マーボー豆腐の和えそば
特濃豆乳担々麺
蟹餡かけ陶板炒飯
五目餡かけ陶板焼きそば
牛細切り肉と黄ニラの合えそば
柚子そば土鍋煮込み
Noodles, minced beef, tofu, chili sauce
Dan Dan soup noodles, spicy sesame paste, soy milk
Fried rice, crab
Pan-fried noodles, seafood, meat, vegetable
Noodles, shredded beef, chinese yellow leak
Braised noodles, yuzu
Small appetizer
Spring roll
口福冷盆
咸点心
本日の前菜
旬遊紀特製 春巻
麻婆拌麺
豆乳担々麺
陶板炒飯
陶板炒麺
牛絲拌麺
柚子煨麺
Taiwanese jelly from fig, brown sugar syrup
甜点心
冰粉ゼリー 黒蜜ソース添え
A
B
C
D
E
F
お食事
下記より1品お選びください。
Today’s meal .
Please choose noodles or fried rice.
麺飯ミニランチコース
¥2,200
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。
※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。 There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges.
Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
LUNCH COURSE
里芋のクリームスープ
オリーブオイルチャーハン
タピオカ入りココナッツ杏仁豆腐
Omelette with truffle
Wok-fried shrimp, squid, chili sauce, yuzu
Sweet and sour pork, tomato sauce
Steamed salmon, yam
Braised Fried Tofu spicy sauce
Braised tofu, minched beef, chili sauce
トリュフと玉子の炒め
エビとイカのかんずり炒め
豚肉のケチャップ甘酢スブタ
鮭と山芋の蒸し
揚げ豆腐の辛子煮込み
マーボー豆腐
松露炒蛋
柚辣蝦魷
糖醋咕咾
鮭魚山芋
辣椒豆腐
麻婆豆腐
Taro cream soup
Fried rice pork ware
Almond jelly, coconut milk
Two kinds small appetizer
Spring roll
本日の前菜二種
旬遊紀特製 春巻
杏仁豆腐
双福冷盆
咸点心
1
2
3
4
5
6
主菜
下記より主菜をお選びください。
Main Dish
Please choose your dish
2 plates for 1 person. 3 plates for 2 person. 4 plates for over 3 person.
※1名様テーブル2品、2名様テーブル3品、3名様以上のテーブル4品
里芋濃湯
叉焼炒飯
特別ランチコース
¥2,600
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。 There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges.Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
Three kinds of appetizers
Steamed egg custard, crab roe sauce
Deep-fried crispy conger eel
Deep-fried crab claw
Sweet and sour pork, fruit and tomato sauce
Braised wagyu beef cheek brown sugar sauce
Braised tofu and mixed vegetable, meat, rice cake
本日の前菜三種
厳選食材と蟹味噌あんかけ茶碗蒸し
穴子のサクサク揚げ
蟹爪のトースト衣揚げ
豚肉のフルーツ巻き甘酢
牛ほほ肉の黒糖煮込み
五目と餅の土鍋煮込み
三福冷盆
厳選燉蛋
酥炸三種
黒糖牛肉
砂鍋什錦
野菜の餡かけ焼きそば
春菊ワンタン入りつゆそば
オリーブオイルチャーハン
本日のヤムチャ
タピオカ入りココナッツ杏仁豆腐
Pan-fried noodles, mixed vegetable
Soup noodles, vegetable won-tan
Fried rice fork ware
Today’s dim sum
Almond jelly, coconut milk
素菜炒麺
雲呑湯麺
叉焼炒飯
美甜二道
A
B
c
お食事
下記より1品お選びください。
Today’s meal
Please choose noodles or fried rice
旬香ランチコース
¥4,200
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。
※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。 There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges.
Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。
前
菜
鮮魚のワンタンサラダ
蒸し鶏の冷菜
バンバンジー
特製釜焼きチャーシュー
くらげの冷菜(トリュフ風味または塩味)
季節の16品目サラダ
皮付きバラ肉の四川辛子ソース
豚肉の煮凝り
旬野菜の湯葉捲き
ピータン
酢漬け各種
Seabream chinese sashimi style, wontan salad
Steamed chicken, leek and ginger sauce
Steamed chicken, spicy sesame sauce
Chinese barbecued pork
Marinated Jellyfish, truffe flavor or salt taste
Seasonal 16 kinds of vegetables salad
Boiled sliced pork rib, spicy garlic sauce
Jellied pork broth
Fresh bean curd skin with vegetables
Century egg Pickled vegetables
鳳城魚滑
白油童鶏
棒々鶏絲
叉焼蜜肉
海蜇頭
旬菜沙拉
雲片白肉
水晶肴肉
腐菜素捲
松花皮蛋
酸辣素蔬
¥ 2,200
¥ 2,000
¥ 1,600
¥ 1,400
¥ 1,200
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 900
¥ 800
¥ 800
¥ 800
¥ 3,300
¥ 3,000
¥ 2,400
¥ 2,100
¥ 1,800
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 5,500
¥ 5,000
¥ 4,000
¥ 3,500
¥ 3,000
¥ 2,500
¥ 2,500
¥ 2,400
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
Appetizer
Deep fried crispy rice, shrimp, tomato sauce
Deep fried crispy rice, chop suey, brown sauce
海老入り手作りおこげ
五目手作りおこげ
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。
鍋
巴
Deep fried crispy rice
蝦仁鍋巴
什景鍋巴
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 2,300
¥ 2,300
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 3,800
¥ 3,800
鮑
魚
Abalone
奶油鮑魚
蠔油鮑魚
旬菜鮑魚
紅焼鮑魚
クリーム煮込み
オイスターソース煮込み
旬野菜の炒め
タケノコ,シイタケの煮込み
Braised abalone, cream sauce
Braised abalone, oyster sauce
Chinese pan fried abalone, vegetables
Braised abalone, bamboo shoots, mushroom
¥ 5,000
¥ 4,600
¥ 3,400
¥ 3,300
小盆
Small
¥ 7,500
¥ 6,900
¥ 5,100
¥ 5,000
中盆
Medium
大盆
Large
¥12,500
¥11,500
¥ 8,500
¥ 8,300
Braised special food soup, shanghai crab roe sauce
Special food and dried scallops soup, egg white
Braised special food soup, chicken
Braised special food soup, soy sauce Braised whole special food Bird's nest soup
Bird's nest soup, white egg
海
参
なまこと鮑の煮込み
なまこと手羽先の煮込み
なまこと川海老の煮込み
Braised sea cucumber, abalone
Braised sea cucumber, chicken wings tip
Braised sea cucumber, river shrimp
鮑魚海参
鶏翅海参
蝦子海参
¥ 4,600
¥ 3,000
¥ 2,800
¥ 6,900
¥ 4,500
¥ 4,200
¥ 11,500
¥ 7,500
¥ 7,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
Sea cucumber
燕
窩
海燕の巣入り澄ましスープ
海燕の巣入り淡雪スープ
清湯燕窩
芙蓉燕窩
¥ 1,600
¥ 1,600
一人前
Bird's nest
厳
選
Special food
紅焼扒厳選
蟹黄厳選
干貝厳選
爛鶏厳選
紅焼厳選
厳選食材の姿煮込み 銀器盛り
上海蟹味噌入り厳選食材の煮込み
干し貝柱入り厳選食材の淡雪仕立て
鶏肉と厳選食材の煮込み
厳選食材の醤油煮込み
1枚 ¥ 7,000
¥ 3,900
¥ 3,300
¥ 3,000
¥ 2,800
¥ 5,800
¥ 5,000
¥ 4,500
¥ 4,200
¥ 9,700
¥ 8,300
¥ 7,500
¥ 7,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
チリソース
旬野菜の塩味炒め
サクサク揚げ
Braised shrimp, chili sauce
Wok-fried shrimp, seasonal vegetables, salt
Deep-fried crispy shrimp
XO醤炒め
旬野菜の塩味炒め
シンガポールソース 土鍋煮込み
チリソース
醤油煮込み
四川唐辛子酢炒め
甘酢唐辛子炒め
ニンニクパウダー炒め
マヨネーズ和え
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。
※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。
蝦
Prawn & Shrimp
Wok-fried prawn, XO Sauce
Wok-fried prawn, seasonal vegetable
Braised prawn served in hot pot, singapore sauce
Braised prawn, chili sauce
Braised prawn, soy sauce
Wok-fried prawn, szenchuan dried red chili
Wok-fried prawn, spicy and sweet vinegar sauce
Wok-fried prawn, garlic powder
Deep fried prawn, mayonnaise sauce
XO明蝦
炒明蝦片
沙爹明蝦
乾焼明蝦
紅焼明蝦
朝天明蝦
炸烹明蝦
芫爆明蝦
沙拉明蝦
¥ 1,700
¥ 1,650
¥ 1,500
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 2,500
¥ 2,300
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 5,000
¥ 4,100
¥ 3,800
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
乾焼蝦仁
旬菜蝦仁
酥炸蝦仁
¥ 1,300
¥ 1,400
¥ 1,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 1,500
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 2,500
大海老
Prawn
小海老
Shrimp
シンガポールソース 土鍋煮込み
芙蓉仕立て
甜麺醤煮込み
葱生姜炒め
Braised crab served in hot pot, singapore sauce
Braised crab, egg white
Braised crab, sweet soybean paste
Wok-fried crab, leek and ginger sauce
鮮
魚
Fish
蟹
沙爹青蟹
芙蓉青蟹
麺拖青蟹
姜葱青蟹
¥ 3,000
¥ 2,500
¥ 2,500
¥ 2,500
¥ 4,500
¥ 3,800
¥ 3,800
¥ 3,800
1/2杯
1杯
Crab
Steamed whole fish with soy sauceWok-fried sliced fish, seasonal vegetables, salt
Wok-fried sliced fish with sweet and sour, tomato sauce
Wok-fried sliced fish, Chinese rice wine sauce
旬野菜の塩味炒め
ケチャップ味甘酢ソース
紹興酒甘味ソース
鮮魚の蒸し物
旬菜魚片
醋溜魚片
糟溜魚片
¥ 2,600
¥ 2,300
¥ 2,300
¥ 3,900
¥ 3,500
¥ 3,500
¥ 12,500
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
清蒸鮮魚
¥ 6,500
¥ 5,800
¥ 5,800
¥ 1,800
一人前
一尾
旬野菜の塩味炒め
黄ニラのトウチ炒め
紅糟炒め
ブラックビーンズ蒸し
ニンニク蒸し
蟹肉入り滑らか炒め
海老入り滑らか炒め
トマト入り滑らか炒め
蟹肉入り強火香り炒め
海老入り強火香り炒め
トマト入り強火香り炒め
Wok-fried scallop, seasonal vegetables, salt
Wok-fried scallop and chinese yellow leek, black beans sauce
Wok-fried scallop, chinese red paste "BENIKOJI"
Steamed scallop, black beans sauce
Steamed scallop, garlic sauce
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。
扇
貝
Scallops
生炒鮮貝
豉椒鮮貝
紅糟鮮貝
豉蒸鮮貝
蒜蒸鮮貝
¥ 1,800
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 2,700
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 4,500
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
Omelette with crab meat cantonese style
Omelette with shrimp cantonese style
Omelette with tomato cantonese style
Scrambled egg with crab meat
Scrambled egg with shrimp
Scrambled egg with tomato
蛋
Egg
蟹肉滑蛋
蝦仁滑蛋
藩茄滑蛋
蟹肉炒蛋
蝦仁炒蛋
藩茄炒蛋
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,800
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
マーボー豆腐
豆腐と海老 春雨の土鍋煮込み
豆腐と蟹肉の煮込み
豆腐と海老の煮込み
蟹肉とキノコの珊瑚仕立て
旬野菜の煮込み
ホウレン草とピータン、塩漬け卵の土鍋炒め
白菜のクリーム煮込み
茄子の辛子炒め煮
ホウレン草と干し海老の辛子炒め
八種の野菜細切り炒め
竹の子と川海老卵の煮付け
茄子の酢辛子炒め煮
Wok-fried crab meat and mushroom, egg white
Braised mixed vegetables
Wok-fried spinach and century egg served in hot pot
Braised chinese cabbage, cream sauce
Braised eggplants, spicy sauce
Wok-fried spinach and dried shrimp, spicy sauce
Wok-fried shredded seasonal vegetables
Braised bamboo shoots and shrimp roe
Braised eggplants, spicy vinegar sauce
豆
腐
Braised tofu, minched beef, chili sauce
Braised tofu and shrimp
Braised tofu and crab meat
Braised tofu and shrimp
麻婆豆腐
砂鍋豆腐
蟹肉豆腐
蝦仁豆腐
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,800
¥ 1,200
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 2,700
¥ 1,800
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 4,500
¥ 3,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
Tofu
素
菜
珊瑚香菌
浄素什景
砂鍋菠菜
奶油白菜
乾焼茄子
乾焼菠菜
炒什素菜
蝦子冬筍
魚香茄子
¥ 2,000
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 3,000
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 5,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 2,400
¥ 2,400
¥ 2,400
¥ 2,400
¥ 2,400
¥ 2,400
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
Vegetable
Wok-fried chicken, szechwan dried red chili
Wok-fried chicken, green pepper, cashew nuts
Wok-fried minced chicken, seasonal vegetables, egg white
Wok-fried shredded chicken and bamboo shoots
Deep fried chicken
Deep fried chicken, sweet vinegar sauce
若鶏の四川唐辛子酢炒め
若鶏とピーマン、カシューナッツの炒め
若鶏すり身肉と旬野菜の芙蓉炒め
若鶏と竹の子の細切り炒め
若鶏の唐揚げ大人用
若鶏の唐揚げ小人用(甘酢ソース付き)
Wok-fried duck, black bean sauce Roasted peking duck
特製釜焼き北京ダック
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。
鴨
肉
Duck meat
北京烤鴨
¥ 3,000
¥ 6,000
1/4羽
Quarter
1/2羽
Haif
1羽
Whole
¥ 12,000
鴨胸肉の豆鼓炒め
豉椒鴨脯
¥ 1,500
¥ 2,300
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 3,800
Pot-baked chicken若鶏の釜焼き
鶏
肉
Chicken
脆皮童鶏
¥ 2,800
1/2羽
Haif
1羽
Whole
¥ 5,500
宮保鶏丁
青腰鶏丁
芙蓉鶏片
筍炒鶏絲
軟炸子鶏
軟炸子鶏
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
¥ 2,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,300
¥ 3,000
¥ 3,000
(大人)
(小人)
オイスターソース炒め
ブラックビーンズ炒め
黒コショウ炒め
四川唐辛子酢炒め
XO醤炒め
シンガポールソース陶板炒め
Oyster sauceBlack beans sauce
Black pepper sauce
Red pepper and vinegar sauce
XO sauce
Oyster sauce
Black beans sauce
Black pepper sauce
Red pepper and vinegar sauce
XO sauce
Singapore sauce on an iron plate
オイスターソース炒め
ブラックビーンズ炒め
黒コショウ炒め
四川唐辛子酢炒め
XO醤炒め
牛
肉
Beef
蠔油
豉椒
黒椒
朝天
XO
¥ 3,800
¥ 3,800
¥ 3,800
¥ 3,800
¥ 3,800
¥ 5,700
¥ 5,700
¥ 5,700
¥ 5,700
¥ 5,700
小盆
Small
Medium
中盆
大盆
Large
¥ 9,500
¥ 9,500
¥ 9,500
¥ 9,500
¥ 9,500
蠔油
豉椒
黒椒
朝天
XO
陶板
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 3,000
¥ 4,500
¥ 4,500
¥ 4,500
¥ 4,500
¥ 4,500
¥ 4,500
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 7,500
¥ 7,500
¥ 7,500
¥ 7,500
¥ 7,500
¥ 7,500
フィレ
Wok-fried beef fillet
ロース
Wok-fried beef loin
牛肉とピーマンの細切り炒め
牛肉と玉葱の細切り炒め
Wok-fried shredded beef and green pepper
Wok-fried shredded beef and onion
青椒
洋葱
¥ 1,300
¥ 1,300
¥ 1,900
¥ 1,900
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
¥ 3,200
¥ 3,200
細切り牛肉
Shredded Beef
スペアリブの香り揚げ
皮付き三枚肉の紅米煮込み 旬野菜添え
肉団子と白菜の土鍋煮込み
豚フィレ肉と野菜の黒甘酢スブタ
豚フィレ肉とフルーツのケチャップ甘酢スブタ
豚フィレ肉の香り揚げ
三枚肉とキャベツの甜麺醤炒め
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。
豚
肉
Deep fried pork spare ribs
Sweet and tender smmerd pork, "BENIKOJI"
Braised meatballs and vegetables in hot pot
Sweet and sour pork fillet, black vinegar
Sweet and sour pork fillet, fruit and tomato sauce
Deep fried pork fillet
Wok-fried pork and cabbage, sweet soybean paste
椒塩排骨
東坡扣肉
砂鍋獅頭
黒醋里脊
糖醋里脊
酥炸里脊
回鍋肉片
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,600
¥ 1,600
¥ 1,600
¥ 1,200
¥ 1,200
¥ 2,700
¥ 2,700
¥ 2,400
¥ 2,400
¥ 2,400
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 4,500
¥ 4,500
¥ 4,000
¥ 4,000
¥ 4,000
¥ 3,000
¥ 3,000
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
Pork
湯
Soup
清湯鮑魚
酸辣大湯
素菜旬湯
榨菜肉湯
栗米湯
蛋花湯
Abalone in clear soup
Hot and sour soup
Mixed vegetable soup
Shredded pork soup, szechuan pickles
Corn cream soup
Egg and vegetable soup
鮑の澄ましスープ
スーラ―タン
季節野菜のスープ
ザーサイと細切り豚肉のスープ
コーンクリームスープ
玉子と旬野菜のスープ
¥ 2,000
¥ 1,300
¥ 1,200
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 1,000
¥ 3,000
¥ 1,900
¥ 1,800
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 1,500
¥ 5,000
¥ 3,200
¥ 2,000
¥ 2,500
¥ 2,400
¥ 2,400
小盆
Small
中盆
Medium
大盆
Large
厳選食材入りつゆそば
山海幸入り五目つゆそば
スーラータンメン
旬野菜のつゆそば
特濃豆乳タンタン麺
高菜と細切り豚肉入りつゆそば
旬野菜ワンタン入りつゆそば
つゆ麺
牛細切り肉と黄ニラの合えそば
マーボー豆腐の合えそば
山海幸入り五目餡かけ焼きそば
細切り牛肉餡かけ焼きそば
海老入り餡かけ焼きそば
上海焼きそば
Soup noodles, special food
Soup noodles, seafood, meat, vegetables
Spicy and sour soup noodles
Soup noodles, seasonal vegetables
Dan Dan soup noodles, spicy sesame paste, minced pork, soymilk
Soup noodles, shredded pork, leef mustard
Soup noodles, vegetable wong tang
Soup noodles
Noodles, shredded beef, chinese yellow leak
Noodles, minced beef, tofu, chili sauce
Pan-fried noodles, mixed vegetable, seafood, meat
Pan-fried noodles, shredded beef
Pan-fried, noodles, shrimp
Pan-fried, noodles, pork, vegetable
麺
飯
Rice & Noodles
厳選湯麺
什景湯麺
酸辣湯麺
素菜湯麺
豆乳担々麺
高菜肉絲湯麺
宴会湯麺
光麺
牛絲拌麺
麻婆拌麺
什景炒麺
牛肉絲炒麺
蝦仁炒麺
上海炒麺
1人前
¥ 3,000
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,600
¥ 1,600
¥ 1,200
¥ 1,000
¥ 1,600
¥ 1,200
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 2,000
¥ 1,600
海老、蟹チャーハン
五目チャーハン
海老、蟹餡かけ陶板チャーハン
塩鮭レタスチャーハン
蓮の葉ご飯
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。
※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。 Fried rice, shrimp, crab meat
Fried rice, seafood, meat, vegetables
Fried rice sauce topped, shrimp, crab meat, on iron plate
Fried rice, salmon, lettuce
Steamed rice wrapped lotus leaf
蝦蟹炒飯
什景炒飯
陶板炒飯
塩鮭炒飯
荷葉蒸飯
Rice & Noodles
麺
飯
1人前
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,800
¥ 1,400
¥ 700
海老焼売
海老蒸しギョーザ
ショーロンポウ
旬遊紀特製春巻
蒸し花巻
揚げ花巻
季節のフルーツ盛合わせ
マンゴー味/抹茶味/イチゴ味
杏仁アイス 岩塩添え バージンオリーブオイル
特製杏仁豆腐
紹興酒のキャラメルプリン
タピオカ入りココナッツミルク
揚げゴマ団子
Shrimp Shiu-Mai (4 pieces)
Steamed shrimp dumplings (4 pieces)
Steamed pork soup dumplings (5 pieces)
Spring roll (2 pieces)
Steamed bun (2 pieces)
Fried steamed bun (2 pieces)
Assorted seasonal fruits
Shave ice of snow flakes ( Mango flavor / Green tea flavor / Strawberry flavor )
Almond jelly ice cream, rock salt, olive oil
Almond jelly, served fruit
Caramel flavor pudding, chinese rice wine
Coconut milk, tapioka
Deep fried sesame dumpings (2 pieces)
(4ヶ)
(4ヶ)
(5ヶ)
(2本)
(2ヶ)
(芒果、抹茶、イチゴ)
(2ヶ)
There is an additional 13% added to the displayed prices in applicable taxes and service charges. Please notify a staff member if you are allergic to certain foods.
Please note that the menu may change without notice due to the availability of seasonal ingredients. All the rice used here is produced in japan, unless indicated otherwise.
※表示金額に別途消費税とサービス料13%が加算されます。 ※食材によるアレルギーのあるお客様は予め係りにお申し出ください。 ※入荷状況より内容が変更となる場合がございます。 ※米トレーサビリティ法に該当する米飯類において、産地表記の無いメニューはすべて国産米を使用しております。