KANSAI GAIDAI UNIVERSITY
「公理」の語用論 : グライス式"Maxim"の訳語と言
語表現の誤解誘起効果
著者
芝原 宏治
雑誌名
研究論集
巻
88
ページ
21-40
発行年
2008-09
URL
http://doi.org/10.18956/00006192
「公 理 」 の語 用 論
グ ラ イ ス 式"Maxim"の
訳 語 と 言 語 表 現 の 誤 解 誘 起 効 果*
芝 原 宏 治
要 旨 本論 文 の 目的 は 、Grice(1975)に お け る"maxim"の 訳 語 と して 使 わ れ て い る 「公理 」 の 考 察 を 通 して 、 「翻 転 法 」 に起 因す る情 報 伝 達 上 の 問 題 と、 可 能 な 対 処 法 を 示 す こ とで あ る。 「同 じ も の に 等 しい もの は また 互 い に等 しい 。」 に お い て は 、 両 下 線 部 の 間 で 数 の転 換 が 起 きて い る。 こ の よ うな 言 葉 の 使 い 方 を 、 本 論 文 で は 「翻 転 法 」 と呼 ぶ 。 数 学 教 育 に携 わ る 日本 人 研 究 者 が非 意 識 的 に 使 う翻 転 法 は 、 しば しば 理 解 を 著 し く妨 げ る。 そ れ ゆ え、"maxim"の 訳 語 と して 「公 理 」 を 使 うな ら、 無 標 の 「公 理 」 との違 い を 念 入 りに 説 明 す る必 要 が あ る。 さ も な い と、命 令 と陳 述 の 間 で 学 習 者 が 混 乱 し、 誤 解 す る こ とに な りか ね な い 。 「公 理 違 反 」 と い う連 結 は無 標 の 「公 理 」 で は 起 きに くい 事 実 も見 逃 して は な らな い が 、 そ れ に 注 目す る と、Austin(1962)の 言 語 行 為 論 と連 動 す る 「言 語 対 応 論 」 が 構 想 され る 。翻 転 法 に 起 因 す る問 題 の発 生 は、 あ る程 度 、 学 校 教 育 で 予 防 す る こ とが 可 能 で あ る。 キ ー ワ ー ド 翻 転 法 、 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 停 滞 、 二 つ の 「公 理 」、 「違 反 」 と の 親 和 性 、 言 語 対 応 論1.翻
転 法
Macbethの 第1幕 第2場 に お い て 、 ス コ ッ トラ ン ド王 の ダ ン カ ン と 血 ま み れ の 武 者 と の 間 で 、 下 の(1)に 引 用 す る 言 葉 が や り と り され る(斜 体 字 、 筆 者)。1)(1)
KING Our captains, CAPTAIN As sparrowsDismayed
not this
Macbeth
and Banquo?
eagles, or the hare the lion. Yes,
芝 原 宏 治
と 告 げ る 。 そ れ を 聞 い た ダ ン カ ン が 「二 人 は う ろ た え な か っ た か 」 と 問 うた の に 答 え て 、 こ の 人 物 は 、 ま ず 「イ エ ス 」 と言 った の で あ る 。 王 は 、 当 然 、 「や は り、 うろ た え た か 」 と 思 っ た で あ ろ う。 だ が 、 続 く言 葉 は 、 「雀 に 出 くわ し た 鷲 か 、 兎 に 出 く わ し た 獅 子 の よ う に 」 と い う 趣 旨 の も の で あ っ た 。 要 す る に 、 マ ク ベ ス た ち は 動 じ る こ と な く新 しい 敵 を 迎 え 撃 っ た の で あ る 。 こ の 武 者 が 使 っ た よ うな 表 現 技 巧 を 、 本 論 文 で は 「翻 転 法 」 と 呼 ぶ 。 下 の(2)に 引 用 す る 江 戸 小 咄 の 下 線 部(よ り正 確 に は 下 線 部 を 含 む 第 二 話 者 の 発 話 全 体) に お い て 使 わ れ て い る 技 巧 も 、 翻 転 法 で あ る 。 そ こ で は 、 太 字 部 が 、 鮮 や か に 、 か つ ユ ー モ ラ ス に 、 翻 転 す る 。(2)「 こち の在 所 に は八 間 あ る蝦 膜 が 出 て、 池 の 魚 を 取 りに 廻 ります 。 こ 二も とに、 そ ん
な大 き な生 物 が ござ るか 」 「ア ・、 八 間 な どあ るを 、 大 きな 生 物 とお ぼ しめ す は 、 さ
す が 田舎 の 目せ ば さ じや 。 此 方 の町 に は十 五 軒 の 屋 も りが ご ざ るが 、 毎 月 家 賃 を 取
りに 廻 りま す 」(武 藤1965:112)(太 字 ・下 線 、 筆 者)「
十 五 軒 の屋 も り」 は 、 「八 間 あ る蝦 摸 」 に対 抗 で き るほ ど大 き くは な い 。 そ れ ど ころ か 、
この 蝦 摸 に 飲 み 込 まれ て しま うほ ど小 さい 。 に もか か わ らず 、 第 一 話 者 は 、 第 二 話 者 に 、 して
や られ た と私 た ちは 思 う。 太 字 の 名 詞 句 が 「十 五 間 の ヤ モ リ」 に 一 時 転 換 す るか らで あ る。
「
掛 詞 」 とい う単 語 を 使 って も よ い の だ が 、(2)の
下 線 部 と、 掛 詞 の 典 型 例 た とえ ぽ
「
昔 なが らの 山桜 」
を、 同種 の表 現 と して扱 う こ とは で き な い。 「昔 な が らの 」 が 「昔 な が
らの 長 等 の 」 の 意 に 解 釈 で き るの に 対 して 、 下 線 部 を 同 じ方 式 で 解 釈 す る こ とは で きな い か ら
で あ る。 下 の(3)に
示 す 切 り替 え を連 続 して行 わ なけ れ ば(2)の
会 話 が 理 解 で きな い の は 確
か だ が 、 挑 戦 を 受 け て 立 った 第 二 話 者 は 、(3b)と(3c)[=(3a)]の
両 方 を 主 張 して い るわ
け で は な い 。2)
(3)ア ・、 八 間 な ど あ る を 、 大 き な 生 物 と お ぼ しめ す は 、 さ す が 田 舎 の 目せ ば さ じや 。 此 方 の 町 に は 十 五 軒 の 屋 も りが ご ざ る (a)此 方 の 町 に は十 五 間 の ヤモ リが ご ざる
(b)
此 方 の 町 に は 十 五 軒 の 屋 も りが ご ざ るが 、 毎 月 家 賃 を 取 りに 廻 ります 。
(c)よ り具 体 的 に述 べ れ ぽ 、 この話 者 は 、 「
十 五 軒 の屋 も り」 と 「
十 五 間 の ヤ モ リ」 が 連 れ だ って
る わ け で さ え な い 。 言 内 ・言 外 を 問 わ ず 彼 が 下 線 部 に お い て 主 張 し て い る の は 、 「こ の 町 に は 十 五 軒 の 家 主 が い て 、 そ の 家 主 が 毎 月 家 賃 を 取 りに 廻 る 」 と い う趣 旨 の こ と の み で あ る 。 マ ク ベ ス た ち の 動 揺 は 、 血 ま み れ の 武 者 が ダ ン カ ン に 想 像 さ せ た 光 景 で しか な か っ た 。 そ れ と 同 じ よ うに 、 「十 五 間 の ヤ モ リ」 は 第 二 話 者 が 第 一 話 者 に 幻 視 さ せ た 「生 物 」 で しか な い 。 「同 語 異 義 複 用 法 」(antanaclasis)の 例 、 あ る い は 「兼 用 法 」(syllepsis)の 周 辺 例 と し て 挙 げ ら れ る こ と も あ る(4)で は 、 二 つ のhangの 間 で 意 味 の 切 り替 え が 起 き て い る 。(1-2) を 翻 転 法 の 典 型 例 と す る な ら 中 心 か ら 少 し外 れ る こ と に な る が 、 こ れ も 翻 転 法 の 例 と 考 え る 。
(4) We must all hang together,
or most assuredly
we shall all hang separately.
面 白味 とい うこ とを 全 く意 図 して い な い 次 例 で は 、 両 下 線 部 の 間 で 数 の 切 り替 え が 起 きて い
る。 最 初 の 「もの 」 が 表 す の は 一 つ の もの で あ り、 次 の 「もの 」 が 表 す の は 複 数 の もの で あ る。
(5)同 じ も の に 等 し い も の は ま た 互 い に 等 し い 。(中 村 ほ か1996:2)これ は 、 技 巧 で は な い が 言 葉 の 使 い 方 で は あ る。 よ って 、 上 の 切 り替 え も翻 転 法 の 例 と考 え る。
(5)は 、 日本 語 の 特 性 上 、 ほ とん ど使 わ ざ るを 得 ず して 使 った 翻 転 法 の 例 で あ る。 そ の(5)
に 対 応 す る英 語 表 現 と して は 、(6)の
よ うな もの が あ る。(5)に
現 れ て い る よ うな翻 転 法 は 使
わ れ て い な い こ とを 確 認 され た い 。
(6) Things (that/which are) equal to the same
thing are also equal to one another.
(6)で は 、 「同 じ も の 」 の 「も の 」 に 対 応 す る 単 語 は 単 数 形 を 、 「等 しい も の 」 の 「も の 」 に 対 応 す る 単 語 は 複 数 形 を と っ て い る 。 二 つ(thingとthings)は 別 な 形 を し て い る の で 、 こ こ で は 、(5)に お け る よ うな 事 態 、 す な わ ち 、 数 の 切 り替 え が 起 き て い る こ と に 読 者 が 気 づ か ず に 混 乱 す る と い う事 態 は 生 じ な い 。3)(5)の よ う な 分 か りに く さ(分 か っ て み れ ば 簡 単 だ が 、 分 か る 前 は 自 力 に よ る 解 決 が 困 難 な 分 か りに く さ)が(6)に な い の は 、 そ の た め で あ る 。 (5)と 違 っ て 、(1)、(2)、(4)で は 、 作 者 と 読 者 の 呼 吸 が ぴ た り と 合 っ て い る 。(2)に お い て は 合 わ な け れ ば 笑 え な い の で 、 読 者 と して は 笑 い を 得 る ま で 合 う よ うに 努 め ざ る を 得 な い の だ が 、 と も か く 、 そ の 読 者 に よ る 解 釈 の 切 り替 え(ニ(3)に 示 し た 変 換)も 、 作 者 の 意 図 に 合 っ て い る 。 存 在 して い る か の よ うに 見 せ か け ら れ て い る だ け の も の を 読 者 が 程 よ く幻 視 す る こ と も 含 め て 、 合 っ て い る 。 しか し、 受 け 手 に と っ て は 未 知 の こ と が 書 か れ て い る 学 術 的 文 章 で は 、 こ の よ うな 程 よ い 一 致 は 見 ら れ な い 。 こ の 分 野 の 翻 転 法 は 、 通 例 、 極 め て 不 幸 で あ る 。
芝 原 宏 治
2.翻 転 法 と コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン不 幸 な 翻 転 法 に は 、(5)の
よ うな 不 可 避 的 な もの の ほ か に 、 数 学 教 育 に 携 わ る 日本 人 研 究 者
が 非 意 識 的 に使 う便 法 が あ る。 下 に 引 用 す る大 学 生 用 微 積 分 教 科 書 の記 述(押
川 ほ か1991:7,
137)で 行 わ れ て い る両 下 線 部 間 の意 味 の切 り替 え は、 この種 の翻 転 法 の典 型 例 で あ る。
(7)…if1・ 一 ・… ざ1・ 一 β と お く と,一 晋 ≦ ・ ≦ 号 ・ ・ ≦ β ≦ ・ か つ ・ ・一 ・inα 一 … β・ b.C1級 の 曲 面g-∫(κ,夕)((κ,夕)∈D)を 考 え る 。(κ,夕)平 面 上 の3点P(κ,夕), Q(κ 十 △κ,y), R(κ,ツ+△y)に 対 応 す る 曲 面 上 の 点 を そ れ ぞ れP', Q', R'と し, 窺(△P'Q'R')ニ 1+五(κ,ツ)2+乃(κ,y)2〃z(△pQR)+ε 挽(△pQR) とお く と,ε は △κ2+△y2->0の と き,無 限 小 で あ る.こ こ で,〃z(且)は.4の 面 積 を 表 す.(両 例 中 の 下 線 、 筆 者)英 語 な ら 、(7a)は 、"Let sin-1κニα,and cos-1κ ニ β,then..."あ る い は"lf we let sin-1κニ α, and cos-1κ=β,then..."と 表 現 す る と こ ろ で あ ろ う。(7a)の 「sin-1κ=α,cos-1κ=β と お く」 は 、 単 な る 取 り決 め で あ る 。 「sin 1κ=α,cos-1κ=β と お く」 と書 け ぽ 、 sin-1κ=α 、 cos 1κ=β が 成 立 す る の で あ る 。 だ が 、(7b)の 「挽(△P'Q'R')= 1+五(κ,夕)2+乃(κ,ッ)2〃z(△PQR)+ εm(△PQR)と お く」 は 違 う。 こ こ に あ る式 は 、 執 筆 者 が 証 明 を 求 め て い る 事 項 の 一 部 で あ る 。 こ の 教 科 書 で 微 積 分 を 学 ぶ 若 者 た ち は 、(7a)の 使 い 方 に ま ず 慣 ら さ れ る 。 した が っ て 、 彼 ら は 、(7b)の 「と お く 」を(7a)の 「とお く」 と 同 じ よ うに 解 釈 し よ う とす る 。 し か し 、 こ の 試 み は 、 始 め た 瞬 間 に 頓 挫 す る 。 二 つ の 「と お く」 が 同 じ よ うに 使 わ れ て い る な ら 抱 く必 要 の な い 疑 問 、 す な わ ち 、 「な ぜ 窺(△P'Q'R')= 1+五(κ,y)2+乃(%y)2〃z(△pQR)+ε 〃z(△pQR) と お け る の か 」 と い う疑 問 を 禁 じ得 な い か ら で あ る 。 当 然 な が ら 、 彼 ら は 戸 惑 う。 そ して 、 な ぜ こ の よ うな 疑 問 が 生 じて し ま うの か と 考 え る 。 しか し、 何 を 考 え て も 、 ま た 、 教 科 書 を 何 度 読 み 返 して も 、 戸 惑 い は 消 え な い 。 そ の は ず で あ る 。 次 の ペ ー ジ を 開 い て 解 説 を 熟 読 しな け れ ば 分 か ら な い の だ が 、 こ の 等 式 が 成 立 す る こ と は 、 「εが △κ2+△y2→0の と き 、 無 限 小 で あ る 」 こ と を 証 明 す る 過 程 で 略 式 に 証 明 され て い る 。 つ ま り、(7b)の 「と お く」 は 、 執 筆 者 た ち に と っ て は と も か く、 学 習 者 た ち に と っ て は 、 理 解 困 難 な 同 音 異 義 句 だ っ た の で あ る 。4)若 者 た ち の 長 い 戸 惑 い は 、 翻 転 法 に 起 因 す る コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 停 滞 の 好 例 で あ ろ う。 も う一 文 だ け 、 押 川 ほ か(1991:121)か ら 引 用 し て お こ う。 今 度 は 、 「の 」 と 「が 」 の 二 文 字 だ け で も コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 停 滞 を 引 き 起 こ す こ と が あ る こ と を 示 す 例 で あ る 。
(8)こ れ は,@,θ)平 面 璽 面 積 杢(△%△ の 璽 微 少 な 図 形 が(κ,の 平 面 璽 面 積 が(近 似 的 に)1ノ ム%△ 刀 の 図 形 に 投 射 さ れ る(定 理6-6)こ と に よ る.
理 解 して しまえ ば 理 解 で きな か った こ とが 恥 ず か し くな る よ うな 文 な の だ が 、 こ こで は 、 「の」
の 翻 転 に 加 え て 「
が 」 の 繰 り返 しが あ るた め 、 学 習 者 は 戸 惑 う。 論 理 が 複 雑 だ か ら戸 惑 うの で
は な く、 文 の構 造 把 握 が で き な い た め に 戸 惑 うの で あ る。 「の」 の前 の 名 詞 句 と 「
が 」 の 前 の
名 詞 句 を 記 号 に 変 え る と、 問 題 点 が い っそ う明瞭 に な るか も しれ な い 。
(9)こ れ は,AのBがCのDがEのFがGのHに 投 射 さ れ る こ と に よ る.な ぜ も っ と分 か りや す い 表 現 が で きな い の か と言 って 執 筆 者 を 責 め るの は 、 不 公 平 で あ る。
この 種 の 翻 転 は 、 書 い て い る本 人 は 気 づ か な い もの だ か らで あ る。 筆 者 自身 、 第3節 以 下 で 多
用 す る 「
公 理 」 とい う単 語 と、 そ の 単 語 に よ って 指 し示 され る もの を 、 明 瞭 に 意 識 して 書 き分
け る こ とが で き るか と 自問 す る と、 「で きる」 とは 答 え られ な い。 そ もそ も、 遺 漏 な く この 種
の 区 別 を 貫 徹 す るの は 困 難 で あ る。 文 とそ の 文 を 発 す る こ とに よ って 成 立 す る発 話 、 技 巧 の 名
称 とそ の 名 称 で 呼 ば れ る技 巧 を 使 って 作 られ る表 現 な ど、 厳 密 に 区 別 しよ うとす る とか え って
分 か りに く くな っ て し ま う場 合 も 少 な くな い 。 そ の こ と を 確 認 し た う え で 、 別 な 例 を 見 て み よ う。 下 の(10)で は 、 二 つ の 「函 数 」 が 、 「す な わ ち 」 で つ な が れ て い る に も か か わ ら ず 、 異 な る 意 味 で 使 わ れ て い る 。5)(下 線 は 、 原 文 で は1行 を 与 え ら れ て い る 箇 所 を 示 す 。2番 目 と3番 目の 下 線 部 は 、 原 文 で は 枠 の 中 に 入 っ て い る 。) (10)連 立 方 程 式 の 解 を 求 め る た め に,κ に 適 当 な 実 数 値 を 与 え る と,夕 の 値 は 規 則 ακ2+∂κ+o→ ッ に した が っ て 唯 ひ と つ 定 ま る.こ の と き,夕 は κ の 関 数(function) で あ る と い う.す な わ ち 関 数 と は,与 え ら れ た κ に 対 し て, を 唯 ひ と つ 定 め る 規 則 の こ と で あ り,yニ ∫(κ)あ る い は,∫:κ ト・夕 な ど と 表 す.(吉 田1993:50)書 き進 ん で い く うちに 書 きた か った こ とが は っ き り して くる こ と も まれ で は な い が 、 多 くの
場 合 、 ひ とは 、 自分 が 書 い て い る文 章 の 内容 を 書 く前 か ら知 って い る。 した が って 、 間違 った
こ とを 書 い て い る と きで さえ 、 そ れ を 正 し く修 正 して 読 ん で しま う。 これ は 誰 もが 経 験 して い
る事 実 で あ る。 念 の た め に 、 最 近 、 筆 者 が 犯 した 間違 い を 一 つ だ け 挙 げ て お きた い 。
芝 原 宏 治
(11)う か じゅん せ い 一 一→ a.炉 火純 正
↓
b.炉 火 純 青
(11)は 変 換 ミス の例 で あ る。 「じゅん せ い 」 を 「純 青 」 に 変 換 した つ も りな の だ が 、 実 際 に は
「
純 正 」 に 変 換 し て い た 。 に もか か わ らず 、 作 成 した 文 書 を 読 み な お した と きに は 、 これ を
「
純 青 」 と読 ん で い た。 そ の こ とに 気 づ い た の は 、 訂 正 した くて も訂 正 で きな くな った と きで
あ る。 これ は 明 らか な 間違 い の 例 だ が 、 「とお く」 の翻 転 、 「の 」 の翻 転 、 お よび 「関 数 」 の翻
転 は 、 「間違 い」 と呼 べ るた ぐい の もの で は な い。 執 筆 者 が 気 づ き に くい の は 当然 で あ ろ う。
とは い え 、 本 節 で 扱 った 翻 転 法 は 、 や は り、 書 き手 の 側 が 責 め を 負 うべ き もの で あ る。 読 み
手 が 生 起 させ た もの だ と は言 え な い。 これ に 対 して 、 次 の節 で 扱 う翻 転 法 は、 送 り手 の配 慮
(お よび 不 注 意)と 受 け手 の 思 考 が 異 常 共 鳴 す るた め に 深 刻 化 す る もの で は な い か と思 わ れ る。
3.二
つ の 「公 理 」
聞 き 手 が"implicature"を 導 出 す る と き の 推 論 の 根 拠 と し て"Cooperative Principle"(略 し てCP)と"maxims"をGrice(1975)が 提 示 し た こ と は 、 よ く知 られ て い る 。 しか し、 CPは と も か く、"maxims"と"implicature"は 、 今 も っ て 訳 語 が 統 一 さ れ て い な い 。 荒 木 ・安 井 (編)(1992)お よ び 安 井(編)(1996)は 、 確 か に 、 「格 律 」 と 「含 意 」 を 使 用 し た 。6)し か し 、 そ れ は そ れ と して 認 め な が ら 、 別 な 訳 語 を 使 う研 究 者 も 少 な か ら ず あ っ た 。 筆 者 が よ く 目 に し た の は 「公 理 」 と 「推 意 」 で あ る 。 こ れ ら の 訳 語 を 選 ん だ 人 々 が 「格 律 」 を 避 け た の は 、 ひ と つ に は 、 よ り親 し み や す い 単 語 を 使 い た か っ た か ら で あ ろ う。 ま た 、 「含 意 」 を 避 け た の は 、 entailmentの 訳 語 と して こ の 名 詞 を 確 保 して お き た か っ た か ら で あ ろ う。 そ れ ら は 確 か に も っ と も な 理 由 で あ っ た が 、 「公 理 」 と 「推 意 」 を 使 っ て グ ラ イ ス 説 を 紹 介 す る と 、 も と の 単 語 が maximとimplicatureで あ る こ と を 知 りす ぎ て い る 紹 介 者 に は 予 測 し に く い 問 題 が 発 生 す る 。 「推 意 」 に 起 因 す る 問 題 の 本 質 は 、 こ の 訳 語 か ら 考 え ら れ る 動 詞 形 、 す な わ ち 「推 意 す る 」 を 、implicatureの 動 詞 形 で あ る"implicate"と 比 較 す れ ば 、 容 易 に 理 解 で き る で あ ろ う。 も と の 説 で は 、implicateす る者 は(sayす る 者 と 同 じ く)話 し手 で あ る 。 と こ ろ が 、 「推 意 」 と い う訳 語 を 選 ぶ と 、 そ れ を す る 者(=推 意 す る 者)は 聞 き 手 で あ る と しか 思 わ れ な くな っ て し ま う。 話 し手 の 意 図 に つ い て 聞 き 手 が 行 う推 論 を 縮 約 して 表 現 した(12)の 訳 文 と して は(13a) も(13b)も 不 適 切 で あ る の は 、 そ の た め で あ る 。7)
(12) He has said that p;and so he has implicated that q. (13)a.???彼 は ρ と 言 っ た 。 し た が っ て 彼 は σ を 推 意 し た 。 b.???彼 は ρ で あ る と 言 っ た 。 し た が っ て 彼 はgで あ る と(い う こ と を)推 意 し た 。 「含 意 」 を 避 け た い の な ら、 「暗 意 」 を 使 うほ うが 、 ま だ し も 無 難 で あ ろ う。 「公 理 」 の 場 合 は 、 こ れ ほ ど 簡 単 に は 記 述 で き な い 。 グ ラ イ ス のmaximを 「公 理 」 と訳 し た た め に 明 ら か に な っ た こ と が あ る か ら で あ る 。 そ れ は 確 か に 「問 題 」 と 呼 ぶ べ き も の を 含 ん で い る が 、 そ の 「問 題 」 は 相 当 に 生 産 的 で あ る 。 よ っ て 、 「公 理 」 に つ い て は 三 つ の 小 節 を 設 け 、3.1で は 、 ま ず 、 グ ラ イ ス 説 の 解 説 者 が 使 う 「公 理 」(「 有 標 のr公 理 』」 と 呼 ぶ)は 、 既 存 の 同 音 同 文 字 語(「 無 標 のr公 理 』」 と 呼 ぶ)と は 根 本 的 に 異 な る も の を 指 示 す る こ と を 確 認 し、3.2で は 、 二 つ の 「公 理 」 と 「違 反 」 と の 親 和 性 を 比 較 し、 最 後 の3.3で は 、 二 つ の 「公 理 」 を 学 習 者 が 区 別 で き な い と き に 起 き る 「融 合 」(blending)に つ い て 考 察 し た い と 思 う。 3.1.意 味 と 形 式 「公 理 」 と 訳 さ れ て い るaxiomと 、 「格 律 」(あ る い は 「格 率 」)と 訳 さ れ る こ と も 「公 理 」 と 訳 さ れ る こ と も あ るmaximと の 間 に は 、 も と も と、 大 き な 意 味 上 の 違 い は な か っ た よ うに 思 わ れ る 。OEDを 開 く と、 maximの 語 義 説 明 と して 最 初 に 出 て く る の は 、 次 の 記 述 で あ る 。
t 1. An axiom; a self-evident
proposition
assumed
as a premise in mathematical
or
dialecti-cal reasoning.
Obs.
こ こ に は0∂s.と い う略 語 が あ る も の の 、 そ れ が 付 加 さ れ て い な い2番 目 の 説 明 も 、some general truthと い う言 葉 が あ る こ と か ら 分 か る よ うに 、 最 初 の 記 述 と 根 本 的 に 異 な る も の で は な い 。
2. a. A proposition (esp. in aphoristic or
general truth of science or of experience.
sententious
form)
ostensibly expressing some記 述 は 、 さ ら に 、2.b、3、4と 続 くの だ が 、1と2.aの み を 読 む か ぎ り、 maximを 「公 理 」 と 訳 して も 翻 転 法 を 使 う こ と に は ま っ た くな ら な い よ うに 思 わ れ る 。
しか し 、 グ ラ イ ス のmaxim/maximsに つ い て 考 え る た め に は 、 「批 判 哲 学 」 を 展 開 し た KantのMaxime/Maximenと の 関 係 を 見 て お く必 要 が あ る 。 よ く知 ら れ て い る よ う に 、 categories(範 疇)とmaximsに か か わ る 文 章 の 中 で 、 グ ラ イ ス は カ ン トの 名 を 挙 げ て い る か
芝 原 宏 治
ら で あ る 。
[0] ne may perhaps distinguish four categories under one or another of which will fall
cer-tain more specific maxims and submaxims, the following of which will, in general, yield
results in accordance with the Cooperative Principle. Echoing Kant, I call these categories
Quantity, Quality, Relation, and Manner (italics added). (Grice 1975: 45)
カ ン トのMaximenは 、 薮 木(訳)(2007:196)の 言 葉 を 借 りる な ら 「行 為 の 主 観 的 な 諸 原 則 」 で あ り、Stanford Encyclopedia of Philosophyの 言 葉 を 借 り る な ら"subjective volitional princi-ples"で あ る 。8)グ ラ イ ス のmaximsも 、 英 語 な らprinciples、 日本 語 な ら 「諸 原 則 」 と 言 っ て よ い も の で あ る 。 た だ し、 そ れ ら は 、 人 そ れ ぞ れ が も つ 原 則 で は な い 。 会 話 と い う、 通 例 は 複 数 人 物 の 協 調 に よ っ て 成 立 す る 行 為 に 話 し手 と して 参 加 す る 者 が 、 しか る べ き 理 由 が な い か ぎ り守 る こ と を 暗 黙 裡 に 期 待 さ れ て い る 原 則 で あ る 。 そ のmaximsと 、 上 位 の 大 原 則CPは 、 カ ン トの 「定 言 命 法 」(kategorischer imperativ)と 同 じ文 法 形 式 で 書 き表 さ れ て い る 。 し た が っ て 、 そ れ ら は 話 し 手 へ の 命 令(あ る い は 指 示)で あ る 。9)本 論 文 で は 、 グ ラ イ ス が 設 定 し た 四 つ の 範 疇 の う ち の 「質 」(Quality)の 範 疇 に 属 す る 二 つ の"specific maxims"の み を 引 用 し て お く。
1. Do not say what you believe to be false.
2. Do not say that for which you lack adequate evidence.
破 る 者 の 意 図 と 品 性 に お い て は と も か く、 容 易 に 破 る こ と が で き る と い う点 に お い て は 、 こ れ ら のmaximsは モ ー ゼ の 十 戒 の う ち の 多 くに 似 て い る 。 ま た 、 OrwellのAnimal Farm(1945)
に 出 て く るSEVEN COMMANDMENTSの うち の 、3か ら6ま で の 条 項 に も 似 て い る 。10)
THE SEVEN
COMMANDMENTS
1. Whatever
goes upon two legs is an enemy.
2. Whatever
goes upon four legs, or has wings, is a friend.
3. No animal shall wear clothes.
4. No animal shall sleep in a bed.
5. No animal shall drink alcohol.
く ど い よ うだ が 、 グ ラ イ ス のmaximsは 、 ど れ も 、 命 令(あ る い は 指 示)で あ る 。 した が っ て 、1)平 叙 文(否 定 形 を 含 む)で 書 か れ た 陳 述 で あ り、2)真 で あ る と 最 初 か ら仮 定 さ れ て い る 、 と い う二 つ の 特 徴 を も つ 数 学 な ど のaxiomsと 違 っ て 、 そ れ ら は 、(グ ラ イ ス が 語 っ た 意 味 で の"what is said"の レベ ル で 考 え る か ぎ り)真 で あ る と も 偽 で あ る と も 言 え な い も の で あ る 。 3.2.「 違 反 」 と の 親 和 性 「ピ タ ゴ ラ ス の 定 理 」 あ る い は 「三 平 方 の 定 理 」 と呼 ば れ て い る も の が あ る。a2+b2-c2と い う数 式 の 形 で 私 た ち は こ れ を 記 憶 して い る が 、 日本 語 で 表 現 す る と(14)の よ うな も の に な る 。
(14)直 角 三 角 形 に お い て 直 角 の 対 辺 の 上 の 正 方 形 は 直 角 を は さむ 二 辺 の 上 の 正 方 形 の 和
に 等 しい 。(中 村 ほか1996:33)
この 定 理 に 、 私 た ちは 、 グ ラ イ ス のmaximに
「
違 反 す る」 の と同 じ意 味 で 「
違 反 す る」 こ と
が で き るで あ ろ うか 。
そ もそ も、 「ピタ ゴ ラス の 定 理 に 違 反 す る」 とは 、 い か な る行 為 を す る こ とで あ ろ うか 。 こ
う、 あ らた め て 考 え る と、 答 が 出て こな い こ とに 気 づ い て 愕 然 とす る。 誰 か が ピ タ ゴ ラス の 定
理 に 違 反 した 状 況 を 、 筆 者 は 想 像 で きな い の で あ る。 極 限 まで 頭 を働 か せ て 、 直 角 対 辺 上 の 正
方 形 が 他 の 二 辺 上 の 正 方 形 の 和 に 等 し くな い 三 角 形 をA氏 が 描 くこ とに 成 功 した 状 況 を 思 い 描
い て も、 「A氏 は ピタ ゴ ラス の 定 理 に 違 反 した。」 とは言 え な い 。 「A氏 は ピタ ゴ ラス の定 理 に
反 す る直 角 三 角 形 を 描 い た 。
」とは言 うで あ ろ う。だが 、rA氏 は ピ タ ゴ ラス の 定理 に違 反 した 。
」
は 、 筆 者 の 個 人 語(idiolect)で
は 逸 脱 文 で あ る。 よっ て、 筆 者 は 、 ピタ ゴ ラス の 定 理 に 「
違
反 す る」 こ とが で きな い 。 の み な らず 、 この 定 理 に 「従 う」 こ と もで きな い 。 ピ タ ゴ ラス の 定
理 は 、 違 反 しよ うと思 って違 反 で き る もの で も、 従 お うと思 って 従 え る もの で もな い 。
も っ と も、 ピタ ゴ ラ スの 定 理 に 反 す る三 角 形 が 考 え られ る こ とを 戯 れ に 示 した 人 物 が 、 ユ ー
ク リ ッ ドの 「
原 論 』 を 聖 書 と して 崇 め る団 体 に よ って 「定 理違 反 」 の 罪 で 告 発 され る空 想 物 語
な ら、 書 け そ うな 気 が しな い で も な い。ll)しか し、 同 じ空 想物 語 で も、 書 く人 が 書 くと、状 況
設 定 に お い て も言 葉 遣 い に お い て も、 筆 者 の そ れ とは 違 った もの に な る。 理論 物 理 学 者 の 朝 永
振 一 郎 は 、 短 編 小 説 風 の 「光 子 の 裁 判 あ る 日の 夢 」 に お い て 、 常 識 で は 理 解 で きな い
みつ こ素 粒 子 のふ る ま い を 、 「
波 野 光 子 と い う女 の よ うな 名 前 」 を も った被 告 の 裁 判 所 に お け る発 言
と、 そ の 実 地 検 証 に 置 き換 え て 説 い た 。 検 証 に 至 る前 の 、 検 察 官 に よ る尋 問 と被 告 の 答弁 、 お
よび 、 そ れ を 聞 い た 「私 」 の 反 応 を 、 朝 永 は 次 の よ うに 描 い て い る(下 線 、 筆 者)。
芝 原 宏 治
検 「そ の部 屋 に は 二 つ の窓 が 前 庭 に む い て並 ん で い る。 被 告 は そ の ど ち ら の 窓 か ら侵 入 した の か 。 この 点 は 非 常 に 重 要 な こ とだ か ら、 は っ き りと答 弁 して ほ しい 」 これ に 対 す る被 告 の 答 は は な は だ 奇 想 天 外 な もの で あ りま した 。 被 「私 は 二 つ の 窓 の 両 方 を 一 し ょに 通 って 室 内 に 入 った の で す 」 私 は この 答 え にあ っけ に とられ て しま い ま した 。 い った い 一 人 の 被 告 が 二 つ の窓 の両 方 を一 し ょに 通 るな ど とい うこ とが 可 能 で し ょ うか。 検 察 官 も この 理 論 を 無 視 した 答 に少 なか らず 心 証 を害 した よ うで す 。 物 語 を 読 み 進 む と 、 「理 論 」 の 中 心 部 分 は 、 下 の(15a)ま た は(15b)の よ う な 短 い 言 葉 で 書 き 表 す こ と の で き る 認 識 あ る い は 常 識 で あ る こ と が 分 か る 。12) (15)a.ひ とは 、 同 時 に 二 つ の 異 な る 場 所 に い る こ と が で き な い 。 b.ひ と は 、 同 時 に 二 つ の 異 な る 窓 を 通 過 す る こ と が で き な い 。被 告 は 、 疑 い もな く真 で あ る と検 察 官 も 「私 」 も信 じて い る上 記 の 命 題 は 真 で な い と間 接 的 に
主 張 す る の み な らず 、 「イ ギ リス の 偉 大 な量 子 物 理 学 者 デ ィ ラ ッ ク」 で あ る こ とが あ とで判 明
す る弁 護 人 の 介 助 を 得 て 行 わ れ る実 地 検 証 に お い て 、 そ の 主 張 が 正 しい こ とを 証 明 す るの で あ
る。 しか し、 素 粒 子 の ふ る まい を 人 間 の ふ る まい に 変 換 して 描 い た この短 編 で も、 被 告 が 犯 し
た と され て い る の は 「
そ の部 屋 」 へ の 「侵 入 」 で あ り、 「
理 論 違 反 」 で は な い 。 法 廷 で 「私 」
を 驚 か せ た の も、 「
理 論 を無 視 した 答 」 で あ る に す ぎな い。 こ こで 「
理 論 違 反 」 とい う言 葉 を
使 った ら、 「
裁 判 」 の質 が 変 わ って しま うで あ ろ う。
無 標 の 「
公 理 」 お よび 有 標 の 「
公 理 」 に よ っ て指 示 され る もの を 、 「公 理 」 の前 後 に付 され
た 括 弧 を はず して 、 そ れ ぞ れ 、 「
無 標 の公 理 」、 「有標 の 公 理 」 と呼 ぶ な ら、 定 理 と理 論 に つ い
て 言 え る こ とは、 無 論 、 無 標 の 公 理(=axiom)に
つ い て も言 え る。 よ く知 られ た例 を 挙 げ る
と、 次 の 公 理 に 筆 者 は 違 反 す る こ とが で きな い 。13)(従 うこ と も、 無 論 、 で きな い。)
(16)a.同 じ も の に 等 しい も の は ま た 互 い に 等 しい 。 b.等 し い も の に 等 し い も の が 加 え られ れ ぽ,全 体 は 等 し い 。 c.等 しい も の か ら 等 しい も の が ひ か れ れ ぽ,残 りは 等 しい 。た だ し、い わ ゆ る 「
受 け 」を ね ら った 表 現 な ら、先 ほ ど考 え た空 想 物 語 に おけ る 「
定 理 違 反 」
と 同 じ程 度 に 容 認 で き る と きが あ る。 た とえ ば 、 世 話 好 きなG氏 が 、A君
とBさ ん の 仲 、 お よ
子 供 を 得 て 三 人 に な った が 、CD家
は 双 子 を 得 て 四 人 に な った 、 と しよ う。 これ を 取 り上 げ て
G氏 が(17)の
文 を 発 した と して も、 筆 者 は 大 きな 抵 抗 を 感 じな い 。
(17)「 等 しい もの に等 しい ものが 加 え られ れ ぽ 、 全 体 は等 しい。」 とい う公 理 に 両 夫 妻 は
違 反 した 。
しか し、 こ の よ うな 場 合 で も 、(17)よ りは(18)の ほ うが 筆 者 の 個 人 語 で は 容 認 度 が 高 い 。(18)「 等 しい もの に等 しい ものが 加 え られ れ ば 、 全 体 は等 しい。」 とい う公 理 に反 す る現
象 が 起 きた 。
(16a-c)は 「明 ら か に 真 で あ る 」 と し て 一 般 に 受 け 入 れ ら れ て い る 命 題 だ が 、(19)の よ う な 主 観 的 判 断 や 、(20)の よ うな 、 明 らか に 偽 で あ る 陳 述 に つ い て も 、 筆 者 は そ れ ら に 違 反 す る こ と が で き な い 。(20b)に は 自 分 の 名 前 と 同 じ文 字 の 名 詞 が 出 て い る に も か か わ ら ず で あ る 。 (19)a.春 は あ け ぼ の 。 b.男 は 度 胸 、 女 は 愛 嬌 。 (20)a.天 保 山 は 日 本 で 一 番 高 い 山 で あ る 。 b.東 京 に あ る 電 気 街 の 名 前 は 芝 原 で あ る 。 前 小 節 で 引 用 したAnimal Farmの 七 戒 の う ち の 、1、2、 お よ び7に つ い て も 、 基 本 的 に は 同 じ こ と が 言 え る 。(16)な ど と 同 じ よ う に 、 こ れ ら も 平 叙 文 で 書 か れ て い る こ と に 注 意 さ れ た い 。 1. 2. 7.Whatever
goes upon two legs is an enemy.
Whatever
goes upon four legs, or has wings,
All animals are equal.
is a friend.
も っ と も 、 こ れ ら に つ い て も 考 え て お か な け れ ば な ら な い 問 題 は あ る 。 た と え ぽ 、7の 実 体 を 考 え ず に 下 の(21a-c)を 読 む な ら、 筆 者 の 個 人 語 に お い て も 、 す べ て が 容 認 可 能 で あ る 。
芝 原 宏 治
(21)a.ナ
ポ レオ ンは 第 七 の 条 文 に 違 反 す る/違 反 した 。
b.ナ ポ レオ ンは第 七 戒 に違 反 す る/違 反 した。
c.ナ ポ レオ ンは 七 番 目の 掟 に違 反 す る/違 反 した 。
実 体 を 考 え て い る と き で も 、Animal Farmの 紹 介 記 事 の 中 に(21)の よ う な 文 が あ る の を 見 た ら 、 筆 者 は 違 和 感 を 覚 え な い で あ ろ う。 ナ ポ レ オ ン と は 、 こ の 小 説 に 出 て く る豚 の 名 前 で あ る 。 彼 は 、 ラ イ バ ル の ス ノ ー ボ ー ル を 追 放 して 権 力 を 掌 握 す る 。 そ して 、 部 下 を 使 っ て7の 文 を7'の よ う に 書 き 変 え る 。7'. All animals are equal, but some animals are more equal than others.
の み な ら ず 、 第 五 戒 で 禁 じ ら れ て い る ア ル コ ー ル さ え 飲 む よ うに な る 。 そ の 場 面 ま で 小 説 を 読 み 進 ん だ ら、 筆 者 も 「ナ ポ レ オ ン は 動 物 農 場 の 第 七 戒 に 違 反 し た 。」 と 言 うか も しれ な い 。 な ぜ だ ろ うか 。 そ う 自 問 す る と、 的 確 に 思 い 当 た る こ と が あ る 。(21)が 容 認 可 能 で あ る の は 、 Animal Farm の 第 七 戒 が 、 次 の(22)を 含 む 様 々 な こ と を 言 外 に 伝 え う る か ら で あ る 。14) (22)a.い か な る 動 物 も 、 他 の 動 物 を 虐 待 して は な ら な い 。 b.い か な る 動 物 も、 他 の 動 物 が 享 受 で き な い 快 楽 を 享 受 し て は な ら な い 。 c.い か な る 動 物 も 、 他 の 動 物 が 禁 じ ら れ て い る こ と を し て は な ら な い 。 切 り放 し に く い 意 味 で は あ る が こ う し た 言 外 の 意 味 を 第 七 戒 か ら 切 り放 し て し ま う と 、(21) に 挙 げ た ど の 文 も 、 や は り、 筆 者 は 容 認 で き な い 。 で は 、 違 反 で き な い1、2、7の 戒 律 と、 違 反 で き る 他 の 四 つ の 戒 律 の 違 い は 、 ど の よ うな も の で あ ろ うか 。 答 は ほ と ん ど 明 ら か だ が 、 確 認 の た め に 、 違 反 で き る 戒 律 を 再 度 見 て み よ う。
3. No animal shall wear clothes. 4. No animal shall sleep in a bed. 5. No animal shall drink alcohol. 6. No animal shall kill any other animal.
対 応 す る 英 文 で あ る 。15)
(23)
a. b. c.Things that are equal to the same thing are also equal to one another. If equals are added to equals, then the results are equal.
If equals are subtracted from equals, the remainders are equal.
「ε ε す る 勿 れ 」 と い う趣 旨 の 命 令 だ け で な く、 「ε ε せ よ」 と い う趣 旨 の 命 令 に 違 反 す る こ と も可 能 で あ る 。 実 際 、 否 定 語 を 含 ま な い グ ラ イ ス のmaximに 違 反 す る こ と 、 た と え ば "Be relevant ."と い う文 で 表 現 さ れ て い るmaximに(少 な く と も 表 面 上 は)違 反 す る こ と を 、 私 た ち は 日常 的 に 行 っ て い る 。 英 語 に お い て も 、"to violate the maxim"と い う表 現 は 完 全 に 適 格 で あ り、 グ ラ イ ス も こ の 表 現 の 受 動 形 を 何 度 か 使 っ て い る 。16)そ れ ゆ え 、 グ ラ イ ス の maximを 「公 理 」 と訳 す る と、 「公 理 違 反 」 と い う連 結 が 手 の ひ ら を 返 す よ うに 可 能 と な る 。 ま た 、 「公 理 に 従 う」 や 「公 理 順 守 」 の よ う な 表 現 も可 能 に な る 。 本 小 節 に お い て は 「筆 者 の 個 人 語 」 と い う表 現 を 繰 り返 した が 、 「違 反 す る 」 お よび 「従 う」 の 用 法 に 関 す る 筆 者 の 判 断 が 大 き く逸 脱 して い る と は 思 わ れ な い 。 ど の 国 語 辞 典 を 開 い て も 、 語 感 を 疑 わ せ る 記 述 は 見 ら れ な い か ら で あ る 。17)よ っ て 、 前 小 節 の 内 容 に 本 小 節 の 内 容 を 加 え て ま と め た 下 表 は 、 日本 語 話 者 の 最 大 公 約 数 的 判 定 に 近 い と 言 っ て 差 し支 え な い と 考 え る 。
(24)
無 標 の 公 理
(学生 に とって既知 である公理)
平 叙 文(declarative sentence)で 表 現 さ れ て い る 万 人 向 け の 陳 述(statement)で あ る 真 で あ る と仮 定 さ れ て い る 従 え る も の で も 違 反 で き る も の で も な い有 標 の 公 理
(グライス説を解説す る ときに示 され る公理)
命 令 文(imperative sentence)で 表 現 さ れ て い る 話 し手 に 対 す る 命 令(command)で あ る 真 と も 偽 と も 仮 定 で き な い 従 え る も の ・違 反 で き る も の で あ る3.3.翻 転 と融 合
語 用 論 を 扱 って い る と き の授 業 で、 グ ラ イ スが 使 用 したmaximの
訳 語 と して 、親 しみ に く
い 「
格 律 」 と 「
格 率 」 を 避 け て 、 親 しみ や す い 「公 理 」 を 使 うと した ら、 そ して 学 生 た ちが 高
等 学 校 で 学 ん だ 「公 理 」 との 違 い を 説 明 しな い ま ま使 うと した ら、 私 た ちは 、翻 転 法 を 使 うこ
とに な るの で あ ろ うか 。 無 標 の 公 理 を まず 思 わ せ る単 語 で 、 そ れ とは 根 本 的 に 異 な る もの を 指
示 す る とい う点 に 注 目す るな ら、 否 とは 言 い に くい と思 わ れ る。 しか し、 た とえ 翻 転 法 を 使 う
こ とに な る と して も、 そ れ は 、(7-10)に
お い て 使 わ れ て い る よ うな 、 理 解 を 著 し く妨 げ る翻
芝 原 宏 治
転 法 と 同 種 の も の で は な い は ず で あ る 。 グ ラ イ ス 説 の 紹 介 を す る と き に は 、 必 ず 、 質 のmax-imsの よ うな 具 体 例 を 私 た ち は 学 生 に 示 す か ら で あ る 。 た と え 具 体 例 が 和 訳 版 で あ っ て も 、 そ れ ら が 通 常 の 意 味 で の 公 理 で な い の は 明 ら か で あ る 。 と は い え 、 「公 理 」 と い う単 語 を 使 う な ら、 忘 れ て な ら な い こ と が あ る 。 通 例 はAを 表 す 言 葉 をBに 適 用 す る と 、 聞 く者 は 、Bに 重 ね てAを 幻 視 す る で あ ろ う と い う こ と で あ る 。(2)の 読 者 は 、 「十 五 軒 の 屋 も り」 を 見 て 「十 五 間 の ヤ モ リ」 を 幻 視 した 。 「十 五 軒 の 屋 も り」 と 「十 五 間 の ヤ モ リ」 は 、 発 音 は と も か く、 言 葉 と して は 同 じで な い に も か か わ ら ず で あ る 。 言 葉 が 同 じで あ っ てAとBが 似 て い る な ら 、 そ して 私 た ち の 意 図 と 学 生 た ち の 聞 き 方 が 程 よ く一 致 し な い な ら 、 さ ら に 注 目す べ き 現 象 が 起 き る の で は な い か 。 有 標 の 「公 理 」 は メ タ フ ァ ー の よ うな も の で あ る 。 グ ラ イ ス のmaximsは 、 推 論 の 根 拠 と し て 使 わ れ る と い う点 で は 、 確 か に 、 学 生 た ち が 学 ん で き た 公 理 の 集 合 に 似 て い る 。 しか し、 有 標 の 「公 理 」 に は 、 メ タ フ ァ ー と は 大 き く異 な る 面 が あ る 。 そ れ が 指 示 す る グ ラ イ ス の maximsと 、 無 標 の 公 理 の 集 合 と の 違 い 私 た ち に と っ て は 相 当 に 鮮 明 な 違 い が 、 趣 意 (tenor)と 媒 体(vehicle)の 違 い ほ ど に は 鮮 明 で な い こ と で あ る 。 実 際 、(24)の 表 に 示 し た 違 い の う ち 、 三 つ は 相 当 に 抽 象 的 で あ り、 そ れ ら を 具 体 的 な も の と 結 び つ け て 記 憶 す る の は 困 難 で あ る 。 そ の た め 、 実 視 して い る 有 標 の 公 理 の 集 合 と 、 幻 視 して い る 無 標 の 公 理 の 集 合 と を 、 学 生 た ち は 区 別 で き な い の で は な い か 。 説 明 を 受 け た 当 初 は 区 別 す る と して も 、 や が て 、 二 つ の 集 合 を 、Fauconnier and Turner(2002)な ど が 語 る 意 味 で"blend"し て 、 自 分 た ち に 最 も 理 解 しや す い も の を 、 す な わ ち 無 標 の 公 理 の 集 合 に 近 い も の を 、 彼 ら は 作 る の で は な い か 。18) こ れ は 根 拠 の な い 想 像 で は な い 。 学 生 の 多 くは 、 実 際 に 、 聞 き 手 が 心 得 て お くべ き 真 理 と し て 、 ま た 、 「真 理 」 と 呼 ぶ に 値 し な い 真 理 と し て 、 グ ラ イ ス の 公 理 を 記1意 し て い る 。19)次 に 示 す の は 、 彼 ら に よ っ て 変 形 さ れ た 公 理 の 例 で あ り、 融 合(blending)に よ る 産 物 の 例 で あ る 。20) 変 形 して 記 憶 され た 質 の 公 理 1.話 し手 は 偽 で あ る と信 じて い る こ とを 言 わ な い 。 2.話 し手 は 証拠 が な い こ とを 言 わ な い 。聞 き手 が グ ライ スの 公 理(ニmaxims)を
も とに して 会 話 のimplicatureを
算 出す る以 上 、 そ
れ らが 聞 き手 と無 関 係 で あ る はず が な い が 、7ペ ー ジに 引 用 した原 文 で 確 認 した よ うに 、 英 語
で 書 か れ た 彼 の公 理 は 、 直 接 に は 話 し手 に 対 す る命 令(あ
るい は 指 示)と
い う形 を と って い
る。21)ところ が、 そ の こ とを忘 れ る学 生 が 異常 に 多 い。 参 考 書 を読 ん で あ る程 度 グ ライ ス説 を
知 って い る学 生 の 中 に 、 か え って 多 い 。 彼 らが す で に 知 って い る無 標 の 公 理 は 、 話 し手 と聞 き
彼 らが グ ライ スの 公 理 を 受 け 止 め る こ と も、 上 に 見 た よ うな 融 合 が 起 き る一 因 で あ ろ う。
気 づ くべ き こ とに 教 師 の 側 が 気 づ か な い と き もあ る。 た と えば 、Austin(1962)の
言語 行 為
論 を 説 明 した あ とで グ ライ ス説 を 紹 介 す る と きで あ る。 下 に 引 用 す る文 章 の 記憶 が 学 生 の 頭 か
ら消 え な い うちに 教 師 が グ ライ スのmaximを
「
公 理 」 と訳 した ら、 ど うな るか 。
It was for too long the assumption of philosophers that the business of a `statement' can
only be to `describe' some state of affairs, or to `state some fact', which it must do either
tru-ly or falsetru-ly. Grammarians, indeed, have regulartru-ly pointed out that not all `sentences are
(used in making) statements: there are, traditionally, besides (grammarians') statements,
also questions and exclamations, and sentences expressing commands or wishes or
conces-sions. And philosophers have not intended to deny this, despite some loose use of
`sen-tence' for `statement' (italics added). (Austin 19752: 1)
この 文 を 音 読 しな が ら教 師 が 強 調 す る のは 、 質 問(questions)や
命 令(commands)は
真 と も
偽 と も言 え な い 発 話 だ とい うこ とで あ る。 と こ ろが 、 教 師 が 語 る グ ライ スの 公 理 は 、 真 と も偽
と も言 え な い と説 明 した ば か りの 命 令 とい う形 を と って い る。 公 理 とは 「証 明 な しに 真 で あ る
と して 最 初 か ら受 け 入 れ られ る命 題 」 だ と教 え られ た こ とを 覚 え て い る学 生 は 、 不 信 感 を 覚 え
るで あ ろ う。 そ れ を 拭 い 去 るだ け の 説 明が な け れ ば 、 命 令 文 の 形 で グ ライ ス の 公 理 を 記憶 した
学 生 さえ 、 や が て 、 既 知 で あ る無 標 の 公 理 に 近 い 形 、 す な わ ち真 偽 を 問 え る形 に 、 そ れ らを 変
形 す るか も しれ な い 。 た とえ 事 態 が そ こ まで 進 まな い と して も、 や は り、 グ ライ ス の 「公 理 」
は 数 学 者 の 翻 転 法 同様 に 大 きな ノイ ズの 発 生 源 に な り うる と考 え て お くほ うが よい で あ ろ う。
4.結 論 3.1お よ び3.3で 述 べ た こ と は 無 論 だ が 、3.2で 述 べ た こ と も 、Austin(1962)の 言 語 行 為 論 と 関 連 づ け て 考 え る こ と が 可 能 で あ る 。 オ ー ス テ ィ ン は 、 自 説 展 開 の 最 初 の 段 階 で 、 文 法 学 者 も 知 っ て い る 事 実 と して 、 発 話 に は 真 偽 を 問 え る も の と 問 え な い も の が あ る こ と を ま ず 指 摘 し、 例 外 な く真 偽 を 問 え る は ず だ と考 え られ て き た 陳 述(statements)の 中 に さ え 、 そ れ を 問 う こ と が で き な い も の が あ る と 述 べ た 。 彼 が 最 初 に 挙 げ た 例 は 次 の 四 つ で あ る 。22)(25) a. `I do (sc . take this woman to be
course of the marriage ceremony.
芝 原 宏 治
b. `I name this ship Queen
Elizabeth'
— as uttered
when smashing
the
against the stem.
c. `I give and bequeath
my watch to my brother'
— as occurring
in a will.
d. `I bet you sixpence
it will rain tomorrow.'
bottle 周 知 の よ う に 、 こ の よ うな 発 話 を オ ー ス テ ィ ン は"performative utterances"(遂 行 発 話)と 呼 ん だ 。 そ れ を 認 め た うえ で 、 発 話 は 「聞 き 手 が 違 反 で き る か ど うか 」 と い う観 点 か ら 見 る こ と も 可 能 で あ る こ と を 筆 者 は 指 摘 し た い 。(25a-d)は 、 違 反 す る こ と も 従 う こ と も で き な い 発 話 で あ る 。 こ れ ら が 伝 え う る 言 外 の 命 令(あ る い は 指 示)に 違 反 した り服 従 した りす る こ と は で き る と して も で あ る 。 そ れ ゆ え 、 筆 者 は 、(25a-d)を 「反 服 不 可 能 な 発 話 」 と 呼 び た い ♂3) 遂 行 発 話 の 外 延 と 反 服 不 可 能 な 発 話 の 外 延 は 、 同 じで な い 。 オ ー ス テ ィ ン が 「非 明 示 的 遂 行 発 話 」(implicit performative utterances)の 例 と して 挙 げ た"Go."や"Shoot!"は 、 反 服 不 可 能 な 発 話 で は な く、 「反 服 可 能 な 発 話 」 で あ る 。 様 々 な 「発 語 内 行 為 」(illocutionary acts)が あ る よ う に 、 聞 き 手 の 「対 応 」 に も様 々 な も の が あ る 。 「違 反/服 従 」 を 含 む 対 応 の 種 類(発 語 内 行 為 の 種 類 と 連 動 す る 種 類)が 明 ら か に さ れ た な ら 、 「後 段 言 語 行 為 論 」 と呼 ぶ こ と も で き る 「言 語 対 応 論 」 を 構 築 し て 、 「発 語 媒 介 行 為 」(perlocutionary acts)の 意 味 を よ り明 確 に す る こ と も 可 能 に な る で あ ろ う。 こ れ は 、 本 論 文 に お け る 考 察 の 副 産 物 と も 言 え る 結 論 あ る い は 予 測 で あ る 。 以 下 、 副 産 物 を 除 く結 論 の 主 要 部 を 箇 条 書 き 風 に ま と め て 、 さ さ や か な 提 案 を 加 え る 。
① 発 話 に は 、 反 服 可 能 な もの と反 服 不 可 能 な もの が あ る。
② 反 服 可 能 か ど うか とい う こ との判 定 に は 、 言 外 の意 味 が 大 き く関 与 し うる。(グ ライ ス説 は 、
この 点 か ら も評 価 され て しか るべ きで あ る。)
③ 有 標 の 「公 理 」 に よ って 指 示 され る もの(一 有 標 の 公 理 一 グ ライ ス の 公 理)は 、反 服 可 能 な
発 話(あ
るい は 発 話 相 当 物)で あ る。 また 、 無 標 の 「公 理 」 に よ って 指 示 され る もの(一 無
標 の 公 理)は 、 反 服 不 可 能 な 発 話(あ
るい は 発 話 相 当 物)で あ る。
④ 有 標 の 「公 理 」 は 、 不 適 切 な"blend"の
形 成 を促 す 翻 転 法 の 火種 に な る恐 れ が あ る。
⑤ どの よ うな 分 野 に お い て も、 受 け 手 に と って 未 知 で あ る こ とを 教 育 者 や 研 究 者 が 語 る と きに
は 、 翻 転 法 は 避 け るほ うが 無 難 で あ る。翻 転 法 に よ る言 語 表 現 は 、 と くに 非 意 識 的 な翻 転 法
に よ る言 語 表 現 は 、 理 解 を 妨 げ るの み な らず 、 誤 解 を 誘 起 す る こ と さえ あ るか らで あ る。
⑥ 言 語 表 現 の 誤 解 誘 起 効 果 は 、 送 り手 と受 け 手 の 異 常 共 振 に よ って 深 刻 化 す る こ とが あ る。
解 を 著 し く妨 げ る こ とが あ る事 実 を 中 高 等 学 校 で 正 し く教 え るな ら、 ノイ ズ発 生 源 と して の
翻 転 法 に 出会 った と き、 若 者 た ちは 、 現 在 ほ どに は 混 乱 しな い で あ ろ う。
⑧ 数 学 な どの 教 科 書 は 、 分 か りの よす ぎ る専 門 家 と分 か りの 悪 い 言 語 研 究 者 の 共 同 作 業 に よ っ
て 執 筆 され るの が 望 ま しい 。
⑨翻 転 法 とは無 縁 の表 現 で も、 他 の言 語 に翻 訳 す る と、翻 転 法 を 含 む表 現 に な る ことが あ る。24)
そ の場 合 に は 、 も との言 語 で は 必要 の な い工 夫(注 や 図解 を 含 む)を 積極 的 に 施 して 、 ノイ
ズ の発 生 を 防 ぐの が翻 訳 者 の義 務 と心得 るべ きで あ る。
⑩ 漢 字 文 化 圏 で は 、 非 意 図 的 翻 転 法 の 火 種 に な りか ね な い 訳 語(「 有 理 数 」、 「
無 理 数 」、 「
虚 数 」、
「
関 数 」、 「
函 数 」 な ど)が 、 数 多 く使 わ れ て い る。 国際 協 力 に よる改 善 が 望 まれ る。
注
* 本 論 文 で は 、 訳 語 が 使 え な い と き 、 和 文 中 に 英 語 の 単 語 な ど を 挿 入 す る こ と が 多 い が 、 引 用 符 の 使 用 は 最 小 限 度 に と ど め る 。 上 点 の 多 用 も避 け 、 強 調 し た い と き や 、 構 成 要 素 を 明 示 し た い と き に は 、 本 文 に お い て も 下 線 を 使 用 す る 。 ま た 、 西 洋 人 研 究 者 名 は 、 初 出 の と き の み 原 語 で 示 し、 そ れ 以 外 の と き は 原 則 と して カ タ カ ナ で 書 く。 論 文 作 成 中 は 、 薮 木 榮 夫 氏 ・林 嵐 娼 氏 は じめ 、 多 く の 方 々 か ら 有 益 な コ メ ン トを い た だ い た 。 謝 し て 特 記 す る 。1)字 配 りは 、 手 近 に あ る 全 集(A.Harbage(ed.),William Shakespeare:The Complete Works(Penguin
Books,1969))に 従 う。 2)(3a)か ら(3b)、 お よ び(3b)か ら(3c)へ の 切 り替 え は 、 市 川(1970,2005)が 語 っ た 意 味 で の 「等 価 変 換 」 で あ る 。 市 川 の 等 価 変 換 論 とFauconnier and Turner(2002)な ど の 融 合 論 は よ く 似 て い る が 、(3)に 示 し た 変 換 を 「融 合 」(blending)と い う言 葉 で 語 る の は 困 難 で あ る 。 注18参 照 。 3)(5)の 分 か り に く さ に は 、 最 初 の 「も の 」 が 一 つ の も の を 表 し て い る こ と さ え 理 解 し に く い 事 実 も か か わ っ て い る の だ が 、 過 度 の 複 雑 化 を 避 け る た め 、 今 は こ れ を 無 視 し て い る 。 4)学 習 者 は 、(7a)の よ う な も の の ほ か に 、 既 出 の 定 義 な ど に 基 づ く 等 式 に つ い て 使 わ れ る 「と お く 」 に も 実 は 慣 ら さ れ て い る の だ が 、(7b)の 「と お く」 は 、 そ れ と も 同 義 で は な い 。 5)例 文(10)の 「関 数 」 が 翻 転 し て い る こ と は 、 次 の(a)と(b)か ら(c)を 導 出 す る こ と が で き な い こ と か ら も 明 ら か で あ ろ う。 (a)yは κ の 関 数 で あ る 。 (b)関 数 とは 、 与 え ら れ た κ に 対 して 夕 を た だ 一 つ 定 め る 規 則 で あ る 。 (c)夕 は κ の 規 則 で あ る 。 6)安 井(1987)お よ び 安 井(訳)(1990)で は 、 グ ラ イ ス のmaximは 「格 率 」 と 訳 さ れ て い る 。 他 方 、 安 井(2007)は 、``Conversational Maxims"の 訳 語 と し て 「会 話 の 公 理 」 を 使 用 し て い る 。 安 井 (1978)に 出 て い る 英 語 表 現 で 、"Conversational Maxims"に 対 応 す る の は"Conversational Postu- lates"で あ る 。 こ の 名 詞 句 は 、 同 書 で は 「会 話 の 公 準 」 と訳 さ れ て い る 。 長 年 、 筆 者(芝 原)は 、
芝 原 宏 治
「格 率 」・「格 律 」 を 安 井 案 と考 え 、 「公 理 」・「公 準 」 を 対 抗 案 と考 え て きた が 、 い ま整理 して み る と、 これ に は 誤 解 が 含 まれ て い た。 しか し、 筆 者 は、rmaximの 訳 語 と して 、 荒 木 ・安 井(編)(1992) で は 『格 律 』 を 選 ぶ 」 とい う趣 旨 の連 絡 を 、 同 書 の 準 備 段 階 で 編 者 か ら受 け て い る。 以後 、筆 者 に と って は 、 「格 律 」 と 「格 率 」 が 相 互 に 交 換 可 能 な 決 定 訳 に な った 。 な お 、 哲 学 者 た ち は 、 グ ラ イ ス の maximか ら連 想 され る カ ン トのMaximeを 、 「格 律 」 あ るい は 「格 率 」 と訳 して きた よ うで あ る 。 薮 木(1997)は 「格 律 」 を使 い 、 平 凡 社 の 『哲 学 辞 典 』(1971)と 薮 木(2007)は 「格 率 」 を 使 って い る。 7)少 々紛 らわ しい の だ が 、 こ こで 述 べ た 「話 し手 」 は 、(12)の"He"に 相 当 す る。(12)の 文 を 頭 の 中 で 発 してimplicatureを 推 論 す る者 は、 「聞 き手 」 で あ る 。 な お 、(12)は 、 下 に引 用 す る記 述 の 下 線 部(筆 者 付 加)を つ な い で 作 った もの で あ る。A general pattern for the working out of a conversational implicature might be given as follows:
'He has said that p; there is no reason to suppose that he is not observing the maxims
, or at least
the CP; he could not be doing this unless he thought that q, he knows (and knows that I know that
he knows) that I can see that the supposition that he thinks that q is required; he has done nothing
to stop me thinking that q; he intends me to think, or is at least willing to allow me to think, that q,
and so he has implicated that a.' (Grice 1975: 50)
8)"Kant's Moral Philosophy"(Robert Johnson執 筆)の 項 目。
9)原 文 引 用 は 控 え る が 、CPと"maxims of quantity"の み を 読 む か ぎ り、 そ こ で 使 わ れ て い
る"contri- る"contri- bution"は 聞 き 手 と し て の 貢 献 を 含 む と 解 釈 す る こ と も で き な い わ け で は な い 。 した が っ て 、 こ れ ら の み を 読 む か ぎ り、 グ ラ イ ス のCPとmaxims of quantityは 話 し 手 と 聞 き 手 の 双 方 に 対 す る 命 令 で あ る と 解 釈 す る こ と も で き な い わ け で は な い 。 し か し 、 注7に 引 用 した 説 明 文 を 読 む 際 に は 、 こ の 解 釈 は 混 乱 の 原 因 に しか な ら な い 。CPに お い て は"say"(言 え)と い う単 語 を グ ラ イ ス は 使 う こ と が で き な い こ と も 、 見 逃 し て は な ら な い 。 10)こ の 段 落 で は 、 複 数 形 の ほ うが 引 用 語 句 な ど と の つ な が りが よ い の で"maxims"を 多 用 し た 。 以 後 、 誤 解 の 恐 れ が な い と き に は 、 単 数 形 の"maxim"を 使 用 す る 。
11)``Paradoxes and Thought Experiments"〈http:〃www.hypatia-10vers.com/experiments/SectionO2.html>
(2008年4月5日 ア ク セ ス)で は 、 無 限 と い う 概 念 を 巧 妙 に 使 っ て 、a+b=cが 成 立 し う る こ と を 、 し た が っ てa2+b2-c2が 真 で あ る と は 言 え な い こ と を 、 作 成 者 が 戯 れ に 「証 明 」 し て い る 。 つ い で な
が ら 、 こ の 文 章 の 副 題 は"Mathematical Mischief:How to Violate the Pythagorean Theorem"で あ る 。 こ の 副 題 の 後 半 部(コ ロ ン の あ と)に つ い て は 次 の よ うな 問 題 が 生 起 す る 。 ① 「い か に し て ピ タ ゴ ラ ス の 定 理 に 違 反 す る か 」 は 、 こ の 表 現 の 和 訳 と し て 適 切 か 。 ② 英 語 の"violate"と 日本 語 の 「違 反 す る 」 の 間 に は ど の よ う な 類 似 と相 違 が あ る の か 。 こ れ ら の 問 題 に つ い て は 、 稿 を あ ら た め て 考 え た い 。 12)朝 永 は 、 文 中 の 検 察 官 も 「私 」 も あ り得 な い と 信 じ て い る 「可 能 性 」 を 表 す 表 現 と し て 、 「二 つ の 場
13)中 村 ほ か(訳 ・解 説)(1996:2)か ら 引 用 。 本 論 文 で は 、 中 村 ほ か の 呼 び 方 に 従 っ て(16a-c)を 公 理
の 例 と し て 挙 げ た が 、 「平 行 線 の 公 理 」 と 一 般 に 呼 ぼ れ て い る も の を 含 む 五 命 題 を 公 理 の 例 と し て 挙 げ る こ と も 、 無 論 、 可 能 で あ る 。 た だ し 、 体 言 止 め の 形 で 書 か れ て い る も の が あ る な ら 、 言 外 の 意 味 を 加 え て 、 そ れ ら を 命 題 に す る 必 要 が あ る 。 注14参 照 。
14)"To draw a straight line from any point to any other point."の よ うに 真 偽 を 問 え な い 形 で 表 現 さ れ た も
の が 英 語 文 化 圏 でaxiomと して 提 示 さ れ る の は 、 言 外 の 意 味("It is possible...")を 適 所 に 補 っ て こ れ ら が 解 釈 さ れ る か ら で あ ろ う。 例 文(17)が あ る 程 度 容 認 で き る の も 、 違 反 で き る 言 外 の 掟(た と え ぽ 「合 同 結 婚 式 を 挙 げ た 夫 婦 は 同 数 の 子 供 を 持 た ね ぽ な ら な い 。」 と い う掟)を 話 者 が 戯 れ に 想 定 し て い る と 解 釈 で き る か ら だ と 思 わ れ る 。
15)(23)は 、Cornell大 学 の ウ ェ ブ サ イ ト〈http:〃www.math.cornell.edu/∼dwh/books/egOO/>(2008年4月
5日 ア ク セ ス)よ り引 用 。 執 筆 者 のD.W. Hendersonは 、 慣 行 に 従 っ て 、 こ れ ら を"common
no- no- tions"と 呼 ん で い る が 、 代 数 で は 、"If a=band c=d, then a+c=b+d."な ど を 含 む 諸 仮 定 はaxioms と 呼 ば れ て い る 。 16)注11で も 述 べ た よ う に 、 英 語 のviolateと 日本 語 の 「違 反 す る 」 は 等 値 か 、 と い う問 題 も 紙 数 が あ れ ば 扱 い た い と こ ろ だ が 、 今 は 、 「こ の 文 脈 で は ほ ぼ 等 値 」 と 考 え て お く 。 17)「 ・ε ・・と は 異 な るNP」 と 同 じ 意 味 で 「・ε ・・に 違 反 す るNP」 と い う表 現 が 使 用 さ れ た 例 が あ る な ら 、 そ れ は 本 論 文 の 考 察 対 象 で は な い 。 18)注2で 述 べ た の と は 逆 に 、 こ の 箇 所 で は 、 「等 価 変 換 」 と い う単 語 よ り も 、"blend"お よ び"blend- び"blend- ing"と い う単 語 の ほ うが 使 い や す い 。 19)し た が っ て 、 彼 ら は 存 在 し な い 相 手 に 対 し て 反 論 す る 。 た と え ば 、 「偽 で あ る と 信 じ て い る こ と を 言 う話 し 手 は 無 数 に 存 在 す る で は な い か 。」 と い う よ うに で あ る 。 20)こ の 種 の 記 述 を 見 つ け た と き に は 常 に 訂 正 を 促 し た の で 、 出 所 を 明 示 す る こ と は で き な い 。 し か し 、 こ の よ うに 誤 解 した 形 でmaximを 記 憶 し て い る 若 者 は 非 常 に 多 い 。 本 格 的 な 論 文 に お い て さ え 、 陳 述 の 形 に 変 形 さ れ た 「グ ラ イ ス の 公 理 」 を 見 る こ と が あ る 。 21)注9参 照 。 22)(25a)に つ い て は 、 下 に 引 用 す る 編 者 注 が 第2版(1975)で は 付 さ れ て い る 。 と は い え 、 そ の こ と は 本 論 文 に お い て も 重 要 で な い 。
Austin realized that the expression "I do" is not used in the marriage ceremony too late to correct his mistake. We have let it remain in the text as it is philosophically unimportant that it is a mis-take.
23)言 うまで も な く、 「反 服 」 は、 「違 反 」 の 「反 」 と 「服 従 」 の 「服 」 をつ な い で作 った 名詞 で あ る。 し た が って 、 「反 服 不 可 能 な 」 は 、 「違 反 す る こ と も服 従 す る こ と も不 可 能 な 」 とい う意 味 を 表 す 。 24)(5)は(6)の 訳 文 で は な い が 、 両文 を 比 較 して も、 これ は 明 らか で あ ろ う。
芝 原 宏 治
参考文献
荒 木 一 雄 ・安 井 稔(編)(1992),『 現 代 英 文 法 辞 典 』。 東 京:三 省 堂.
Austin, J. L. (1962), How to do Things with Words. Oxford: Clarendon.
---
(1975), How to do Things with Words (2nd Edition). Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press.
Cole, P. and J. L. Morgan (eds.)(1975), Syntax and Semantics, Vol.3. New York, San Francisco, and London:
Academic Press.
Fauconnier, G. and M. Turner (2002), The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden
plexities. New York: Basic Books.
Grice, H. P. (1962), "Logic and Conversation." In Cole and Morgan (eds.)(1975), pp. 41— 58.
市 川 亀 久 彌(1970),r創 造 性 の 科 学 』.東 京:日 本 放 送 出 版 協 会. 一(2005),『 創 造 性 の 科 学 』(改 訂 増 補 版).オ ン デ ィ マ ン ド出 版. 改 訂 新 版 哲 学 事 典 編 集 委 員 会(編)(1971),r哲 学 事 典 』.東 京:平 凡 社. 武 藤 禎 夫(編)(1965),r江 戸 小 咄 辞 典 』.東 京:東 京 堂 出 版. 中 村 幸 四 郎 ・寺 阪 英 孝 ・伊 藤 俊 太 郎 ・池 田 美 恵(訳 ・解 説)(1996),rユ ー ク リ ッ ド原 論 』(縮 刷 版).東 京:共 立 出 版. 押 川 元 重 ・阪 口 紘 治(1991),r基 礎 微 分 積 分 』.東 京:培 風 館. 朝 永 振 一 郎(1949),「 光 子 の 裁 判 」.『 基 礎 科 学 』 第11-12号. 薮 木 栄 夫(1997),rカ ン トの 方 法 思 惟 の 窮 極 を 求 め て 』.東 京:法 政 大 学 出 版 局. (訳)(2007),rイ ヌ マ エ ル ・カ ン ト』(復 刻 版)(0. H6ffe著).東 京:法 政 大 学 出 版 局. 安 井 稔(1978),r言 外 の 意 味 』.東 京:研 究 社. (1987),r英 語 学 概 論 』.東 京:開 拓 社. 一(訳)(1990),『 英 語 語 用 論 』(S.C. Levinson著).東 京:三 省 堂. (編)(1996),rコ ン サ イ ス 英 文 法 辞 典 』.東 京:三 省 堂. 一(2007),『 言 外 の 意 味 』(新 版).東 京:開 拓 社. 吉 田 武(1993),rオ イ ラ ー の 贈 物 人 類 の 至 宝e1・ 一 一1を 学 ぶ 』.東 京:海 鳴 社.
Zalta, E. N. et al. (eds.)(date unspecified), Stanford Encyclopedia of Philosophy.
Web: <http://plato.stanford.edu/>.
Available via World Wide