• 検索結果がありません。

「公理」の語用論 : グライス式"Maxim"の訳語と言語表現の誤解誘起効果

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "「公理」の語用論 : グライス式"Maxim"の訳語と言語表現の誤解誘起効果"

Copied!
21
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

KANSAI GAIDAI UNIVERSITY

「公理」の語用論 : グライス式"Maxim"の訳語と言

語表現の誤解誘起効果

著者

芝原 宏治

雑誌名

研究論集

88

ページ

21-40

発行年

2008-09

URL

http://doi.org/10.18956/00006192

(2)

「公 理 」 の語 用 論

グ ラ イ ス 式"Maxim"の

訳 語 と 言 語 表 現 の 誤 解 誘 起 効 果*

芝 原 宏 治

要   旨   本論 文 の 目的 は 、Grice(1975)に お け る"maxim"の 訳 語 と して 使 わ れ て い る 「公理 」 の 考 察 を 通 して 、 「翻 転 法 」 に起 因す る情 報 伝 達 上 の 問 題 と、 可 能 な 対 処 法 を 示 す こ とで あ る。 「同 じ も の に 等 しい もの は また 互 い に等 しい 。」 に お い て は 、 両 下 線 部 の 間 で 数 の転 換 が 起 きて い る。 こ の よ うな 言 葉 の 使 い 方 を 、 本 論 文 で は 「翻 転 法 」 と呼 ぶ 。 数 学 教 育 に携 わ る 日本 人 研 究 者 が非 意 識 的 に 使 う翻 転 法 は 、 しば しば 理 解 を 著 し く妨 げ る。 そ れ ゆ え、"maxim"の 訳 語 と して 「公 理 」 を 使 うな ら、 無 標 の 「公 理 」 との違 い を 念 入 りに 説 明 す る必 要 が あ る。 さ も な い と、命 令 と陳 述 の 間 で 学 習 者 が 混 乱 し、 誤 解 す る こ とに な りか ね な い 。 「公 理 違 反 」 と い う連 結 は無 標 の 「公 理 」 で は 起 きに くい 事 実 も見 逃 して は な らな い が 、 そ れ に 注 目す る と、Austin(1962)の 言 語 行 為 論 と連 動 す る 「言 語 対 応 論 」 が 構 想 され る 。翻 転 法 に 起 因 す る問 題 の発 生 は、 あ る程 度 、 学 校 教 育 で 予 防 す る こ とが 可 能 で あ る。 キ ー ワ ー ド  翻 転 法 、 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 停 滞 、 二 つ の 「公 理 」、 「違 反 」 と の 親 和 性 、 言 語 対 応 論

1.翻

転 法

 Macbethの 第1幕 第2場 に お い て 、 ス コ ッ トラ ン ド王 の ダ ン カ ン と 血 ま み れ の 武 者 と の 間 で 、 下 の(1)に 引 用 す る 言 葉 が や り と り され る(斜 体 字 、 筆 者)。1)

(1)

KING Our captains, CAPTAIN As sparrows

Dismayed

not this

Macbeth

and Banquo?

eagles, or the hare the lion. Yes,

(3)

芝 原 宏 治

と 告 げ る 。 そ れ を 聞 い た ダ ン カ ン が 「二 人 は う ろ た え な か っ た か 」 と 問 うた の に 答 え て 、 こ の 人 物 は 、 ま ず 「イ エ ス 」 と言 った の で あ る 。 王 は 、 当 然 、 「や は り、 うろ た え た か 」 と 思 っ た で あ ろ う。 だ が 、 続 く言 葉 は 、 「雀 に 出 くわ し た 鷲 か 、 兎 に 出 く わ し た 獅 子 の よ う に 」 と い う 趣 旨 の も の で あ っ た 。 要 す る に 、 マ ク ベ ス た ち は 動 じ る こ と な く新 しい 敵 を 迎 え 撃 っ た の で あ る 。 こ の 武 者 が 使 っ た よ うな 表 現 技 巧 を 、 本 論 文 で は 「翻 転 法 」 と 呼 ぶ 。   下 の(2)に 引 用 す る 江 戸 小 咄 の 下 線 部(よ り正 確 に は 下 線 部 を 含 む 第 二 話 者 の 発 話 全 体) に お い て 使 わ れ て い る 技 巧 も 、 翻 転 法 で あ る 。 そ こ で は 、 太 字 部 が 、 鮮 や か に 、 か つ ユ ー モ ラ ス に 、 翻 転 す る 。

(2)「 こち の在 所 に は八 間 あ る蝦 膜 が 出 て、 池 の 魚 を 取 りに 廻 ります 。 こ 二も とに、 そ ん

   な大 き な生 物 が ござ るか 」 「ア ・、 八 間 な どあ るを 、 大 きな 生 物 とお ぼ しめ す は 、 さ

   す が 田舎 の 目せ ば さ じや 。 此 方 の町 に は十 五 軒 の 屋 も りが ご ざ るが 、 毎 月 家 賃 を 取

りに 廻 りま す 」(武 藤1965:112)(太 字 ・下 線 、 筆 者)

  「

十 五 軒 の屋 も り」 は 、 「八 間 あ る蝦 摸 」 に対 抗 で き るほ ど大 き くは な い 。 そ れ ど ころ か 、

この 蝦 摸 に 飲 み 込 まれ て しま うほ ど小 さい 。 に もか か わ らず 、 第 一 話 者 は 、 第 二 話 者 に 、 して

や られ た と私 た ちは 思 う。 太 字 の 名 詞 句 が 「十 五 間 の ヤ モ リ」 に 一 時 転 換 す るか らで あ る。

  「

掛 詞 」 とい う単 語 を 使 って も よ い の だ が 、(2)の

下 線 部 と、 掛 詞 の 典 型 例     た とえ ぽ

昔 なが らの 山桜 」

    を、 同種 の表 現 と して扱 う こ とは で き な い。 「昔 な が らの 」 が 「昔 な が

らの 長 等 の 」 の 意 に 解 釈 で き るの に 対 して 、 下 線 部 を 同 じ方 式 で 解 釈 す る こ とは で きな い か ら

で あ る。 下 の(3)に

示 す 切 り替 え を連 続 して行 わ なけ れ ば(2)の

会 話 が 理 解 で きな い の は 確

か だ が 、 挑 戦 を 受 け て 立 った 第 二 話 者 は 、(3b)と(3c)[=(3a)]の

両 方 を 主 張 して い るわ

け で は な い 。2)

(3)ア ・、 八 間 な ど あ る を 、 大 き な 生 物 と お ぼ しめ す は 、 さ す が 田 舎 の 目せ ば さ じや 。     此 方 の 町 に は 十 五 軒 の 屋 も りが ご ざ る     (a)

此 方 の 町 に は十 五 間 の ヤモ リが ご ざる

(b)

此 方 の 町 に は 十 五 軒 の 屋 も りが ご ざ るが 、 毎 月 家 賃 を 取 りに 廻 ります 。

(c)

よ り具 体 的 に述 べ れ ぽ 、 この話 者 は 、 「

十 五 軒 の屋 も り」 と 「

十 五 間 の ヤ モ リ」 が 連 れ だ って

(4)

る わ け で さ え な い 。 言 内 ・言 外 を 問 わ ず 彼 が 下 線 部 に お い て 主 張 し て い る の は 、 「こ の 町 に は 十 五 軒 の 家 主 が い て 、 そ の 家 主 が 毎 月 家 賃 を 取 りに 廻 る 」 と い う趣 旨 の こ と の み で あ る 。 マ ク ベ ス た ち の 動 揺 は 、 血 ま み れ の 武 者 が ダ ン カ ン に 想 像 さ せ た 光 景 で しか な か っ た 。 そ れ と 同 じ よ うに 、 「十 五 間 の ヤ モ リ」 は 第 二 話 者 が 第 一 話 者 に 幻 視 さ せ た 「生 物 」 で しか な い 。   「同 語 異 義 複 用 法 」(antanaclasis)の 例 、 あ る い は 「兼 用 法 」(syllepsis)の 周 辺 例 と し て 挙 げ ら れ る こ と も あ る(4)で は 、 二 つ のhangの 間 で 意 味 の 切 り替 え が 起 き て い る 。(1-2) を 翻 転 法 の 典 型 例 と す る な ら 中 心 か ら 少 し外 れ る こ と に な る が 、 こ れ も 翻 転 法 の 例 と 考 え る 。

(4) We must all hang together,

or most assuredly

we shall all hang separately.

面 白味 とい うこ とを 全 く意 図 して い な い 次 例 で は 、 両 下 線 部 の 間 で 数 の 切 り替 え が 起 きて い

る。 最 初 の 「もの 」 が 表 す の は 一 つ の もの で あ り、 次 の 「もの 」 が 表 す の は 複 数 の もの で あ る。

(5)同 じ も の に 等 し い も の は ま た 互 い に 等 し い 。(中 村 ほ か1996:2)

これ は 、 技 巧 で は な い が 言 葉 の 使 い 方 で は あ る。 よ って 、 上 の 切 り替 え も翻 転 法 の 例 と考 え る。

  (5)は 、 日本 語 の 特 性 上 、 ほ とん ど使 わ ざ るを 得 ず して 使 った 翻 転 法 の 例 で あ る。 そ の(5)

に 対 応 す る英 語 表 現 と して は 、(6)の

よ うな もの が あ る。(5)に

現 れ て い る よ うな翻 転 法 は 使

わ れ て い な い こ とを 確 認 され た い 。

(6) Things (that/which are) equal to the same

thing are also equal to one another.

  (6)で は 、 「同 じ も の 」 の 「も の 」 に 対 応 す る 単 語 は 単 数 形 を 、 「等 しい も の 」 の 「も の 」 に 対 応 す る 単 語 は 複 数 形 を と っ て い る 。 二 つ(thingとthings)は 別 な 形 を し て い る の で 、 こ こ で は 、(5)に お け る よ うな 事 態 、 す な わ ち 、 数 の 切 り替 え が 起 き て い る こ と に 読 者 が 気 づ か ず に 混 乱 す る と い う事 態 は 生 じ な い 。3)(5)の よ う な 分 か りに く さ(分 か っ て み れ ば 簡 単 だ が 、 分 か る 前 は 自 力 に よ る 解 決 が 困 難 な 分 か りに く さ)が(6)に な い の は 、 そ の た め で あ る 。   (5)と 違 っ て 、(1)、(2)、(4)で は 、 作 者 と 読 者 の 呼 吸 が ぴ た り と 合 っ て い る 。(2)に お い て は 合 わ な け れ ば 笑 え な い の で 、 読 者 と して は 笑 い を 得 る ま で 合 う よ うに 努 め ざ る を 得 な い の だ が 、 と も か く 、 そ の 読 者 に よ る 解 釈 の 切 り替 え(ニ(3)に 示 し た 変 換)も 、 作 者 の 意 図 に 合 っ て い る 。 存 在 して い る か の よ うに 見 せ か け ら れ て い る だ け の も の を 読 者 が 程 よ く幻 視 す る こ と も 含 め て 、 合 っ て い る 。 しか し、 受 け 手 に と っ て は 未 知 の こ と が 書 か れ て い る 学 術 的 文 章 で は 、 こ の よ うな 程 よ い 一 致 は 見 ら れ な い 。 こ の 分 野 の 翻 転 法 は 、 通 例 、 極 め て 不 幸 で あ る 。

(5)

芝 原 宏 治

2.翻 転 法 と コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン

  不 幸 な 翻 転 法 に は 、(5)の

よ うな 不 可 避 的 な もの の ほ か に 、 数 学 教 育 に 携 わ る 日本 人 研 究 者

が 非 意 識 的 に使 う便 法 が あ る。 下 に 引 用 す る大 学 生 用 微 積 分 教 科 書 の記 述(押

川 ほ か1991:7,

137)で 行 わ れ て い る両 下 線 部 間 の意 味 の切 り替 え は、 この種 の翻 転 法 の典 型 例 で あ る。

(7)…if1・ 一 ・… ざ1・ 一 β と お く と,一 晋 ≦ ・ ≦ 号 ・ ・ ≦ β ≦ ・ か つ ・ ・一 ・inα 一 … β・    b.C1級 の 曲 面g-∫(κ,夕)((κ,夕)∈D)を 考 え る 。(κ,夕)平 面 上 の3点P(κ,夕),       Q(κ 十 △κ,y),  R(κ,ツ+△y)に 対 応 す る 曲 面 上 の 点 を そ れ ぞ れP',  Q',  R'と し,         窺(△P'Q'R')ニ   1+五(κ,ツ)2+乃(κ,y)2〃z(△pQR)+ε 挽(△pQR)       とお く と,ε は △κ2+△y2->0の と き,無 限 小 で あ る.こ こ で,〃z(且)は.4の       面 積 を 表 す.(両 例 中 の 下 線 、 筆 者)

英 語 な ら 、(7a)は 、"Let  sin-1κニα,and  cos-1κ ニ β,then..."あ る い は"lf  we let sin-1κニ α, and cos-1κ=β,then..."と 表 現 す る と こ ろ で あ ろ う。(7a)の 「sin-1κ=α,cos-1κ=β と お く」 は 、 単 な る 取 り決 め で あ る 。 「sin 1κ=α,cos-1κ=β と お く」 と書 け ぽ 、 sin-1κ=α 、 cos 1κ=β が 成 立 す る の で あ る 。 だ が 、(7b)の 「挽(△P'Q'R')=  1+五(κ,夕)2+乃(κ,ッ)2〃z(△PQR)+ εm(△PQR)と お く」 は 違 う。 こ こ に あ る式 は 、 執 筆 者 が 証 明 を 求 め て い る 事 項 の 一 部 で あ る 。   こ の 教 科 書 で 微 積 分 を 学 ぶ 若 者 た ち は 、(7a)の 使 い 方 に ま ず 慣 ら さ れ る 。 した が っ て 、 彼 ら は 、(7b)の 「と お く 」を(7a)の 「とお く」 と 同 じ よ うに 解 釈 し よ う とす る 。 し か し 、 こ の 試 み は 、 始 め た 瞬 間 に 頓 挫 す る 。 二 つ の 「と お く」 が 同 じ よ うに 使 わ れ て い る な ら 抱 く必 要 の な い 疑 問 、 す な わ ち 、 「な ぜ 窺(△P'Q'R')=  1+五(κ,y)2+乃(%y)2〃z(△pQR)+ε 〃z(△pQR) と お け る の か 」 と い う疑 問 を 禁 じ得 な い か ら で あ る 。 当 然 な が ら 、 彼 ら は 戸 惑 う。 そ して 、 な ぜ こ の よ うな 疑 問 が 生 じて し ま うの か と 考 え る 。 しか し、 何 を 考 え て も 、 ま た 、 教 科 書 を 何 度 読 み 返 して も 、 戸 惑 い は 消 え な い 。 そ の は ず で あ る 。 次 の ペ ー ジ を 開 い て 解 説 を 熟 読 しな け れ ば 分 か ら な い の だ が 、 こ の 等 式 が 成 立 す る こ と は 、 「εが △κ2+△y2→0の と き 、 無 限 小 で あ る 」 こ と を 証 明 す る 過 程 で 略 式 に 証 明 され て い る 。 つ ま り、(7b)の 「と お く」 は 、 執 筆 者 た ち に と っ て は と も か く、 学 習 者 た ち に と っ て は 、 理 解 困 難 な 同 音 異 義 句 だ っ た の で あ る 。4)若 者 た ち の 長 い 戸 惑 い は 、 翻 転 法 に 起 因 す る コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 停 滞 の 好 例 で あ ろ う。   も う一 文 だ け 、 押 川 ほ か(1991:121)か ら 引 用 し て お こ う。 今 度 は 、 「の 」 と 「が 」 の 二 文 字 だ け で も コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 停 滞 を 引 き 起 こ す こ と が あ る こ と を 示 す 例 で あ る 。

(6)

(8)こ れ は,@,θ)平 面 璽 面 積 杢(△%△ の 璽 微 少 な 図 形 が(κ,の 平 面 璽 面 積 が(近     似 的 に)1ノ   ム%△ 刀 の 図 形 に 投 射 さ れ る(定 理6-6)こ と に よ る.

理 解 して しまえ ば 理 解 で きな か った こ とが 恥 ず か し くな る よ うな 文 な の だ が 、 こ こで は 、 「の」

の 翻 転 に 加 え て 「

が 」 の 繰 り返 しが あ るた め 、 学 習 者 は 戸 惑 う。 論 理 が 複 雑 だ か ら戸 惑 うの で

は な く、 文 の構 造 把 握 が で き な い た め に 戸 惑 うの で あ る。 「の」 の前 の 名 詞 句 と 「

が 」 の 前 の

名 詞 句 を 記 号 に 変 え る と、 問 題 点 が い っそ う明瞭 に な るか も しれ な い 。

(9)こ れ は,AのBがCのDがEのFがGのHに 投 射 さ れ る こ と に よ る.

  な ぜ も っ と分 か りや す い 表 現 が で きな い の か と言 って 執 筆 者 を 責 め るの は 、 不 公 平 で あ る。

この 種 の 翻 転 は 、 書 い て い る本 人 は 気 づ か な い もの だ か らで あ る。 筆 者 自身 、 第3節 以 下 で 多

用 す る 「

公 理 」 とい う単 語 と、 そ の 単 語 に よ って 指 し示 され る もの を 、 明 瞭 に 意 識 して 書 き分

け る こ とが で き るか と 自問 す る と、 「で きる」 とは 答 え られ な い。 そ もそ も、 遺 漏 な く この 種

の 区 別 を 貫 徹 す るの は 困 難 で あ る。 文 とそ の 文 を 発 す る こ とに よ って 成 立 す る発 話 、 技 巧 の 名

称 とそ の 名 称 で 呼 ば れ る技 巧 を 使 って 作 られ る表 現 な ど、 厳 密 に 区 別 しよ うとす る とか え って

分 か りに く くな っ て し ま う場 合 も 少 な くな い 。   そ の こ と を 確 認 し た う え で 、 別 な 例 を 見 て み よ う。 下 の(10)で は 、 二 つ の 「函 数 」 が 、 「す な わ ち 」 で つ な が れ て い る に も か か わ ら ず 、 異 な る 意 味 で 使 わ れ て い る 。5)(下 線 は 、 原 文 で は1行 を 与 え ら れ て い る 箇 所 を 示 す 。2番 目 と3番 目の 下 線 部 は 、 原 文 で は 枠 の 中 に 入 っ て い る 。) (10)連 立 方 程 式 の 解 を 求 め る た め に,κ に 適 当 な 実 数 値 を 与 え る と,夕 の 値 は 規 則     ακ2+∂κ+o→ ッ に した が っ て 唯 ひ と つ 定 ま る.こ の と き,夕 は κ の 関 数(function)     で あ る と い う.す な わ ち 関 数 と は,与 え ら れ た κ に 対 し て,  を 唯 ひ と つ 定 め る 規 則 の こ と で あ り,yニ ∫(κ)あ る い は,∫:κ ト・夕 な ど と 表 す.(吉 田1993:50)

  書 き進 ん で い く うちに 書 きた か った こ とが は っ き り して くる こ と も まれ で は な い が 、 多 くの

場 合 、 ひ とは 、 自分 が 書 い て い る文 章 の 内容 を 書 く前 か ら知 って い る。 した が って 、 間違 った

こ とを 書 い て い る と きで さえ 、 そ れ を 正 し く修 正 して 読 ん で しま う。 これ は 誰 もが 経 験 して い

る事 実 で あ る。 念 の た め に 、 最 近 、 筆 者 が 犯 した 間違 い を 一 つ だ け 挙 げ て お きた い 。

(7)

芝 原 宏  治

(11)う か じゅん せ い  一 一→  a.炉 火純 正

       ↓

       b.炉 火 純 青

(11)は 変 換 ミス の例 で あ る。 「じゅん せ い 」 を 「純 青 」 に 変 換 した つ も りな の だ が 、 実 際 に は

純 正 」 に 変 換 し て い た 。 に もか か わ らず 、 作 成 した 文 書 を 読 み な お した と きに は 、 これ を

純 青 」 と読 ん で い た。 そ の こ とに 気 づ い た の は 、 訂 正 した くて も訂 正 で きな くな った と きで

あ る。 これ は 明 らか な 間違 い の 例 だ が 、 「とお く」 の翻 転 、 「の 」 の翻 転 、 お よび 「関 数 」 の翻

転 は 、 「間違 い」 と呼 べ るた ぐい の もの で は な い。 執 筆 者 が 気 づ き に くい の は 当然 で あ ろ う。

  とは い え 、 本 節 で 扱 った 翻 転 法 は 、 や は り、 書 き手 の 側 が 責 め を 負 うべ き もの で あ る。 読 み

手 が 生 起 させ た もの だ と は言 え な い。 これ に 対 して 、 次 の節 で 扱 う翻 転 法 は、 送 り手 の配 慮

(お よび 不 注 意)と 受 け手 の 思 考 が 異 常 共 鳴 す るた め に 深 刻 化 す る もの で は な い か と思 わ れ る。

3.二

つ の 「公 理 」

  聞 き 手 が"implicature"を 導 出 す る と き の 推 論 の 根 拠 と し て"Cooperative  Principle"(略 し てCP)と"maxims"をGrice(1975)が 提 示 し た こ と は 、 よ く知 られ て い る 。 しか し、 CPは と も か く、"maxims"と"implicature"は 、 今 も っ て 訳 語 が 統 一 さ れ て い な い 。 荒 木 ・安 井 (編)(1992)お よ び 安 井(編)(1996)は 、 確 か に 、 「格 律 」 と 「含 意 」 を 使 用 し た 。6)し か し 、 そ れ は そ れ と して 認 め な が ら 、 別 な 訳 語 を 使 う研 究 者 も 少 な か ら ず あ っ た 。 筆 者 が よ く 目 に し た の は 「公 理 」 と 「推 意 」 で あ る 。 こ れ ら の 訳 語 を 選 ん だ 人 々 が 「格 律 」 を 避 け た の は 、 ひ と つ に は 、 よ り親 し み や す い 単 語 を 使 い た か っ た か ら で あ ろ う。 ま た 、 「含 意 」 を 避 け た の は 、 entailmentの 訳 語 と して こ の 名 詞 を 確 保 して お き た か っ た か ら で あ ろ う。 そ れ ら は 確 か に も っ と も な 理 由 で あ っ た が 、 「公 理 」 と 「推 意 」 を 使 っ て グ ラ イ ス 説 を 紹 介 す る と 、 も と の 単 語 が maximとimplicatureで あ る こ と を 知 りす ぎ て い る 紹 介 者 に は 予 測 し に く い 問 題 が 発 生 す る 。   「推 意 」 に 起 因 す る 問 題 の 本 質 は 、 こ の 訳 語 か ら 考 え ら れ る 動 詞 形 、 す な わ ち 「推 意 す る 」 を 、implicatureの 動 詞 形 で あ る"implicate"と 比 較 す れ ば 、 容 易 に 理 解 で き る で あ ろ う。 も と の 説 で は 、implicateす る者 は(sayす る 者 と 同 じ く)話 し手 で あ る 。 と こ ろ が 、 「推 意 」 と い う訳 語 を 選 ぶ と 、 そ れ を す る 者(=推 意 す る 者)は 聞 き 手 で あ る と しか 思 わ れ な くな っ て し ま う。 話 し手 の 意 図 に つ い て 聞 き 手 が 行 う推 論 を 縮 約 して 表 現 した(12)の 訳 文 と して は(13a) も(13b)も 不 適 切 で あ る の は 、 そ の た め で あ る 。7)

(8)

(12)  He  has  said  that p;and  so he has implicated  that q. (13)a.???彼 は ρ と 言 っ た 。 し た が っ て 彼 は σ を 推 意 し た 。     b.???彼 は ρ で あ る と 言 っ た 。 し た が っ て 彼 はgで あ る と(い う こ と を)推 意 し た 。 「含 意 」 を 避 け た い の な ら、 「暗 意 」 を 使 うほ うが 、 ま だ し も 無 難 で あ ろ う。   「公 理 」 の 場 合 は 、 こ れ ほ ど 簡 単 に は 記 述 で き な い 。 グ ラ イ ス のmaximを 「公 理 」 と訳 し た た め に 明 ら か に な っ た こ と が あ る か ら で あ る 。 そ れ は 確 か に 「問 題 」 と 呼 ぶ べ き も の を 含 ん で い る が 、 そ の 「問 題 」 は 相 当 に 生 産 的 で あ る 。 よ っ て 、 「公 理 」 に つ い て は 三 つ の 小 節 を 設 け 、3.1で は 、 ま ず 、 グ ラ イ ス 説 の 解 説 者 が 使 う 「公 理 」(「 有 標 のr公 理 』」 と 呼 ぶ)は 、 既 存 の 同 音 同 文 字 語(「 無 標 のr公 理 』」 と 呼 ぶ)と は 根 本 的 に 異 な る も の を 指 示 す る こ と を 確 認 し、3.2で は 、 二 つ の 「公 理 」 と 「違 反 」 と の 親 和 性 を 比 較 し、 最 後 の3.3で は 、 二 つ の 「公 理 」 を 学 習 者 が 区 別 で き な い と き に 起 き る 「融 合 」(blending)に つ い て 考 察 し た い と 思 う。 3.1.意 味 と 形 式   「公 理 」 と 訳 さ れ て い るaxiomと 、 「格 律 」(あ る い は 「格 率 」)と 訳 さ れ る こ と も 「公 理 」 と 訳 さ れ る こ と も あ るmaximと の 間 に は 、 も と も と、 大 き な 意 味 上 の 違 い は な か っ た よ うに 思 わ れ る 。OEDを 開 く と、 maximの 語 義 説 明 と して 最 初 に 出 て く る の は 、 次 の 記 述 で あ る 。

t 1. An axiom; a self-evident

proposition

assumed

as a premise in mathematical

or

dialecti-cal reasoning.

Obs.

こ こ に は0∂s.と い う略 語 が あ る も の の 、 そ れ が 付 加 さ れ て い な い2番 目 の 説 明 も 、some general truthと い う言 葉 が あ る こ と か ら 分 か る よ うに 、 最 初 の 記 述 と 根 本 的 に 異 な る も の で は な い 。

2. a. A proposition (esp. in aphoristic or

general truth of science or of experience.

sententious

form)

ostensibly expressing some

記 述 は 、 さ ら に 、2.b、3、4と 続 くの だ が 、1と2.aの み を 読 む か ぎ り、 maximを 「公 理 」 と 訳 して も 翻 転 法 を 使 う こ と に は ま っ た くな ら な い よ うに 思 わ れ る 。

  しか し 、 グ ラ イ ス のmaxim/maximsに つ い て 考 え る た め に は 、 「批 判 哲 学 」 を 展 開 し た KantのMaxime/Maximenと の 関 係 を 見 て お く必 要 が あ る 。 よ く知 ら れ て い る よ う に 、 categories(範 疇)とmaximsに か か わ る 文 章 の 中 で 、 グ ラ イ ス は カ ン トの 名 を 挙 げ て い る か

(9)

芝 原 宏  治

ら で あ る 。

[0] ne may perhaps distinguish four categories under one or another of which will fall

cer-tain more specific maxims and submaxims, the following of which will, in general, yield

results in accordance with the Cooperative Principle. Echoing Kant, I call these categories

Quantity, Quality, Relation, and Manner (italics added). (Grice 1975: 45)

カ ン トのMaximenは 、 薮 木(訳)(2007:196)の 言 葉 を 借 りる な ら 「行 為 の 主 観 的 な 諸 原 則 」 で あ り、Stanford Encyclopedia of Philosophyの 言 葉 を 借 り る な ら"subjective  volitional princi-ples"で あ る 。8)グ ラ イ ス のmaximsも 、 英 語 な らprinciples、 日本 語 な ら 「諸 原 則 」 と 言 っ て よ い も の で あ る 。 た だ し、 そ れ ら は 、 人 そ れ ぞ れ が も つ 原 則 で は な い 。 会 話 と い う、 通 例 は 複 数 人 物 の 協 調 に よ っ て 成 立 す る 行 為 に 話 し手 と して 参 加 す る 者 が 、 しか る べ き 理 由 が な い か ぎ り守 る こ と を 暗 黙 裡 に 期 待 さ れ て い る 原 則 で あ る 。 そ のmaximsと 、 上 位 の 大 原 則CPは 、 カ ン トの 「定 言 命 法 」(kategorischer  imperativ)と 同 じ文 法 形 式 で 書 き表 さ れ て い る 。 し た が っ て 、 そ れ ら は 話 し 手 へ の 命 令(あ る い は 指 示)で あ る 。9)本 論 文 で は 、 グ ラ イ ス が 設 定 し た 四 つ の 範 疇 の う ち の 「質 」(Quality)の 範 疇 に 属 す る 二 つ の"specific  maxims"の み を 引 用 し て お く。

1. Do not say what you believe to be false.

2. Do not say that for which you lack adequate evidence.

破 る 者 の 意 図 と 品 性 に お い て は と も か く、 容 易 に 破 る こ と が で き る と い う点 に お い て は 、 こ れ ら のmaximsは モ ー ゼ の 十 戒 の う ち の 多 くに 似 て い る 。 ま た 、 OrwellのAnimal Farm(1945)

に 出 て く るSEVEN  COMMANDMENTSの うち の 、3か ら6ま で の 条 項 に も 似 て い る 。10)

THE SEVEN

COMMANDMENTS

1. Whatever

goes upon two legs is an enemy.

2. Whatever

goes upon four legs, or has wings, is a friend.

3. No animal shall wear clothes.

4. No animal shall sleep in a bed.

5. No animal shall drink alcohol.

(10)

  く ど い よ うだ が 、 グ ラ イ ス のmaximsは 、 ど れ も 、 命 令(あ る い は 指 示)で あ る 。 した が っ て 、1)平 叙 文(否 定 形 を 含 む)で 書 か れ た 陳 述 で あ り、2)真 で あ る と 最 初 か ら仮 定 さ れ て い る 、 と い う二 つ の 特 徴 を も つ 数 学 な ど のaxiomsと 違 っ て 、 そ れ ら は 、(グ ラ イ ス が 語 っ た 意 味 で の"what  is said"の レベ ル で 考 え る か ぎ り)真 で あ る と も 偽 で あ る と も 言 え な い も の で あ る 。 3.2.「 違 反 」 と の 親 和 性   「ピ タ ゴ ラ ス の 定 理 」 あ る い は 「三 平 方 の 定 理 」 と呼 ば れ て い る も の が あ る。a2+b2-c2と い う数 式 の 形 で 私 た ち は こ れ を 記 憶 して い る が 、 日本 語 で 表 現 す る と(14)の よ うな も の に な る 。

(14)直 角 三 角 形 に お い て 直 角 の 対 辺 の 上 の 正 方 形 は 直 角 を は さむ 二 辺 の 上 の 正 方 形 の 和

    に 等 しい 。(中 村 ほか1996:33)

この 定 理 に 、 私 た ちは 、 グ ラ イ ス のmaximに

違 反 す る」 の と同 じ意 味 で 「

違 反 す る」 こ と

が で き るで あ ろ うか 。

  そ もそ も、 「ピタ ゴ ラス の 定 理 に 違 反 す る」 とは 、 い か な る行 為 を す る こ とで あ ろ うか 。 こ

う、 あ らた め て 考 え る と、 答 が 出て こな い こ とに 気 づ い て 愕 然 とす る。 誰 か が ピ タ ゴ ラス の 定

理 に 違 反 した 状 況 を 、 筆 者 は 想 像 で きな い の で あ る。 極 限 まで 頭 を働 か せ て 、 直 角 対 辺 上 の 正

方 形 が 他 の 二 辺 上 の 正 方 形 の 和 に 等 し くな い 三 角 形 をA氏 が 描 くこ とに 成 功 した 状 況 を 思 い 描

い て も、 「A氏 は ピタ ゴ ラス の 定 理 に 違 反 した。」 とは言 え な い 。 「A氏 は ピタ ゴ ラス の定 理 に

反 す る直 角 三 角 形 を 描 い た 。

」とは言 うで あ ろ う。だが 、rA氏 は ピ タ ゴ ラス の 定理 に違 反 した 。

は 、 筆 者 の 個 人 語(idiolect)で

は 逸 脱 文 で あ る。 よっ て、 筆 者 は 、 ピタ ゴ ラス の 定 理 に 「

反 す る」 こ とが で きな い 。 の み な らず 、 この 定 理 に 「従 う」 こ と もで きな い 。 ピ タ ゴ ラス の 定

理 は 、 違 反 しよ うと思 って違 反 で き る もの で も、 従 お うと思 って 従 え る もの で もな い 。

  も っ と も、 ピタ ゴ ラ スの 定 理 に 反 す る三 角 形 が 考 え られ る こ とを 戯 れ に 示 した 人 物 が 、 ユ ー

ク リ ッ ドの 「

原 論 』 を 聖 書 と して 崇 め る団 体 に よ って 「定 理違 反 」 の 罪 で 告 発 され る空 想 物 語

な ら、 書 け そ うな 気 が しな い で も な い。ll)しか し、 同 じ空 想物 語 で も、 書 く人 が 書 くと、状 況

設 定 に お い て も言 葉 遣 い に お い て も、 筆 者 の そ れ とは 違 った もの に な る。 理論 物 理 学 者 の 朝 永

振 一 郎 は 、 短 編 小 説 風 の 「光 子 の 裁 判     あ る 日の 夢     」 に お い て 、 常 識 で は 理 解 で きな い

      みつ こ

素 粒 子 のふ る ま い を 、 「

波 野 光 子 と い う女 の よ うな 名 前 」 を も った被 告 の 裁 判 所 に お け る発 言

と、 そ の 実 地 検 証 に 置 き換 え て 説 い た 。 検 証 に 至 る前 の 、 検 察 官 に よ る尋 問 と被 告 の 答弁 、 お

よび 、 そ れ を 聞 い た 「私 」 の 反 応 を 、 朝 永 は 次 の よ うに 描 い て い る(下 線 、 筆 者)。

(11)

芝 原 宏 治

  検 「そ の部 屋 に は 二 つ の窓 が 前 庭 に む い て並 ん で い る。 被 告 は そ の ど ち ら の 窓 か ら侵 入 した の か 。 この 点 は 非 常 に 重 要 な こ とだ か ら、 は っ き りと答 弁 して ほ しい 」   これ に 対 す る被 告 の 答 は は な は だ 奇 想 天 外 な もの で あ りま した 。   被 「私 は 二 つ の 窓 の 両 方 を 一 し ょに 通 って 室 内 に 入 った の で す 」   私 は この 答 え にあ っけ に とられ て しま い ま した 。 い った い 一 人 の 被 告 が 二 つ の窓 の両 方 を一 し ょに 通 るな ど とい うこ とが 可 能 で し ょ うか。 検 察 官 も この 理 論 を 無 視 した 答 に少 なか らず 心 証 を害 した よ うで す 。 物 語 を 読 み 進 む と 、 「理 論 」 の 中 心 部 分 は 、 下 の(15a)ま た は(15b)の よ う な 短 い 言 葉 で 書 き 表 す こ と の で き る 認 識 あ る い は 常 識 で あ る こ と が 分 か る 。12) (15)a.ひ とは 、 同 時 に 二 つ の 異 な る 場 所 に い る こ と が で き な い 。     b.ひ と は 、 同 時 に 二 つ の 異 な る 窓 を 通 過 す る こ と が で き な い 。

被 告 は 、 疑 い もな く真 で あ る と検 察 官 も 「私 」 も信 じて い る上 記 の 命 題 は 真 で な い と間 接 的 に

主 張 す る の み な らず 、 「イ ギ リス の 偉 大 な量 子 物 理 学 者 デ ィ ラ ッ ク」 で あ る こ とが あ とで判 明

す る弁 護 人 の 介 助 を 得 て 行 わ れ る実 地 検 証 に お い て 、 そ の 主 張 が 正 しい こ とを 証 明 す るの で あ

る。 しか し、 素 粒 子 の ふ る まい を 人 間 の ふ る まい に 変 換 して 描 い た この短 編 で も、 被 告 が 犯 し

た と され て い る の は 「

そ の部 屋 」 へ の 「侵 入 」 で あ り、 「

理 論 違 反 」 で は な い 。 法 廷 で 「私 」

を 驚 か せ た の も、 「

理 論 を無 視 した 答 」 で あ る に す ぎな い。 こ こで 「

理 論 違 反 」 とい う言 葉 を

使 った ら、 「

裁 判 」 の質 が 変 わ って しま うで あ ろ う。

  無 標 の 「

公 理 」 お よび 有 標 の 「

公 理 」 に よ っ て指 示 され る もの を 、 「公 理 」 の前 後 に付 され

た 括 弧 を はず して 、 そ れ ぞ れ 、 「

無 標 の公 理 」、 「有標 の 公 理 」 と呼 ぶ な ら、 定 理 と理 論 に つ い

て 言 え る こ とは、 無 論 、 無 標 の 公 理(=axiom)に

つ い て も言 え る。 よ く知 られ た例 を 挙 げ る

と、 次 の 公 理 に 筆 者 は 違 反 す る こ とが で きな い 。13)(従 うこ と も、 無 論 、 で きな い。)

(16)a.同 じ も の に 等 しい も の は ま た 互 い に 等 しい 。     b.等 し い も の に 等 し い も の が 加 え られ れ ぽ,全 体 は 等 し い 。     c.等 しい も の か ら 等 しい も の が ひ か れ れ ぽ,残 りは 等 しい 。

  た だ し、い わ ゆ る 「

受 け 」を ね ら った 表 現 な ら、先 ほ ど考 え た空 想 物 語 に おけ る 「

定 理 違 反 」

と 同 じ程 度 に 容 認 で き る と きが あ る。 た とえ ば 、 世 話 好 きなG氏 が 、A君

とBさ ん の 仲 、 お よ

(12)

子 供 を 得 て 三 人 に な った が 、CD家

は 双 子 を 得 て 四 人 に な った 、 と しよ う。 これ を 取 り上 げ て

G氏 が(17)の

文 を 発 した と して も、 筆 者 は 大 きな 抵 抗 を 感 じな い 。

(17)「 等 しい もの に等 しい ものが 加 え られ れ ぽ 、 全 体 は等 しい。」 とい う公 理 に 両 夫 妻 は

    違 反 した 。

しか し、 こ の よ うな 場 合 で も 、(17)よ りは(18)の ほ うが 筆 者 の 個 人 語 で は 容 認 度 が 高 い 。

(18)「 等 しい もの に等 しい ものが 加 え られ れ ば 、 全 体 は等 しい。」 とい う公 理 に反 す る現

    象 が 起 きた 。

  (16a-c)は 「明 ら か に 真 で あ る 」 と し て 一 般 に 受 け 入 れ ら れ て い る 命 題 だ が 、(19)の よ う な 主 観 的 判 断 や 、(20)の よ うな 、 明 らか に 偽 で あ る 陳 述 に つ い て も 、 筆 者 は そ れ ら に 違 反 す る こ と が で き な い 。(20b)に は 自 分 の 名 前 と 同 じ文 字 の 名 詞 が 出 て い る に も か か わ ら ず で あ る 。 (19)a.春 は あ け ぼ の 。     b.男 は 度 胸 、 女 は 愛 嬌 。 (20)a.天 保 山 は 日 本 で 一 番 高 い 山 で あ る 。     b.東 京 に あ る 電 気 街 の 名 前 は 芝 原 で あ る 。   前 小 節 で 引 用 したAnimal Farmの 七 戒 の う ち の 、1、2、 お よ び7に つ い て も 、 基 本 的 に は 同 じ こ と が 言 え る 。(16)な ど と 同 じ よ う に 、 こ れ ら も 平 叙 文 で 書 か れ て い る こ と に 注 意 さ れ た い 。 1. 2. 7.

Whatever

goes upon two legs is an enemy.

Whatever

goes upon four legs, or has wings,

All animals are equal.

is a friend.

も っ と も 、 こ れ ら に つ い て も 考 え て お か な け れ ば な ら な い 問 題 は あ る 。 た と え ぽ 、7の 実 体 を 考 え ず に 下 の(21a-c)を 読 む な ら、 筆 者 の 個 人 語 に お い て も 、 す べ て が 容 認 可 能 で あ る 。

(13)

芝 原 宏  治

(21)a.ナ

ポ レオ ンは 第 七 の 条 文 に 違 反 す る/違 反 した 。

    b.ナ ポ レオ ンは第 七 戒 に違 反 す る/違 反 した。

    c.ナ ポ レオ ンは 七 番 目の 掟 に違 反 す る/違 反 した 。

実 体 を 考 え て い る と き で も 、Animal Farmの 紹 介 記 事 の 中 に(21)の よ う な 文 が あ る の を 見 た ら 、 筆 者 は 違 和 感 を 覚 え な い で あ ろ う。 ナ ポ レ オ ン と は 、 こ の 小 説 に 出 て く る豚 の 名 前 で あ る 。 彼 は 、 ラ イ バ ル の ス ノ ー ボ ー ル を 追 放 して 権 力 を 掌 握 す る 。 そ して 、 部 下 を 使 っ て7の 文 を7'の よ う に 書 き 変 え る 。

7'. All animals are equal, but some animals are more equal than others.

の み な ら ず 、 第 五 戒 で 禁 じ ら れ て い る ア ル コ ー ル さ え 飲 む よ うに な る 。 そ の 場 面 ま で 小 説 を 読 み 進 ん だ ら、 筆 者 も 「ナ ポ レ オ ン は 動 物 農 場 の 第 七 戒 に 違 反 し た 。」 と 言 うか も しれ な い 。 な ぜ だ ろ うか 。 そ う 自 問 す る と、 的 確 に 思 い 当 た る こ と が あ る 。(21)が 容 認 可 能 で あ る の は 、 Animal Farm の 第 七 戒 が 、 次 の(22)を 含 む 様 々 な こ と を 言 外 に 伝 え う る か ら で あ る 。14) (22)a.い か な る 動 物 も 、 他 の 動 物 を 虐 待 して は な ら な い 。     b.い か な る 動 物 も、 他 の 動 物 が 享 受 で き な い 快 楽 を 享 受 し て は な ら な い 。     c.い か な る 動 物 も 、 他 の 動 物 が 禁 じ ら れ て い る こ と を し て は な ら な い 。 切 り放 し に く い 意 味 で は あ る が こ う し た 言 外 の 意 味 を 第 七 戒 か ら 切 り放 し て し ま う と 、(21) に 挙 げ た ど の 文 も 、 や は り、 筆 者 は 容 認 で き な い 。   で は 、 違 反 で き な い1、2、7の 戒 律 と、 違 反 で き る 他 の 四 つ の 戒 律 の 違 い は 、 ど の よ うな も の で あ ろ うか 。 答 は ほ と ん ど 明 ら か だ が 、 確 認 の た め に 、 違 反 で き る 戒 律 を 再 度 見 て み よ う。

3. No animal shall wear clothes. 4. No animal shall sleep in a bed. 5. No animal shall drink alcohol. 6. No animal shall kill any other animal.

(14)

対 応 す る 英 文 で あ る 。15)

(23)

a. b. c.

Things that are equal to the same thing are also equal to one another. If equals are added to equals, then the results are equal.

If equals are subtracted from equals, the remainders are equal.

  「ε ε す る 勿 れ 」 と い う趣 旨 の 命 令 だ け で な く、 「ε ε せ よ」 と い う趣 旨 の 命 令 に 違 反 す る こ と も可 能 で あ る 。 実 際 、 否 定 語 を 含 ま な い グ ラ イ ス のmaximに 違 反 す る こ と 、 た と え ば "Be  relevant ."と い う文 で 表 現 さ れ て い るmaximに(少 な く と も 表 面 上 は)違 反 す る こ と を 、 私 た ち は 日常 的 に 行 っ て い る 。 英 語 に お い て も 、"to violate the maxim"と い う表 現 は 完 全 に 適 格 で あ り、 グ ラ イ ス も こ の 表 現 の 受 動 形 を 何 度 か 使 っ て い る 。16)そ れ ゆ え 、 グ ラ イ ス の maximを 「公 理 」 と訳 す る と、 「公 理 違 反 」 と い う連 結 が 手 の ひ ら を 返 す よ うに 可 能 と な る 。 ま た 、 「公 理 に 従 う」 や 「公 理 順 守 」 の よ う な 表 現 も可 能 に な る 。   本 小 節 に お い て は 「筆 者 の 個 人 語 」 と い う表 現 を 繰 り返 した が 、 「違 反 す る 」 お よび 「従 う」 の 用 法 に 関 す る 筆 者 の 判 断 が 大 き く逸 脱 して い る と は 思 わ れ な い 。 ど の 国 語 辞 典 を 開 い て も 、 語 感 を 疑 わ せ る 記 述 は 見 ら れ な い か ら で あ る 。17)よ っ て 、 前 小 節 の 内 容 に 本 小 節 の 内 容 を 加 え て ま と め た 下 表 は 、 日本 語 話 者 の 最 大 公 約 数 的 判 定 に 近 い と 言 っ て 差 し支 え な い と 考 え る 。

(24)

      無 標 の 公 理

(学生 に とって既知 である公理)

平 叙 文(declarative  sentence)で 表 現 さ れ て い る     万 人 向 け の 陳 述(statement)で あ る         真 で あ る と仮 定 さ れ て い る     従 え る も の で も 違 反 で き る も の で も な い

           有 標 の 公 理

(グライス説を解説す る ときに示 され る公理)

命 令 文(imperative  sentence)で 表 現 さ れ て い る   話 し手 に 対 す る 命 令(command)で あ る         真 と も 偽 と も 仮 定 で き な い     従 え る も の ・違 反 で き る も の で あ る

3.3.翻 転 と融 合

  語 用 論 を 扱 って い る と き の授 業 で、 グ ラ イ スが 使 用 したmaximの

訳 語 と して 、親 しみ に く

い 「

格 律 」 と 「

格 率 」 を 避 け て 、 親 しみ や す い 「公 理 」 を 使 うと した ら、 そ して 学 生 た ちが 高

等 学 校 で 学 ん だ 「公 理 」 との 違 い を 説 明 しな い ま ま使 うと した ら、 私 た ちは 、翻 転 法 を 使 うこ

とに な るの で あ ろ うか 。 無 標 の 公 理 を まず 思 わ せ る単 語 で 、 そ れ とは 根 本 的 に 異 な る もの を 指

示 す る とい う点 に 注 目す るな ら、 否 とは 言 い に くい と思 わ れ る。 しか し、 た とえ 翻 転 法 を 使 う

こ とに な る と して も、 そ れ は 、(7-10)に

お い て 使 わ れ て い る よ うな 、 理 解 を 著 し く妨 げ る翻

(15)

芝 原 宏 治

転 法 と 同 種 の も の で は な い は ず で あ る 。 グ ラ イ ス 説 の 紹 介 を す る と き に は 、 必 ず 、 質 のmax-imsの よ うな 具 体 例 を 私 た ち は 学 生 に 示 す か ら で あ る 。 た と え 具 体 例 が 和 訳 版 で あ っ て も 、 そ れ ら が 通 常 の 意 味 で の 公 理 で な い の は 明 ら か で あ る 。   と は い え 、 「公 理 」 と い う単 語 を 使 う な ら、 忘 れ て な ら な い こ と が あ る 。 通 例 はAを 表 す 言 葉 をBに 適 用 す る と 、 聞 く者 は 、Bに 重 ね てAを 幻 視 す る で あ ろ う と い う こ と で あ る 。(2)の 読 者 は 、 「十 五 軒 の 屋 も り」 を 見 て 「十 五 間 の ヤ モ リ」 を 幻 視 した 。 「十 五 軒 の 屋 も り」 と 「十 五 間 の ヤ モ リ」 は 、 発 音 は と も か く、 言 葉 と して は 同 じで な い に も か か わ ら ず で あ る 。 言 葉 が 同 じで あ っ てAとBが 似 て い る な ら 、 そ して 私 た ち の 意 図 と 学 生 た ち の 聞 き 方 が 程 よ く一 致 し な い な ら 、 さ ら に 注 目す べ き 現 象 が 起 き る の で は な い か 。   有 標 の 「公 理 」 は メ タ フ ァ ー の よ うな も の で あ る 。 グ ラ イ ス のmaximsは 、 推 論 の 根 拠 と し て 使 わ れ る と い う点 で は 、 確 か に 、 学 生 た ち が 学 ん で き た 公 理 の 集 合 に 似 て い る 。 しか し、 有 標 の 「公 理 」 に は 、 メ タ フ ァ ー と は 大 き く異 な る 面 が あ る 。 そ れ が 指 示 す る グ ラ イ ス の maximsと 、 無 標 の 公 理 の 集 合 と の 違 い    私 た ち に と っ て は 相 当 に 鮮 明 な 違 い     が 、 趣 意 (tenor)と 媒 体(vehicle)の 違 い ほ ど に は 鮮 明 で な い こ と で あ る 。 実 際 、(24)の 表 に 示 し た 違 い の う ち 、 三 つ は 相 当 に 抽 象 的 で あ り、 そ れ ら を 具 体 的 な も の と 結 び つ け て 記 憶 す る の は 困 難 で あ る 。 そ の た め 、 実 視 して い る 有 標 の 公 理 の 集 合 と 、 幻 視 して い る 無 標 の 公 理 の 集 合 と を 、 学 生 た ち は 区 別 で き な い の で は な い か 。 説 明 を 受 け た 当 初 は 区 別 す る と して も 、 や が て 、 二 つ の 集 合 を 、Fauconnier  and Turner(2002)な ど が 語 る 意 味 で"blend"し て 、 自 分 た ち に 最 も 理 解 しや す い も の を 、 す な わ ち 無 標 の 公 理 の 集 合 に 近 い も の を 、 彼 ら は 作 る の で は な い か 。18)   こ れ は 根 拠 の な い 想 像 で は な い 。 学 生 の 多 くは 、 実 際 に 、 聞 き 手 が 心 得 て お くべ き 真 理 と し て 、 ま た 、 「真 理 」 と 呼 ぶ に 値 し な い 真 理 と し て 、 グ ラ イ ス の 公 理 を 記1意 し て い る 。19)次 に 示 す の は 、 彼 ら に よ っ て 変 形 さ れ た 公 理 の 例 で あ り、 融 合(blending)に よ る 産 物 の 例 で あ る 。20) 変 形 して 記 憶 され た 質 の 公 理 1.話 し手 は 偽 で あ る と信 じて い る こ とを 言 わ な い 。 2.話 し手 は 証拠 が な い こ とを 言 わ な い 。

  聞 き手 が グ ライ スの 公 理(ニmaxims)を

も とに して 会 話 のimplicatureを

算 出す る以 上 、 そ

れ らが 聞 き手 と無 関 係 で あ る はず が な い が 、7ペ ー ジに 引 用 した原 文 で 確 認 した よ うに 、 英 語

で 書 か れ た 彼 の公 理 は 、 直 接 に は 話 し手 に 対 す る命 令(あ

るい は 指 示)と

い う形 を と って い

る。21)ところ が、 そ の こ とを忘 れ る学 生 が 異常 に 多 い。 参 考 書 を読 ん で あ る程 度 グ ライ ス説 を

知 って い る学 生 の 中 に 、 か え って 多 い 。 彼 らが す で に 知 って い る無 標 の 公 理 は 、 話 し手 と聞 き

(16)

彼 らが グ ライ スの 公 理 を 受 け 止 め る こ と も、 上 に 見 た よ うな 融 合 が 起 き る一 因 で あ ろ う。

  気 づ くべ き こ とに 教 師 の 側 が 気 づ か な い と き もあ る。 た と えば 、Austin(1962)の

言語 行 為

論 を 説 明 した あ とで グ ライ ス説 を 紹 介 す る と きで あ る。 下 に 引 用 す る文 章 の 記憶 が 学 生 の 頭 か

ら消 え な い うちに 教 師 が グ ライ スのmaximを

公 理 」 と訳 した ら、 ど うな るか 。

It was for too long the assumption of philosophers that the business of a `statement' can

only be to `describe' some state of affairs, or to `state some fact', which it must do either

tru-ly or falsetru-ly. Grammarians, indeed, have regulartru-ly pointed out that not all `sentences are

(used in making) statements: there are, traditionally, besides (grammarians') statements,

also questions and exclamations, and sentences expressing commands or wishes or

conces-sions. And philosophers have not intended to deny this, despite some loose use of

`sen-tence' for `statement' (italics added). (Austin 19752: 1)

この 文 を 音 読 しな が ら教 師 が 強 調 す る のは 、 質 問(questions)や

命 令(commands)は

真 と も

偽 と も言 え な い 発 話 だ とい うこ とで あ る。 と こ ろが 、 教 師 が 語 る グ ライ スの 公 理 は 、 真 と も偽

と も言 え な い と説 明 した ば か りの 命 令 とい う形 を と って い る。 公 理 とは 「証 明 な しに 真 で あ る

と して 最 初 か ら受 け 入 れ られ る命 題 」 だ と教 え られ た こ とを 覚 え て い る学 生 は 、 不 信 感 を 覚 え

るで あ ろ う。 そ れ を 拭 い 去 るだ け の 説 明が な け れ ば 、 命 令 文 の 形 で グ ライ ス の 公 理 を 記憶 した

学 生 さえ 、 や が て 、 既 知 で あ る無 標 の 公 理 に 近 い 形 、 す な わ ち真 偽 を 問 え る形 に 、 そ れ らを 変

形 す るか も しれ な い 。 た とえ 事 態 が そ こ まで 進 まな い と して も、 や は り、 グ ライ ス の 「公 理 」

は 数 学 者 の 翻 転 法 同様 に 大 きな ノイ ズの 発 生 源 に な り うる と考 え て お くほ うが よい で あ ろ う。

4.結 論   3.1お よ び3.3で 述 べ た こ と は 無 論 だ が 、3.2で 述 べ た こ と も 、Austin(1962)の 言 語 行 為 論 と 関 連 づ け て 考 え る こ と が 可 能 で あ る 。 オ ー ス テ ィ ン は 、 自 説 展 開 の 最 初 の 段 階 で 、 文 法 学 者 も 知 っ て い る 事 実 と して 、 発 話 に は 真 偽 を 問 え る も の と 問 え な い も の が あ る こ と を ま ず 指 摘 し、 例 外 な く真 偽 を 問 え る は ず だ と考 え られ て き た 陳 述(statements)の 中 に さ え 、 そ れ を 問 う こ と が で き な い も の が あ る と 述 べ た 。 彼 が 最 初 に 挙 げ た 例 は 次 の 四 つ で あ る 。22)

(25) a. `I do (sc . take this woman to be

course of the marriage ceremony.

(17)

芝 原 宏 治

b. `I name this ship Queen

Elizabeth'

— as uttered

when smashing

the

against the stem.

c. `I give and bequeath

my watch to my brother'

— as occurring

in a will.

d. `I bet you sixpence

it will rain tomorrow.'

bottle 周 知 の よ う に 、 こ の よ うな 発 話 を オ ー ス テ ィ ン は"performative  utterances"(遂 行 発 話)と 呼 ん だ 。 そ れ を 認 め た うえ で 、 発 話 は 「聞 き 手 が 違 反 で き る か ど うか 」 と い う観 点 か ら 見 る こ と も 可 能 で あ る こ と を 筆 者 は 指 摘 し た い 。(25a-d)は 、 違 反 す る こ と も 従 う こ と も で き な い 発 話 で あ る 。 こ れ ら が 伝 え う る 言 外 の 命 令(あ る い は 指 示)に 違 反 した り服 従 した りす る こ と は で き る と して も で あ る 。 そ れ ゆ え 、 筆 者 は 、(25a-d)を 「反 服 不 可 能 な 発 話 」 と 呼 び た い ♂3)   遂 行 発 話 の 外 延 と 反 服 不 可 能 な 発 話 の 外 延 は 、 同 じで な い 。 オ ー ス テ ィ ン が 「非 明 示 的 遂 行 発 話 」(implicit performative  utterances)の 例 と して 挙 げ た"Go."や"Shoot!"は 、 反 服 不 可 能 な 発 話 で は な く、 「反 服 可 能 な 発 話 」 で あ る 。 様 々 な 「発 語 内 行 為 」(illocutionary  acts)が あ る よ う に 、 聞 き 手 の 「対 応 」 に も様 々 な も の が あ る 。 「違 反/服 従 」 を 含 む 対 応 の 種 類(発 語 内 行 為 の 種 類 と 連 動 す る 種 類)が 明 ら か に さ れ た な ら 、 「後 段 言 語 行 為 論 」 と呼 ぶ こ と も で き る 「言 語 対 応 論 」 を 構 築 し て 、 「発 語 媒 介 行 為 」(perlocutionary  acts)の 意 味 を よ り明 確 に す る こ と も 可 能 に な る で あ ろ う。 こ れ は 、 本 論 文 に お け る 考 察 の 副 産 物 と も 言 え る 結 論 あ る い は 予 測 で あ る 。   以 下 、 副 産 物 を 除 く結 論 の 主 要 部 を 箇 条 書 き 風 に ま と め て 、 さ さ や か な 提 案 を 加 え る 。

① 発 話 に は 、 反 服 可 能 な もの と反 服 不 可 能 な もの が あ る。

② 反 服 可 能 か ど うか とい う こ との判 定 に は 、 言 外 の意 味 が 大 き く関 与 し うる。(グ ライ ス説 は 、

  この 点 か ら も評 価 され て しか るべ きで あ る。)

③ 有 標 の 「公 理 」 に よ って 指 示 され る もの(一 有 標 の 公 理 一 グ ライ ス の 公 理)は 、反 服 可 能 な

  発 話(あ

るい は 発 話 相 当 物)で あ る。 また 、 無 標 の 「公 理 」 に よ って 指 示 され る もの(一 無

  標 の 公 理)は 、 反 服 不 可 能 な 発 話(あ

るい は 発 話 相 当 物)で あ る。

④ 有 標 の 「公 理 」 は 、 不 適 切 な"blend"の

形 成 を促 す 翻 転 法 の 火種 に な る恐 れ が あ る。

⑤ どの よ うな 分 野 に お い て も、 受 け 手 に と って 未 知 で あ る こ とを 教 育 者 や 研 究 者 が 語 る と きに

  は 、 翻 転 法 は 避 け るほ うが 無 難 で あ る。翻 転 法 に よ る言 語 表 現 は 、 と くに 非 意 識 的 な翻 転 法

  に よ る言 語 表 現 は 、 理 解 を 妨 げ るの み な らず 、 誤 解 を 誘 起 す る こ と さえ あ るか らで あ る。

⑥ 言 語 表 現 の 誤 解 誘 起 効 果 は 、 送 り手 と受 け 手 の 異 常 共 振 に よ って 深 刻 化 す る こ とが あ る。

(18)

  解 を 著 し く妨 げ る こ とが あ る事 実 を 中 高 等 学 校 で 正 し く教 え るな ら、 ノイ ズ発 生 源 と して の

  翻 転 法 に 出会 った と き、 若 者 た ちは 、 現 在 ほ どに は 混 乱 しな い で あ ろ う。

⑧ 数 学 な どの 教 科 書 は 、 分 か りの よす ぎ る専 門 家 と分 か りの 悪 い 言 語 研 究 者 の 共 同 作 業 に よ っ

  て 執 筆 され るの が 望 ま しい 。

⑨翻 転 法 とは無 縁 の表 現 で も、 他 の言 語 に翻 訳 す る と、翻 転 法 を 含 む表 現 に な る ことが あ る。24)

  そ の場 合 に は 、 も との言 語 で は 必要 の な い工 夫(注 や 図解 を 含 む)を 積極 的 に 施 して 、 ノイ

  ズ の発 生 を 防 ぐの が翻 訳 者 の義 務 と心得 るべ きで あ る。

⑩ 漢 字 文 化 圏 で は 、 非 意 図 的 翻 転 法 の 火 種 に な りか ね な い 訳 語(「 有 理 数 」、 「

無 理 数 」、 「

虚 数 」、

  「

関 数 」、 「

函 数 」 な ど)が 、 数 多 く使 わ れ て い る。 国際 協 力 に よる改 善 が 望 まれ る。

*  本 論 文 で は 、 訳 語 が 使 え な い と き 、 和 文 中 に 英 語 の 単 語 な ど を 挿 入 す る こ と が 多 い が 、 引 用 符 の 使 用   は 最 小 限 度 に と ど め る 。 上 点 の 多 用 も避 け 、 強 調 し た い と き や 、 構 成 要 素 を 明 示 し た い と き に は 、 本   文 に お い て も 下 線 を 使 用 す る 。 ま た 、 西 洋 人 研 究 者 名 は 、 初 出 の と き の み 原 語 で 示 し、 そ れ 以 外 の と     き は 原 則 と して カ タ カ ナ で 書 く。 論 文 作 成 中 は 、 薮 木 榮 夫 氏 ・林 嵐 娼 氏 は じめ 、 多 く の 方 々 か ら 有 益   な コ メ ン トを い た だ い た 。 謝 し て 特 記 す る 。

1)字 配 りは 、 手 近 に あ る 全 集(A.Harbage(ed.),William Shakespeare:The Complete Works(Penguin

  Books,1969))に 従 う。 2)(3a)か ら(3b)、 お よ び(3b)か ら(3c)へ の 切 り替 え は 、 市 川(1970,2005)が 語 っ た 意 味 で の   「等 価 変 換 」 で あ る 。 市 川 の 等 価 変 換 論 とFauconnier  and Turner(2002)な ど の 融 合 論 は よ く 似 て い     る が 、(3)に 示 し た 変 換 を 「融 合 」(blending)と い う言 葉 で 語 る の は 困 難 で あ る 。 注18参 照 。 3)(5)の 分 か り に く さ に は 、 最 初 の 「も の 」 が 一 つ の も の を 表 し て い る こ と さ え 理 解 し に く い 事 実 も か   か わ っ て い る の だ が 、 過 度 の 複 雑 化 を 避 け る た め 、 今 は こ れ を 無 視 し て い る 。 4)学 習 者 は 、(7a)の よ う な も の の ほ か に 、 既 出 の 定 義 な ど に 基 づ く 等 式 に つ い て 使 わ れ る 「と お く 」   に も 実 は 慣 ら さ れ て い る の だ が 、(7b)の 「と お く」 は 、 そ れ と も 同 義 で は な い 。 5)例 文(10)の 「関 数 」 が 翻 転 し て い る こ と は 、 次 の(a)と(b)か ら(c)を 導 出 す る こ と が で き な   い こ と か ら も 明 ら か で あ ろ う。     (a)yは κ の 関 数 で あ る 。     (b)関 数 とは 、 与 え ら れ た κ に 対 して 夕 を た だ 一 つ 定 め る 規 則 で あ る 。     (c)夕 は κ の 規 則 で あ る 。 6)安 井(1987)お よ び 安 井(訳)(1990)で は 、 グ ラ イ ス のmaximは 「格 率 」 と 訳 さ れ て い る 。 他 方 、   安 井(2007)は 、``Conversational  Maxims"の 訳 語 と し て 「会 話 の 公 理 」 を 使 用 し て い る 。 安 井     (1978)に 出 て い る 英 語 表 現 で 、"Conversational  Maxims"に 対 応 す る の は"Conversational  Postu-  lates"で あ る 。 こ の 名 詞 句 は 、 同 書 で は 「会 話 の 公 準 」 と訳 さ れ て い る 。 長 年 、 筆 者(芝 原)は 、

(19)

芝 原 宏  治

    「格 率 」・「格 律 」 を 安 井 案 と考 え 、 「公 理 」・「公 準 」 を 対 抗 案 と考 え て きた が 、 い ま整理 して み る と、    これ に は 誤 解 が 含 まれ て い た。 しか し、 筆 者 は、rmaximの 訳 語 と して 、 荒 木 ・安 井(編)(1992)   で は 『格 律 』 を 選 ぶ 」 とい う趣 旨 の連 絡 を 、 同 書 の 準 備 段 階 で 編 者 か ら受 け て い る。 以後 、筆 者 に と    って は 、 「格 律 」 と 「格 率 」 が 相 互 に 交 換 可 能 な 決 定 訳 に な った 。 な お 、 哲 学 者 た ち は 、 グ ラ イ ス の   maximか ら連 想 され る カ ン トのMaximeを 、 「格 律 」 あ るい は 「格 率 」 と訳 して きた よ うで あ る 。 薮   木(1997)は 「格 律 」 を使 い 、 平 凡 社 の 『哲 学 辞 典 』(1971)と 薮 木(2007)は 「格 率 」 を 使 って い    る。 7)少 々紛 らわ しい の だ が 、 こ こで 述 べ た 「話 し手 」 は 、(12)の"He"に 相 当 す る。(12)の 文 を 頭 の 中   で 発 してimplicatureを 推 論 す る者 は、 「聞 き手 」 で あ る 。 な お 、(12)は 、 下 に引 用 す る記 述 の 下 線   部(筆 者 付 加)を つ な い で 作 った もの で あ る。

A general pattern for the working out of a conversational implicature might be given as follows:

'He has said that p; there is no reason to suppose that he is not observing the maxims

, or at least

the CP; he could not be doing this unless he thought that q, he knows (and knows that I know that

he knows) that I can see that the supposition that he thinks that q is required; he has done nothing

to stop me thinking that q; he intends me to think, or is at least willing to allow me to think, that q,

and so he has implicated that a.' (Grice 1975: 50)

8)"Kant's  Moral  Philosophy"(Robert  Johnson執 筆)の 項 目。

9)原 文 引 用 は 控 え る が 、CPと"maxims  of quantity"の み を 読 む か ぎ り、 そ こ で 使 わ れ て い

る"contri-  る"contri-  bution"は 聞 き 手 と し て の 貢 献 を 含 む と 解 釈 す る こ と も で き な い わ け で は な い 。 した が っ て 、 こ れ ら     の み を 読 む か ぎ り、 グ ラ イ ス のCPとmaxims  of quantityは 話 し 手 と 聞 き 手 の 双 方 に 対 す る 命 令 で あ     る と 解 釈 す る こ と も で き な い わ け で は な い 。 し か し 、 注7に 引 用 した 説 明 文 を 読 む 際 に は 、 こ の 解 釈     は 混 乱 の 原 因 に しか な ら な い 。CPに お い て は"say"(言 え)と い う単 語 を グ ラ イ ス は 使 う こ と が で     き な い こ と も 、 見 逃 し て は な ら な い 。 10)こ の 段 落 で は 、 複 数 形 の ほ うが 引 用 語 句 な ど と の つ な が りが よ い の で"maxims"を 多 用 し た 。 以 後 、     誤 解 の 恐 れ が な い と き に は 、 単 数 形 の"maxim"を 使 用 す る 。

11)``Paradoxes  and Thought  Experiments"〈http:〃www.hypatia-10vers.com/experiments/SectionO2.html>

    (2008年4月5日 ア ク セ ス)で は 、 無 限 と い う 概 念 を 巧 妙 に 使 っ て 、a+b=cが 成 立 し う る こ と を 、     し た が っ てa2+b2-c2が 真 で あ る と は 言 え な い こ と を 、 作 成 者 が 戯 れ に 「証 明 」 し て い る 。 つ い で な

    が ら 、 こ の 文 章 の 副 題 は"Mathematical  Mischief:How  to Violate  the Pythagorean  Theorem"で あ る 。     こ の 副 題 の 後 半 部(コ ロ ン の あ と)に つ い て は 次 の よ うな 問 題 が 生 起 す る 。 ① 「い か に し て ピ タ ゴ ラ     ス の 定 理 に 違 反 す る か 」 は 、 こ の 表 現 の 和 訳 と し て 適 切 か 。 ② 英 語 の"violate"と 日本 語 の 「違 反 す     る 」 の 間 に は ど の よ う な 類 似 と相 違 が あ る の か 。 こ れ ら の 問 題 に つ い て は 、 稿 を あ ら た め て 考 え た い 。 12)朝 永 は 、 文 中 の 検 察 官 も 「私 」 も あ り得 な い と 信 じ て い る 「可 能 性 」 を 表 す 表 現 と し て 、 「二 つ の 場

(20)

13)中 村 ほ か(訳 ・解 説)(1996:2)か ら 引 用 。 本 論 文 で は 、 中 村 ほ か の 呼 び 方 に 従 っ て(16a-c)を 公 理

    の 例 と し て 挙 げ た が 、 「平 行 線 の 公 理 」 と 一 般 に 呼 ぼ れ て い る も の を 含 む 五 命 題 を 公 理 の 例 と し て 挙     げ る こ と も 、 無 論 、 可 能 で あ る 。 た だ し 、 体 言 止 め の 形 で 書 か れ て い る も の が あ る な ら 、 言 外 の 意 味     を 加 え て 、 そ れ ら を 命 題 に す る 必 要 が あ る 。 注14参 照 。

14)"To  draw  a straight line from  any point to any other point."の よ うに 真 偽 を 問 え な い 形 で 表 現 さ れ た も

    の が 英 語 文 化 圏 でaxiomと して 提 示 さ れ る の は 、 言 外 の 意 味("It  is possible...")を 適 所 に 補 っ て     こ れ ら が 解 釈 さ れ る か ら で あ ろ う。 例 文(17)が あ る 程 度 容 認 で き る の も 、 違 反 で き る 言 外 の 掟(た     と え ぽ 「合 同 結 婚 式 を 挙 げ た 夫 婦 は 同 数 の 子 供 を 持 た ね ぽ な ら な い 。」 と い う掟)を 話 者 が 戯 れ に 想     定 し て い る と 解 釈 で き る か ら だ と 思 わ れ る 。

15)(23)は 、Cornell大 学 の ウ ェ ブ サ イ ト〈http:〃www.math.cornell.edu/∼dwh/books/egOO/>(2008年4月

    5日 ア ク セ ス)よ り引 用 。 執 筆 者 のD.W.  Hendersonは 、 慣 行 に 従 っ て 、 こ れ ら を"common 

no-  no-  tions"と 呼 ん で い る が 、 代 数 で は 、"If a=band  c=d,  then a+c=b+d."な ど を 含 む 諸 仮 定 はaxioms     と 呼 ば れ て い る 。 16)注11で も 述 べ た よ う に 、 英 語 のviolateと 日本 語 の 「違 反 す る 」 は 等 値 か 、 と い う問 題 も 紙 数 が あ れ     ば 扱 い た い と こ ろ だ が 、 今 は 、 「こ の 文 脈 で は ほ ぼ 等 値 」 と 考 え て お く 。 17)「 ・ε ・・と は 異 な るNP」 と 同 じ 意 味 で 「・ε ・・に 違 反 す るNP」 と い う表 現 が 使 用 さ れ た 例 が あ る な ら 、     そ れ は 本 論 文 の 考 察 対 象 で は な い 。 18)注2で 述 べ た の と は 逆 に 、 こ の 箇 所 で は 、 「等 価 変 換 」 と い う単 語 よ り も 、"blend"お よ び"blend-  び"blend-  ing"と い う単 語 の ほ うが 使 い や す い 。 19)し た が っ て 、 彼 ら は 存 在 し な い 相 手 に 対 し て 反 論 す る 。 た と え ば 、 「偽 で あ る と 信 じ て い る こ と を 言     う話 し 手 は 無 数 に 存 在 す る で は な い か 。」 と い う よ うに で あ る 。 20)こ の 種 の 記 述 を 見 つ け た と き に は 常 に 訂 正 を 促 し た の で 、 出 所 を 明 示 す る こ と は で き な い 。 し か し 、     こ の よ うに 誤 解 した 形 でmaximを 記 憶 し て い る 若 者 は 非 常 に 多 い 。 本 格 的 な 論 文 に お い て さ え 、 陳     述 の 形 に 変 形 さ れ た 「グ ラ イ ス の 公 理 」 を 見 る こ と が あ る 。 21)注9参 照 。 22)(25a)に つ い て は 、 下 に 引 用 す る 編 者 注 が 第2版(1975)で は 付 さ れ て い る 。 と は い え 、 そ の こ と は     本 論 文 に お い て も 重 要 で な い 。

Austin realized that the expression "I do" is not used in the marriage ceremony too late to correct his mistake. We have let it remain in the text as it is philosophically unimportant that it is a mis-take.

23)言 うまで も な く、 「反 服 」 は、 「違 反 」 の 「反 」 と 「服 従 」 の 「服 」 をつ な い で作 った 名詞 で あ る。 し     た が って 、 「反 服 不 可 能 な 」 は 、 「違 反 す る こ と も服 従 す る こ と も不 可 能 な 」 とい う意 味 を 表 す 。 24)(5)は(6)の 訳 文 で は な い が 、 両文 を 比 較 して も、 これ は 明 らか で あ ろ う。

(21)

芝 原 宏 治

参考文献

荒 木 一 雄 ・安 井 稔(編)(1992),『 現 代 英 文 法 辞 典 』。 東 京:三 省 堂.

Austin, J. L. (1962), How to do Things with Words. Oxford: Clarendon.

---

(1975), How to do Things with Words (2nd Edition). Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press.

Cole, P. and J. L. Morgan (eds.)(1975), Syntax and Semantics, Vol.3. New York, San Francisco, and London:

Academic Press.

Fauconnier, G. and M. Turner (2002), The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden

plexities. New York: Basic Books.

Grice, H. P. (1962), "Logic and Conversation." In Cole and Morgan (eds.)(1975), pp. 41— 58.

市 川 亀 久 彌(1970),r創 造 性 の 科 学 』.東 京:日 本 放 送 出 版 協 会.     一(2005),『 創 造 性 の 科 学 』(改 訂 増 補 版).オ ン デ ィ マ ン ド出 版. 改 訂 新 版 哲 学 事 典 編 集 委 員 会(編)(1971),r哲 学 事 典 』.東 京:平 凡 社. 武 藤 禎 夫(編)(1965),r江 戸 小 咄 辞 典 』.東 京:東 京 堂 出 版. 中 村 幸 四 郎 ・寺 阪 英 孝 ・伊 藤 俊 太 郎 ・池 田 美 恵(訳 ・解 説)(1996),rユ ー ク リ ッ ド原 論 』(縮 刷 版).東     京:共 立 出 版. 押 川 元 重 ・阪 口 紘 治(1991),r基 礎 微 分 積 分 』.東 京:培 風 館. 朝 永 振 一 郎(1949),「 光 子 の 裁 判 」.『 基 礎 科 学 』 第11-12号. 薮 木 栄 夫(1997),rカ ン トの 方 法   思 惟 の 窮 極 を 求 め て 』.東 京:法 政 大 学 出 版 局.       (訳)(2007),rイ ヌ マ エ ル ・カ ン ト』(復 刻 版)(0.  H6ffe著).東 京:法 政 大 学 出 版 局. 安 井 稔(1978),r言 外 の 意 味 』.東 京:研 究 社.       (1987),r英 語 学 概 論 』.東 京:開 拓 社.     一(訳)(1990),『 英 語 語 用 論 』(S.C.  Levinson著).東 京:三 省 堂.       (編)(1996),rコ ン サ イ ス 英 文 法 辞 典 』.東 京:三 省 堂.     一(2007),『 言 外 の 意 味 』(新 版).東 京:開 拓 社. 吉 田 武(1993),rオ イ ラ ー の 贈 物     人 類 の 至 宝e1・ 一 一1を 学 ぶ     』.東 京:海 鳴 社.

Zalta, E. N. et al. (eds.)(date unspecified), Stanford Encyclopedia of Philosophy.

Web: <http://plato.stanford.edu/>.

Available via World Wide

参照

関連したドキュメント

なお︑この論文では︑市民権︵Ω欝窪昌眞Ω8器暮o叡︶との用語が国籍を意味する場合には︑便宜的に﹁国籍﹂

[1] J.R.B\&#34;uchi, On a decision method in restricted second-order arithmetic, Logic, Methodology and Philosophy of Science (Stanford Univ.. dissertation, University of

第 4 章では、語用論の観点から、I mean

  The aim of this paper is to interpret and put into theory the finding of Liang ( 2014 ), who points out that Chinese students who have studied Japanese speak more politely even

Key Words: Geolinguistics (linguistic geography), Willem Grootaers, Bernhard Karlgren, Language Atlas of China (LAC), Project on Han Dialects (PHD), Huaihe line, Changjiang

ても情報活用の実践力を育てていくことが求められているのである︒

語基の種類、標準語語幹 a語幹 o語幹 u語幹 si語幹 独立語基(基本形,推量形1) ex ・1 ▼▲ ・1 ▽△

日本語で書かれた解説がほとんどないので , 専門用 語の訳出を独自に試みた ( たとえば variety を「多様クラス」と訳したり , subdirect