• 検索結果がありません。

舊 ( 倫 敦 ) 東 印 度 會 社 と 我 國 と の 交 通 貿 易 再 論 ( 二 )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "舊 ( 倫 敦 ) 東 印 度 會 社 と 我 國 と の 交 通 貿 易 再 論 ( 二 )"

Copied!
27
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

舊︵倫敦︶東印度會社と我國との交通貿易再論(二)

ジ ョ ン

・ ブ ル ー ス 薯 東 印 度 會 社 年 代

藤 長 藏 第   二 童

倫敦東印度合社より我国に派遣の最初の船﹁クローブ﹂親(The"Clove")

の艦 長セ

‑リ ス  (C ap ta in Jo hn Sa ri s) が我 幕府 衰康 )に 提出 の通 商貿 易 の請 願書 (S ar is 'P et it io n) はエ リザ ベ  ス女 王と Ac he en 囲王 との 傑約 を

模型(Model)としたるものなる事'従て慶長十八年イギリス通商の朱

印状も間接にエリザベス女王とAcheen国王との傑約の影響を受け 居 る 事 箕 の 立 証 第 一 節

英国 封A ch ee n国 王催 約と Sa ri s' Pe ti ti on 其他 との 比較 の提 唱は 予の 創意 唱和十年五月嶺行河津教授還暦就賀記念 ﹃経臍撃の諸問題﹄ 所載拙稿 ﹃初期日英交通史の重要 文献 − 第十七世紀初期日英交通史上の重要人物アダムス︑セーリス及びコックス等の書翰航海記 及日記等の箪術史的社食史的文化史的及び商業史的慣値 −﹄結語中に初期日英交通史に於いて研

善︵倫敦︶米印座骨祉と我国との交通貿易再論

(2)

究 を 要 す る 一 項 目 は 慶 長 十 八 年 イ ギ リ ス 通 商 の 朱 印 欣 印 ち 東 照 宮 賜 一 一 伊 祇 利 須 一 御 朱 印

( 叶 F

O

可 丘 三 一

om gc g

円︒

仏﹀

・ ロ ・

2

3

叉一万和二年八月廿日塁徳公賜一一伊祇利須一御朱印

( 叶F

O

足︒

品目

ι

H i H

・ 守

o m o ω

E

EO

仏﹀・ロ・お︼∞)を商業攻策(回目ι

︒ 一 告 o ‑ E r ) の 立 場 よ り 研 究 す る 事 な る を 指 摘 し

︑ 私 は 其 の 研 究 に 士 山 あ る 事 を 述 べ て 泣 い た

︒ 叉

︑ 他 方 に 私 は 昭 和 十 年 三 月 後 行 本 誌 第 十 五 年 第 二 加 所 載 拙 稿

﹁ 日 英 交 通 史 料(十四)に添へて東照宮賜

n

祇 利 須 一 御 朱 印 印 ち 皮 長 十 八 年 イ ギ リ ス 通 商 の 朱 印

(350

同 町 一 E‑P

om g

g

ロ 円 ︒ ︹

︼ ﹀ ・ ロ

5H

ω)

( 究はこの目

MO

P

o

NO仏 ・

45 5F

OO門 戸 ごro

O円 ︒

ζ

SJ

町 門 戸

ir

mg

z

は良

の朱

印欣

でな

E

K戸 口

﹀ 号 一 円

gq

ロ ロ 仏

H E

E o

s

可巳

0 2

丘町

PE

ZE 出向︒

5

0

一 札 口

弘 司

O円 一 門 戸

O

コ即

ちセ

lリスの諮問者なり)及び塁徳公(徳川秀忠一賜=伊祇利須‑

御 朱 印

(Hr

o]

oa

mo

(H

P一 色 mgC 55

0

・ロ・︼色︒)の英文寝泊具︑並にそれ等と野間以すべき文献出典等を示k r

し て 泣 い た

‑ 次 い で 私 は 昭 和 十 一 年 三 月 後 行 本 誌 第 十 六 年 第 二 加 所 我 拙 稿

﹃ 芭 ( 倫 敦 ) 束 印 度 合 祉 と 我閣との交通貿易再論﹄ジョン・プル

l

ス 著 束 印 皮 合 壮 年 代 記 の 末 丈 に 弐 の 如 く 書 い て 泣 い た

私はまた皮長イギリス通商の朱印

(4 EC

長一

ロロ

{可

己主

om

g E

KM

・ ロ ・ ︼

23

の傑項とそれより前に

ο5 8E N与 O H H H

が∞

ロ EE

po 同 一 ロ

mo

同ロ

RY OB (k

J

50

口 ︑

r k H

E)

との間に締結した傑約

( 可g

q )

rw 

k t

円 円 一 の

‑ o m m m w 円 仏 O J ぐ ロ

ず ︺ 可 円

FO

同山

一ロ

問︒

町ロ

RZBB(

日 仏

o

2 2

0

件 ︒

∞ 一

TB gF PD Sω

円︒円とを比較卦照する事が通商傑約史研究上主要であると信ムダる︒未

百西洋及我閣の陪史家︑商業攻策を研究する内外の経済事者︑図際法堕者等の此貼を指摘しにる路一者なきを遺憾とし敢

て先鞭をつけんとする次第である︒云々︒

(3)

8' Acheen ~附'お時-.<1.よさまと~Privileges U浅い程~~闘民総~~.t(ð。話不1)~→うもや;翠令J

や~I.~ mλ.'¥,¥え‑t{神保E生当宅z叶去三日U....o~まLよ抑ユド~t(dPublic Record 0ce判事Lよ忌辻杓兵

~t(ðさ~~み間合41手当W.Noel Sainsbury ~ ~塁線Calendarof State Papers. Colonial Series, East Indies, China and 

Japan, 1513‑1616 1.よ....0~ f,'i4...)ド崎心。1t呈己ïü;EE更がt(ð~去'VLetters received by the East India Company 

from its servants in the East. Vol. 160216131.よ4巡~8'や巡回取零士ド~t(d8‑制AUahabad+<路出i

出終結ShafaatAhmad Khan留者。抑「十午担~8-巡回~J!.よ....0Sainsbury, Bruce給うやi:hl!2..)ド主主穂...)¥‑.J ~ t(d

(藍h';!uI"¥ミーペ恒常:54E制令;言壮と沼己巴ヘノ

Captaill Lallcaster, 011 his arriva1, ue1ivercu thc Qlleel1'S 1ettcrs to thc chief, or killg, of .... ¥.chcen, accompanicu with prescnts, 

agrecab1y to the usages of the East, and formed treaty of C0ll11l1crce with this chicf, ill which thc privi1cgeS of trudc, 

import alld cxport, wcre granteu to the English mcrchallts, frcc of a11 paymcllt of cUStOlllS or dlltics :‑he a1so obtail1cd 

pcrmission to sctt1e factory, and that the factor alld his servants, in thcir OWl1 privtecuncerns, lllight confurll1 to thc 

Iaws of El1gIand, bllt, in their transaction with natives, to thc usages alld laws of thc COUl1try, and to havc thc right to 

dispuse of their private property, by wilI, in thc event of ueath.C:?) 

くりCopy of Treaty with thc Mighty King of Dachein and SlUuatra," (in the Inuiall Rcgistcr OHice, vollllue markL:

F. 1, l111bound, page 1) 

(藍~)11 'Q King .Acheen ..JJ Queen Eli2.abeth ..JJ Q52Calelldarof State Papers, Culonial Series, KtIndies, China and 

Japan, 1513‑1616, Preservcu ill Her :Majesty's Public Record OHice, al1EIswhere.Edited by ¥V. oel Sainsbury. 

LOlldoll 1862. Qぬ;也111+jq22QNo. :314J伸二γτ子科(総本、対話岳己Brllce'sAl111als 1., p. 152 ..JJ ~号、-Q'.R p. 151 

J(告訴)i咲岳民宅コ;芸..JJ~手国..JJQ,判明回~1ヰ倍lm

(4)

慢帯tAl関誌lro< 

占的帯、←YJp必伶oH手口判o位同4‑!吋H,?.1.j促Q~V'~~...J~組二μ

ぐ室田)111 Thc East India Trade in thcXVIItlhCent

Allal1aalbadLondon 1923., pp. 18‑1¥1.己よ~ Captain Lanca15ster九以刈clscttl代吋1fa1犯叫cto川】川汀ricntC:1hecnancl B:1川叩nt臼:1mallt吋【clobtaiti山山ine臼吋d l 

favonrablc privileges from thcKGingof Acheen fo1' the English mc1'chants.

SainbnryNo. 314. Rrucc'sAnnals, VoI. T, p. 252, Octobcr r602. 

~*-'向。

~~,..,)宇~8U苦手ミLよ4トI~ト~<t'¥判例翁Acheen~同e32央,~鮮民E制伯;冨8Saris 8EE3~~

定~~~鳴ぜ堅持<~明更を.~~心思~~tο414E2e巡回持ベ)8記都!1~~言,..,).;.!‑< ~存手中盤ニド*'以ぉ~~ 2~ペ。

11l‑¥ ~ト~<t'¥ 4求刑ベ)Acheen国同ベ)8532ベ)~ ~代糖蜜抑(Salis'Petition) 

AllegedPrivileges)8記~

存~!i~司令や常国l-\:::‑‑ト何?叫吋SumatraAcheen国間(TheKing of Acheen))8経:W;(the King's treaty 

with Queen Elizabeth)ベ)..,;; 1日ぺY/~il11ilト与~:ti Articles set down by thc King of Dachem and deli¥'cred to Sir James 

Lancaster A. D. 1602の利己E富士t‑QOt) ~ ~ Letters received by thc East India Company from its Servants in the 

East. Vol. I. 1602‑1613 ~ ;:.)合!1容が心The'Original Conespondence' Section of the East India Company's 

Recorcls Hベ)....)ド持窓!1時杓~~..,;;8'!1畿や~8' tJ ~ t‑Q

~!..よ~兵ベj翁望~....)ド'~鮮民E4~Ü!j幣1ffii!2 )告知8ül当尽8~要「、tl'l'\J~議(“TheClo¥'e ") 8'製lU民

(5)

l(

or

p

) . 貿 ( ) (

o E c p )

5

5 5

の﹀の

‑ 5 0 H

H (

RF OB )

輿 (

o

mg

)

r o

o

l

(

o

dv

o

‑ o m o ι

5

PZ

80 ご

5

)

0 5

]

︿

om

g :

kJ Hr pg qg

]

05

R m M

5

民 間 0

一 宮

{ ] ) o t t c H

H W U

?

る ︒

1リスの日記には千六百十三年九月九日(日本暦八月五日)十四筒除の請願書た上野介に呈し其命に依リて︑之島省略し︑習日真

L由見え士れども其筒は怖か拐げず︒プリチシ︑ミユグアム図書館お本部に︑セ1リスの請願し土ろ筒傑左稀すろ英文の書付わ

り︑:;・::此書付は七筒伐より成ろものにして前記の行略し士ろ保件の書付なろぺしolリスり請願書日本語文の税寝版たパ1

Iスの廻凶記にお紋ゼリ︒之た英文と封照するに筒伐の順序並に内容に相遣の貼われども︑大陸に於℃同じ告が故に︑其の英文に

基づきて作リ大ろ詩文なろ︑︑と疑なしo

1

1スに︑之た日本の特詐欺とぜしは設なり︒云々(呉国叢寄り一士ろ帯訂呉国

日記抄銘冨∞瓦よリ第

HS

瓦迄参照)l

fEog

(E EZ qc hp o

{

q

p

H C ) (

ω l

E M

M )

( hr ‑

Y   O

e M

H口 ・

2FoO

同 日 間 一

E ‑

一 甲 山

ir

mg

uu

奮︿倫敦)束印度合祉と我図との交泊貿易再論

一四

(6)

器戦.,1J関誌tO

APPENDIX. III. 

Thc Original Privileges." 

Tt has hccn statccl in thc forcgoing papcr (Chapter II) that Captain Saris was rcqnested by Iycyasn's Secrctarics to.draft Petition 

in which thc privilegcs he desircd werc precisely ennmerated. Of this Petition we still possess thc English Original and two facsimiJ

copies of Japanese tran<;lation. The English version is preserved in the British Mnseum among the Cotton Charters (Press Mark 

III, I3Ofthe Japanese translation copy with the name of the petitioner has been published in Pnrcchas his Pi1grimmages vol. I. P. 

376 (London r624) It is thc earliest specimen of Japanese writing ever published in England. Another facsimiJc copy (without Saris' 

name) is prccrvcdin thc Historiographical Bnreau of the Imperial University of Tokyo and is here reprodnced. This Petitiol1 

was, however, fonnd too lengthy by the highest offiCers of Iyeyasll. An abbridged second draft (not preserved) had to bc prepared, 

on which the Charter of Privilcges was eventnalJbased. gennine translation of the Charter is here given for thc first time, in 

jllxtaposition with the apanese Original under o. 3・)"¥Vhat has been brought home by Saris as Thc Translation of the Emperor 

of Jan'sPrivileges" and has since been repeatedly plishcdand 0e(in Runclall's 1>ook) cvcn facsimiJiscd is no Translationt

all, bnt an arbitrary ancl jndicionsly modified Paraphrase of the originul Petition, us will appear at once from compurison of thc 

t¥Yvcrsions given here side by sic1under o. I.) and 2.) 

Vド者Dr.Ludwig Riess 'e j:i No. 1. Saris' Petition, No. 2. The Alleged PrivilegesJ~Jg..)ド窓会ド出

tO

235V弱虫記~炉心~与入占今やDr.Riess崎心思~.t!8'やj:i~'tO為'容さj:iDr. Riess :R(ミ苦戦<(8'も

..)....0 ~実8'~手長おみや.t!Sumatra 8' Acheen ~同吋H';::"\ト~~~特例(QueenElizabeth)J8'巡~-'J~-';::"\

~8'沼盛引コベJ8'緊否認~-';::"\~8'偲盛伶(Saris'Petition) j:i +Q.κト占爪8'Acheen国同ベJ8'進言葉命感

(7)

‑:4 (l\Iodel)ペJ~.;1...p8'P~tO悼み'+f‘e~U!.1 ‑'‑6 .t;;;'‑1時~~ Dr. Riess 8' 虫駆TheAUeged Privileges ...p魚

寝袋.;1tO峠うや怜Jぷ二ベ)E~咋。J企~

No. 1. Articles set down by the King of Dachem and delivered to Sir ]ames Lancaster A. D. 1602. 

No. 11. Saris' Petition. 

No. III. The Alleged Translation of the Emperor of ]apan's Privileges (Dr. Riess 8' 区賠TheAlleged Privileges). 

J~ド詣呈~~ド認さごTQ;E与ベ)~.;10 ~ f;< 8' ~ミ'v"~ tQ

No.I. Articles set down by the King of Dachem and delivered to Sir James Lancaster A. D. r602. 

First wc do givc and grant frce licence, authority, and power to a11 the peoplc, factors, merchants or 5ubjects of the Queen ofEngland that they may at all times hereafter for ever surely and safely come into any Ports or elsewhere into these our dominions and kingdom of Sumatra ¥Vith their ships, goods and merchandise without any detriment or hindrance to them or to their goods and threto abide, sojourn, buy and sell, barter and exchange  No. II. Saris' Petition 

Imprimis that his Majestie ¥Vould be pleased to grant free license to all thc subjects of the King of Eng‑land, that they may for ever safely come into any his ports and ki11g‑doms of Japan with their ships and merchandize without any hindrance to them or their goods, and do abide, bye, sell and exchange accord. ing to their OW11 manner with all nations whatsoever; and to tarry as long as they will and dpart‑attheir pleasnre. 

記,](程部〉保母生当セニ?言..JJ~字国..JJ0,科J需~肉体程 No. III. The Alleged Translation of the Emperor of Japan's Privileges 

Imprimis we give free license to the King of Englands subjects, Sir Thomas Smith, Governor, and Com. pany of the East India l¥Ierchants, for ever: safely to come into any our ports or Empire of Japan with their ships and merchandize without any hindrance to them or their goods, and to abide, buy, sell and barter according to their own manner with all nations; and to tarry as long as they will and depart at their pleasure. 

ll

(8)

程戦AJ関誌

according to their own mal1ner and fashion with all manl1εr of Nations whats:Jever as weIl as with our own 

l1atnral sul】Ijectsboth il1 spices al1aIl other merchal1dises and so they 

Illay tarry in our Conntry so lOl1as they wi1l and go away when they list withont al1impedimel1t, let, or 

hindrance, paying a11 snch debts as they sha11 owe to any of our (subjects) within our said dominiol1s. 

Fnrtherl110rc onr wiJl and pleasnre is that a11 such goods and l11erchan‑dise as al1of the subjects of the Qneen of El1gIand sha11 bring into this onr Kingdom or any the parl.thereof sha11 be free of a11 custom or payment whatsoever, as well for that which shaIl bc brol1ght into these onr dOl11inions as for all man‑ner of merchandise they sha1¥ trans‑port out of the same for any foreign part whatsocver.  And that all such merchandize as they have or hereafter sha11 bring into this kingdom or sha11 transport to any foreign part to be free of a11 customs whatsoever; and that the hereafter ships may makc prescnt salc of their commoditics without fnrthcr order or ::,cnding up to his 

Majesty.  }司11

Item‑¥Ve grant unto them free custom of all such mcrchandize as they have, or hereafter sha11 bring into our Kingdom or shaIl transport to any foreign part; and do by these presents authorize thc hcreaftcr ships to make present sale of their commoditics without further coming, or sending up to our Court. 

Item. lf any of thcir ships in tcm‑Item if their ships shaIl hc in Item‑if their ships sha11 he in pest of weather s11he in da時己rto daerto he lost and perish and daerto be lost and peris~lcdwe blostanc1 perish, and threnpol1shall stal1c1 in need of his snhjects' wiIthat ye, our subjects, not only sha11 stand in need of our hlpwe help, that commancl may be given assist them,> hut what shall be saved,  第一項

諸税兎除

第二項i往生m救助

其他

(9)

11i!1and command that our vessels to assist them. And that he would with all speed do help and scourgive sぱ五cieplattof groutothem to save the Same ships and build UpOll the same houses to be at goods and what may be saved to the disposing of the Cape l¥1erchant retllrn to the said merchallts or thcir to make sale of at their departllre assigns, they paying reasonabJe con‑Ollt of the country. 

s:deration for their travaiI.  to return it to the captain, merchant, or their assigns; and that ye permit them to bui1in any part of our Empire where they think fittest; and at departure to make free sale of their house, or hOllSeS, at their 

pleasllre. 

ltem. If any Elishmanshal1 ltem if any of them depart this ltem‑if any of them shal1 die ill make his wiJl and testamenl‑to whom‑Iife he to whom the Cape l¥Ierchant these our dominions, the goods of 

50verby the same wiII he shall shaIl say his goods beloshallthe deceased shall be at the dispose give his goods, the partyIIIhave possess the same. And for any of‑of the Cape Merchant, aallof‑them accordiIyal1if he die in‑ferncecomnItcstatehe to whomthe cl Factorjltice of thislaaltakno ho1dat the said merch泊山aII1or Governor shalI say the goods of citlthe dea以吋dto b光刈clonghe shaitllpossess to be rcf rred to the said Cape hold, eitl the sal1附IIercl

lte加旬凶em.Thatatevcrη〉凶a屯叩ai11maby Itωeω3mthatalI baainsmadebyIt加巴匂emWcwi叫iJ1,thatYe0飢印叫lbthc said 1¥珂Ieercchan叫附ts引刊wv吋山i比川thany manner them shal1 be finn and that no mall ∞ ts, tradil1with 11for al1of of pcrson for any kind of mcrchan‑rctllrn tlwaresbut pay forntl凶∞comm

dise shallbe 五命伽rmstable and according to agreeme to agreeme without delay, or that no mall of either party may shrink or go back froll1 the same, alld that it shall blawfulfor them to go before any of our justices and 

to register thc samc in book ac‑cording to the tenor thereof, if any controversy shall arise present jllstice 

m(程部)1E是認{~::i語.JJ~半Hi[.JJQ対局~~lヰ結 return of their wares. 

}司111 第三項

病死者の

遺産』草分主主!こ治外

法権i泌存

参照

関連したドキュメント