 う ま でも な い. そ し て Ant on o が me ancho y ’ rave″ (あ幻 V i he Duches i i d tの症状を示すのは, 一t ) た 面 の場 であ adus s s g っ . , . , . . i 3 9) J ohn Webster . . ,IV,i ,op. “云 ,20一23. 42.

(10) . 東川 洋一 : ジョ ン・ウ ェ ブスタ ー とメ ラ ンコ リ ィ 31 40) あZ仏,IV,i . ,126一1. d i 41 ) 次の公爵夫人の台詞はFe r nandの意図が皮肉な結果に終ったことを示している. lndeedlthankh im( i inand ingbutno i th l l ) :no s eandf o y .e . ,Ferd Cankeep mein myr ight wi h t s w e r e a sr e a s o n , Ands i l i t ence make mes rk mad ‐一7 ) a , (W,i ,5. 狂人たちの仮面劇が登場するのは, その後のことであった.. 4 2) 肋冠, . , V,v ,71-73. (本学 講 師・ 函 館 分校). 43.

(11)

参照

関連したドキュメント

分からないと言っている。金銭事情とは別の真の

「文字詞」の定義というわけにはゆかないとこ ろがあるわけである。いま,仮りに上記の如く

られてきている力:,その距離としての性質につ

ともわからず,この世のものともあの世のものとも鼠り知れないwitchesの出

そのほか,2つのそれをもつ州が1つあった。そして,6都市がそれぞれ造

-4.12 trillion -0.28 trillion -1.60 trillion -0.01 trillion -0.25 trillion -8.72

看板,商品などのはみだしも歩行速度に影響をあたえて

損失時間にも影響が生じている.これらの影響は,交 差点構造や交錯の状況によって異なると考えられるが,