『元朝秘史』モンゴル語漢字音訳・傍訳漢語対照語彙
全文
(2) CNEAS 栗 林 均 編. 『元朝秘史』モンゴル語 漢字音訳・傍訳漢語対照語彙. 東北アジア研究センター叢書 第33号. 東北大学東北アジア研究センター.
(3)
(4) CNEAS . 『元朝秘史』モンゴル語 漢字音訳・傍訳漢語対照語彙 ᩙᨋ ဋ ✬. . . 東北アジア研究センター叢書 第 33 号 . 東北大学東北アジア研究センター.
(5) ᧄᦠߪޔᐔᚑ ᐕᐲᣣᧄቇⴚᝄ⥝ળ⑼ቇ⎇ⓥ⾌ഥ㊄㧔ၮ⋚⎇ⓥ㧔% 㧕ࠍฃߌ ߡⴕߞߚޡޟరᦺ⒁ผ⺆࡞ࠧࡦࡕࠆߌ߅ߦޢ㖸⸶ṽሼߩ⎇ⓥߩޠᚑᨐߩ৻ㇱߢࠆޕ ߹ߚ᧲ޔർᄢቇ᧲ർࠕࠫࠕ⎇ⓥࡦ࠲ߩᐔᚑ ᐕᐲࡊࡠࠫࠚࠢ࠻⎇ⓥㇱ㐷 ᧲ޟർࠕࠫࠕ᳃ᣖᢥሼ⸒⺆ᖱႎಣℂ⎇ⓥ࡙࠾࠶࠻ߩޠ ‛ࠍߨߡࠆޕ. Word-Index to the Secret History of the Mongols with Chinese Transcriptions and Glosses (CNEAS Monograph Series No.33) Compiled by Hitoshi Kuribayashi ̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆ Copyright©2009 by Center for Northeast Asian Studies, Tohoku University Kawauchi 41, Aoba-ku, Sendai City, Japan 980-8576 http://www.cneas.tohoku.ac.jp/ All right reserved. ̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆.
(6) . Word-Index to the Secret History of the Mongols with Chinese Transcriptions and Glosses. ᵡᶍᶋᶎᶇᶊᶃᶂᴾ ᶀᶗᴾ. ᵦᶇᶒᶍᶑᶆᶇᴾ ᵩᶓᶐᶇᶀᵿᶗᵿᶑᶆᶇᴾ. Center for Northeast Asian Studies Tohoku University. ᵐᵎᵎᵗᴾ Ὁᴾ ᵱᶃᶌᶂᵿᶇᴾ.
(7) 目. 次. 前書き ························································································. 1. 凡. 例 ························································································. 4. 『元朝秘史』モンゴル語漢字音訳・傍訳漢語対照語彙 ················. 9. 『「元朝秘史」モンゴル語全単語・語尾索引』(2001) ローマ字転写正誤一覧 ························································· 531 複合語・熟語表記一覧 ································································ 536 疑問の助詞表記一覧 ··································································· 537. .
(8) 前 書 き 本書は、四部叢刊本『元朝秘史』に現れるモンゴル語のすべての単語のローマ字転写形 をアルファベット順に配列し、それぞれの出現回数と出現位置、および音訳漢字(モンゴ ル語の漢字表記)と傍訳漢語(単語ごとの漢語訳)を一つの項目のもとに対照して示した ものである。これによって、 『元朝秘史』に用いられているモンゴル語の単語が、どういう 形で何回・どこに現れているか、それらが漢字でどのように表記されているか、そしてそ れらにどのような漢語の訳が付されているかという情報を一度の検索で得ることができる。 本書の原型は 2001 年に「東北アジア研究センター叢書 第 4 号」として公刊した、 栗林均・ฬ精扎布編『 「元朝秘史」モンゴル語全単語・語尾索引』東北大学 東北アジア研究センター、2001 年。 の「モンゴル語全単語索引」 (619-872 頁)である。それは、同書の「モンゴル語ローマ字 転写テキスト」に基づいて作成したモンゴル語の単語索引であり、ローマ字転写モンゴル 語の見出し語のもとに出現回数と出現位置を示している。そのローマ字転写方式は、 Louis Ligeti, Histoire secrète des Mongols (Monumenta linguae Mongolicae collecta I) Budapest, 1971. に基づきながら、それに若干の変更を加えたものである。本書の見出し語のモンゴル語ロ ーマ字転写方式、および基にしているテキストは、基本的に同じものであり、本書は先行 書の「モンゴル語全単語索引」の改訂版としての性格をもっている。 先行書の「モンゴル語全単語索引」および本書に共通する主要な特徴としては、次の点 を挙げることができる: 1.Ligeti(1971) のローマ字転写テキストを、四部叢刊本『元朝秘史』の漢字音訳原文と 照合して、誤りを正した。誤記・脱落等の訂正箇所は 300 箇所以上にのぼり、それらは 先行書の巻末に付録「Ligeti 氏の『元朝秘史』ローマ字転写正誤一覧」 (935-954 頁)と して示した。 2.モンゴル語のすべての動詞語幹と活用語尾の境界に「. 」 (イコール)の記号を付し. た。これは、当初、動詞語幹および活用語尾の抽出といった、計算機によるテキスト解 析に必要なタグとして付したものであるが、索引の見出し語の配列に際してひとつの動 詞語幹のもとにその活用形を集めることができるとともに、動詞の形態情報および意味 情報として利用することができる。 3.固有名詞を構成する複数の語の境界および固有名詞と同格名詞の境界に「 B 」(アン ダースコア)の記号を付した。これは、-RFLB4DVDU7HP[JHB2WFLJLQ といった固有名 詞、あるいは &LQJJLVBTDKDQ<LV[JHLBED DWXUBDQGD といった同格名詞をひとつの単 位として扱えるようにしたものであるが、形態分析と解釈に有用な情報となる。 4.見出し語の「出現位置」を原文の「巻:丁:行」で示すことによって、原文との照合. -1-.
(9) を容易にした。 上記の1.~3.は Ligeti(1971)のローマ字転写に対して栗林・ฬ精扎布(2001)が加 えた変更の主要なものであるが、追加・変更はそれに止まらない。それらの詳細について は、栗林・ฬ精扎布(2001)の「前書き」 ii-iii 頁、および「ローマ字転写凡例」3-4 頁、 また本書の「凡例」5-6 頁を参照されたい。 本書は、上のような「モンゴル語全単語索引」の方式を引き継ぎながら、それに漢字音 訳形と傍訳漢語を加えて「対照語彙」としたものである。本書の編集に際しては、栗林・. ฬ精扎布(2001)のモンゴル語ローマ字転写テキストを全面的に点検して、誤りを正した。 訂正箇所は、約 200 箇所におよぶが、それらは本書の「ローマ字転写正誤一覧」 (531-535 頁)に示した。本書は、このように修訂したテキストに基づいて改めて作り直した「索引」 をベースにしている。 本書で収録した漢字音訳形と傍訳漢語については、できるだけ原文に忠実に翻刻するこ とに努めたが、それと同時に次のような情報を付け加えた: 1.原文の音訳漢字および傍訳漢語の誤字・脱字・衍字を訂正した。校訂に際しては、原 文に対して訂正箇所が分かるように表記した。 2.モンゴル語のローマ字転写形における「名詞類の語幹と格語尾の境界」 ( )、 「動詞 語幹と活用語尾の境界」 (. ) 「固有名詞と同格名詞の境界」 ( B )等の補助記号に合わ. せて、漢字音訳形および傍訳漢語にも同様の補助記号を付した。 3.出現位置として「巻:丁:行」の他に、 「節」の番号を付した。 このほか、本書においては、 「複合語・熟語」および「疑問の助詞」の表記にカレット( A ) の記号を新たに採用した。これは、モンゴル語のローマ字転写と漢字音訳形、傍訳漢語が 「単語」の単位として合致しない次のような場合に対応するためのものである。 第一に、モンゴル語のローマ字転写(および漢字音訳形)で複数の単語の連続にひとつ の傍訳漢語が付されている場合、傍訳漢語から見て切り離せない単語の連結をカレット ( A )で繋いで一つの単位として扱った。それらは、本書巻末の「複合語・熟語表記一覧」 (536-537 頁)としてまとめた。 第二に、疑問の助詞は、文法的には付属語とみなし、栗林・ฬ精扎布(2001)では独立 の単位(語)として扱った。しかし、漢字音訳形においては、その境界が漢字の切れ目と 合致しないことが多い。例:赤荅. 中. 忽訥(FLGD TXQA^)、阿. 中. 忽由(D TX\A^)、勺不兀. 舌. (MSEA[ [)、乞勒巴 魯(NLOEDUA^)等。これは、疑問の助詞がそれに先行する語と連結 して発音されることを反映したものであるが、この場合、漢字音訳形を単語の単位に分解 することは不可能である。したがって、本書では、疑問の助詞をそれに先行する語とカレ ット( A )で繋いで漢字音訳形と同じ単位として扱うことにした。疑問の助詞については、 本書の巻末に「疑問の助詞表記一覧」 (537-538 頁)としてまとめた。なお、 『元朝秘史』 における疑問の助詞を含む漢字音訳形の解析に関しては、拙論「 『元朝秘史』における疑問 助詞についての一考察」 (東京堂出版『実験音声学と一般言語学-城生佰太郎博士還暦記念 論文集-』2006 年、382-388 頁)を参照されたい。 内蒙古大学のฬ精扎布(チョイジンジャブ)教授との共編で『「元朝秘史」モンゴル語全. -2-.
(10) 単語・語尾索引』を公刊したのは 2001 年のことであった。同書の「前書き」iii 頁には、 『元 朝秘史』のローマ字転写電子テキストの作製から同書公刊に至るまでの経緯を簡単に記し た。ここでは、その後の漢字テキストの電子化と利用について記しておきたい。 『元朝秘史』ローマ字転写テキストと合わせて、原本の漢字テキスト(音訳、傍訳、総 訳)を電子化利用することは、かねてからの課題であったが、上掲書を編集していた時点 ではそれを実現する具体的な方法を確定するに至っていなかった。その最も大きな理由は、 多種多様な漢字を含むテキストを処理する上で、当時使用していたエディター・ソフトと 索引作成プログラム(Micro-OCP)が Unicode に対応していなかったことである。索引作 成プログラムの Micro-OCP は、Oxford Condordance Program(OCP)という文章解析プ ログラムをパソコン(MS-DOS)用に移植して、1988 年に Oxford University Press から 発売されたものである。ASCII テキストの処理には極めて柔軟かつ強力で、上掲書の単語・ 語尾の索引もこれによって作成した。日本では沖田電子技研から発売され、日本語対応も 行われたが、扱えるのは JIS 規格の 7,014 種の文字だけで、漢字・漢語テキストの処理に は不向きであった。 2002 年には、Unicode に対応していたエディター・ソフト(EmEditor)と漢字入力シ ステム ChineseWriter(高電社)を使って、漢字テキストの本格的な入力に取り掛かった。 漢字テキストは音訳、傍訳、総訳に分けて Unicode のテキスト・ファイルとして作製した。 同年に、Perl5.8 で Unicode サポートが強化されたことを受けて、テキスト処理ツールを sed, jgawk 等から Perl に替えてテキストの整形と索引作成を行うことにした。ただ、2001 年に発売された CD-ROM 版『四部叢刊』 (北京書同文数字化技術有限公司)が、収録され ているすべての文献の画像と電子テキストを含むと謳っていたことは気に掛かる存在であ った。既存の電子テキストを利用することができれば、入力の労は半減するはずである。 CD-ROM 版『四部叢刊』を実際に使用することができたのは 2003 年になってからのこと であるが、その結果『元朝秘史』の電子テキストとしては「総訳」の部分があるだけで、 「音訳」と「傍訳」は存在しないことが判明した。懸案事項が消えたことにより、以後は 入力と校正に専念した。漢字テキストは、できるだけ原文に忠実に入力した上で、誤記・ 脱字等の校訂情報および単語・語幹・語尾の境界といった文法情報のタグを付した。これ らについては本書「凡例」7-8 頁を参照されたい。 Unicode に無い漢字が「音訳」と「総訳」でそれぞれ 20 字程存在する。それらはテキス トファイルの中では適当な記号で代用しているが、本書のような印刷の際には MSWord の 中で漢字検索・入力ソフト「今昔文字鏡」 (紀伊国屋書店) 、および外字作成ソフト DynaFont Gaiji Builder(DynaComware)を使って表示している。 稚拙な点が多々あることと思われるが、大方の研究の一助となれば幸いである。 2009年1月30日. 編者識. -3-.
(11) 凡. 例. Ⅰ.見出し語の使用文字・記号 1.見出し語(モンゴル語のローマ字転写)の配列順は次の通り。. DEFGHJKLMNOPQRSTUV]WX[YZ\ (1)上のアルファベットに長音符号や点等の識別符号の付いた文字は、配列に際しては識 別符号の付かない文字として扱う。 例:
(12) ^`I:は、それぞれDHRSX[NJWと同じ。 (2)大文字と小文字は、配列に際しては同じ文字として扱う。 (3)ハイフン( )、プラス( )、イコール(. )は、アルファベットに優先して配. 列する。つまり、語尾の付いた形はそれがつかない形(語幹形)の直後に置かれる。 (4)語頭に付されたアンダースコア( B )は、配列に際しては無視する。ただし語頭以 外のアンダースコアは、アルファベットに優先して配列する。つまり、アンダースコ アの付いた形は、それが付かない形の直後に置かれる。 (5)かっこ(>@!)、シングル・クォテーション(· )、カレット( A )の記号は、 配列に際しては無視する。 2.同形異義語、つまり形が同じで意味が大きく異なる語は見出し語に続いて のように、数字を付して区別する。語尾のついた形しか現れていない場合、語幹形で見 出し語をたてて矢印( ⇒ )で実際に現れる形を示した。 3.見出し語は、文中に実際に現れる単語の形である。すなわち、名詞類の曲用語尾や動 詞の活用語尾のついた形をそれぞれ独立の見出し語とする。またアンダースコア( B )、 およびカレット( A )で繋がった語も全体でひとつの見出し語とした。 4.アンダースコア( B )を含む語は、全体でひとつの見出し語とするとともに、アンダ ースコアで区切られた2つ目以降の部分も、すべて独立の見出し語とした。たとえば 、. &LQJJLVBTDKDQ の場合、そのまま見出し語となっているほか、BTDKDQ という形も見 出し語となっている。この場合、見出し語はアンダースコアで始まっているが、語頭の アンダースコアは配列に際しては無視する。 また、&LQJJLVBTDKDQBHFLJH のように3つ以上の部分からなる場合、見出し語とし ては &LQJJLVBTDKDQBHFLJHBTDKDQBBHFLJH という3つの見出し語をたてた。. BTDKDQB のように、語頭と語末にアンダースコアがついているのは、アンダースコア に挟まれた部分であることを表す。 5.カレット( A )を含む語は、全体でひとつの見出し語とするとともに、カレットで区 切られた後の部分も、独立の見出し語とした。 6.別の見出し語を参照する場合、矢印( ⇒ )で参照先を示した。. -4-.
(13) Ⅱ.掲載情報:各見出し語のもとに、次の情報を記述した。. D DVX ①. ②. 阿 阿速活 呵(§),... ③. ④. ⑤. ⑥. ①から⑥の番号に対応するそれぞれの要素は次の通り: ①見出し語:モンゴル語のローマ字転写形 ②出現回数 ③漢字音訳形 ④傍訳漢語 ⑤原本における出現位置(巻:丁:行) ⑥原本における出現位置(節番号) ①見出し語のローマ字転写方式について 見出し語のローマ字転写方式は、基本的に Louis Ligeti, Histoire secrète des Mongols (Monumenta linguae Mongolicae collecta I) Budapest, 1971. によっているが、それに下 「元朝 記のような変更を加えている。そのうち、6.と7.以外は、栗林均・ฬ精扎布編『 秘史」モンゴル語全単語・語尾索引』 (東北大学東北アジア研究センター、2001 年)で採 用したものである。 1.すべての動詞の語幹と活用語尾との境界に「. 」(イコール)の記号を付した。. 例:LUH EH\DEX TVDQDE FXFLGD TXPHGH W[JHLDE WXTDL 等。 動詞の語幹と活用語尾との間に「接合母音(X[)」がある場合、接合母音の前と後 に「. 」の符号を付した。例:DE X EDLERO X TVDQJ[U [ HV[ 等。. 動詞の語幹形がそのまま命令形として用いられている場合、語幹末に「. 」の符号を. 付した。例:LUH ERV LO [J[OH \DEX NHOHOH 等。 なお、動詞の語幹形として現れているが命令形としては意味が通じない場合、「. 」. の後に>@の記号を付した。これは、下記の8.で説明している[sic]の意味である。 2.Ligeti(1971) のローマ字転写では、名詞類の語幹と曲用語尾の間に「 」 (ハイフン) が付されている。本書では、Ligeti(1971) の転写でハイフンの付されていない次の箇所 にもハイフンを付した。 (1)人称代名詞、指示代名詞の語幹と曲用語尾の境界。 例:PLQXQDGXUPDQLFLPD\LWDQOX DWH [Q[ 等。 (2)次の語におけるU U. \RVXUTDTFDURORUE[J[GH U 等。この場合、\RVX UTDTFD U の ように母音間に書かれているアポストロフィ( )は残さない。 (3) 次の語における DHGDGHWH J[F[WH\HEXUX X\DTDWDQJTX\DRUD\DQDUDWD\DTDOWD\D E[WH [\HD X\DXUWXGDEDWXGDQDVXGD\HNHGHN[QG[WH 等。 (4) Ligeti (1971)では曲用語尾の GXUL\DQG[UL\HQWXUL\DQW[UL\HQ. -5-.
(14) GDDQGHHQWDDQWHHQFDDQFHHQL\DUQL\HU Q等は、ひ とつの語尾として扱われているが、本書では上のように構成要素の境界にハイフンを 付けた。 3.名詞の複数形を表す語尾 QDUQHU および、 「等」の傍訳のついている WDQWHQ に関 しては、それらと語幹の間に「 」(プラス)の符号を付した。 4.Ligeti(1971)では、音訳漢字「突」を WXW[ と転写している。しかし、この漢字は、 モンゴル語の GXG[ を表していたと見なすことができるため、本書では「突」の漢字 を :X:[ と転写した。これに関しては、服部四郎『元朝秘史の蒙古語を表はす漢字の 研究』(文求堂、昭和21年)の106-107頁を参照されたい。 5.固有名詞が複数の語から成る場合、それらの語の間に「 B 」(アンダースコア)を付 した。この場合、2番目以降の語が普通名詞や形容詞として明らかな場合を除いて基本 的に大文字とした。例:-RFLB4DVDU7HP[JHB2WFLJLQ 等。 また、固有名詞と同格名詞の間にも「 _ 」 (アンダースコア)を付した。 例:&LQJJLVBTDKDQ<LV[JHLBED DWXUBDQGD2QDQBP[UHQ%X\XUBQD XU 等。 6.複数の語からなる複合語・熟語では、それを構成する語の間に「 A」(カレット)の 記号を付した。例:DPDQADOGD MX(盟誓 着) MHAJ[(那般者)D XAQX XGD(地角 -行)EDODTDWATRWRGL\DQ(城毎自的行) QHQG[ATXWXT(福神)等。 これは、すべての複合語・熟語を網羅するものではなく、傍訳漢語がローマ字転写形 に対応する構成要素に分解できない場合に対応している。カレット( A)の記号を含む 複合語・熟語は、巻末に「複合語・熟語表記一覧」として示した。 7.疑問の助詞の扱いについて (1)Ligeti(1971)では、疑問の助詞 ^` および X X[ [ を、先行する語と「 」 (ハイ フン)で繋いでいる。本書では、ハイフンの代わりに「 A」(カレット)で繋いだ。 例:D TXQA^NLOEDUA^NHOHHUA`WDEAX XMSEA[ [等。 Ligeti(1971) の [O[ ` と HVH ` に関しても、` を疑問の助詞と見なしてそれぞれ. [O[A`HVHA` とした。 (2)Ligeti(1971)では \^\` および \X X\[ [ という疑問の助詞をたてている。 例:D TX\^DMLUD ED\^SN J[\`[MH EH\`DOGD TX\X X 等。しかし、 これらはD TX\A^DMLUD ED\A^SN J[\A`[MH EH\A`DOGD TX\AX X のよう に疑問の助詞 ^`X X[ [ を伴った形として分析するべきものであり、本書ではこ のように表記した。疑問の助詞は、巻末に「疑問の助詞表記一覧」として示した。 8.Ligeti(1971) で [sic](「原文のまま」の意)と示されている場合、正しい形が明らか であれば [sic] を取って正しい形を示した。正しい形が不明の場合には>@(「原文の まま」)の記号を付した。 9.その他の記号は Ligeti(1971). の方式によっている。たとえば、転写中テキスト中の. >@は原文における脱落を補ったもの。また、! は原文における衍字を表す。 10.見出し語のローマ字転写形に疑問がある場合には、>"@の記号を付した。. -6-.
(15) ②出現回数 見出し語の出現する回数を数字で示した。 ③漢字音訳形 1.漢字はできるだけ原文に忠実に翻刻することに努めたが、若干の異体字の違いについ ては再現しなかった場合がある。 2. 原本における衍字は、ヤマカッコ(. !)に入れた。. 3.原本における脱字は、カギカッコ(>@)に入れて補った。脱字は特に小字(「 黒 克 勒 惕」等)に多く見られる。例:阿 原作 別. 中 舌 卜. >中@. 合()、孛>勒@ 罷() 等。. 原作 伯. 4.原本における「罷 」 「罷 」等の割注は、罷>別@、罷>伯@のようにカギカッコ(>@) に入れた。例:亦舌列 罷>別@()、把舌里 罷>伯@() 等。 5.原本における誤字は、その直後にカギカッコ(>@)に入れて正しい字を示した。 例:阿亦連>速@. 中. 灰()、阿惕>勒@都. 中. 渾()、等。. 上記3.~5.はいずれもカギカッコ(>@)を用いているが、3.~5.のいずれである かは文脈によって判定する。 6.誤字と見なされる場合、訂正した字を示さずに、>@ の記号をつけたものがある。そ れらの中には、該>@(中孩)、孩>@(該)、哈>@(中合)、中合>@(哈)等、頻繁に用 いられるものもある(カッコ内は正しい字) 。 7.ローマ字転写に対応して、ハイフン( )、イコール(. ) 、アンダースコア( B )、. カレット( A )等の記号を付した。これらの記号を付すべき位置が漢字と漢字の間に無 い場合には、記号は付さない。 (1)名詞類の語幹と曲用語尾の間にハイフン( )を置いた。 、孛斡児出冝(%R RUFX\L) 、中合児圖児(TDUWXU)等。 例:阿馬阿舌児(DPDDU) ただし、その境界が漢字の間に無い場合には、 「 」(ハイフン)は付けない。 例:阿馬訥(DPDQX)、孛端察舌里(%RGRQFDUL)、中合舌里顏(TDUL\DQ)等。 (2)動詞の語幹と活用語尾との境界に「 = 」(イコール)の記号を付した。 例:亦舌列 罷(LUH EH)、迓ℹ. 黒三(. \DEX TVDQ)、篾迭 禿該(PHGH W[JHL)等。. ただし、その境界が漢字の間に無い場合には、「. 」(イコール)の記号は付けない。. 舌. 、亦 列兀侖(LUH [O [ Q)等。 例:阿奔(DE X Q) (3)固有名詞が複数の語から成る場合、それらの語の間に「 _ 」 (アンダースコア)を付 した。また固有名詞と同格名詞の間にも、 「 B 」(アンダースコア)を付した。 例:拙赤B中合撒児(-RFLB4DVDU)、帖木格B斡惕赤斤(7HP[JHB2WFLJLQ)等。 (4)複合語・熟語では、それを構成する語の間に「 ^ 」(カレット)の記号を付した。 例:阿蠻A阿勒荅 周(DPDQADOGD MX)、阿兀A訥兀荅(D XAQX XGD)等。 また、疑問の助詞とそれに先行する語との間にも「 ^ 」(カレット)の記号を付し た。例:兀中合 巴A兀(XTD EDA^)、亦列A兀兀(LOHA[ [)、等。 ④傍訳漢語 1.漢字はできるだけ原文に忠実に翻刻することに努めたが、若干の異体字の違いについて. -7-.
(16) は再現しなかった場合がある。 2. 原本における衍字は、ヤマカッコ(. !)に入れた。. 3.原本における脱字は、カギカッコ(>@)に入れて補った。 4.原本における誤字は、その直後にカギカッコ(>@)に入れて訂正した。 誤字と脱字はいずれもカギカッコ(>@)を用いて訂正しているが、いずれであるかは 文脈によって判断する。 5.原本に傍訳漢語が欠けている(空白の)ものは、場合に応じて次のようにした。 (1)固有名詞の傍訳には「人名」 「山名」 「名」等が付されている場合が多いので、 「 (人名)」 「(山名)」 「 (名) 」のようにカッコに入れて傍訳を補った。 (2)複数の語からなる固有名詞の傍訳としては、全体として「人名」 「山名」 「名」等が付 されている場合、2 番目以降の語には「 (人名)」「 (山名)」「 (名)」のようにア ステリスクを付けた形でカッコに入れて傍訳を補った。 (3)固有名詞以外で傍訳漢語が欠けている(空白の)場合、丸(○)の記号を付した。 6.誤字と見なされる場合、訂正した字を示さずに、>@ の記号をつけたものがある。それ らの中には、該>@(中孩)、孩>@(該)、哈>@(中合)、中合>@(哈)等、頻繁に用い られるものがある(カッコ内は正しい字) 。 7.ローマ字転写に対応して、ハイフン( )、イコール(. ) 、アンダースコア( B )、. カレット( A )等の記号を付した。これらは、ローマ字転写に対応させたものである。 (1)名詞類の語幹と曲用語尾の間にハイフン( )を置いた。 例:父的、父行、父自的行、父一同、等。 (2)動詞の語幹と活用語尾との境界に「. 」(イコール)の記号を付した。. 例:来 了、来 呵、来 着、来 有、来 時、来 了的、来 者、等。 (3)固有名詞が複数の語から成る場合、それらの語の間に「 B 」 (アンダースコア)を付 した。また固有名詞と同格名詞の間にも、 「 B 」(アンダースコア)を付した。 例:太祖B皇帝(&LQJJLVBTDKDQ)、人名B勇士B契交(<LV[JHLBED DWXUBDQGD)、等。 (4)疑問の助詞とそれに先行する語との間に「 ^ 」 (カレット)の記号を付した。 例:諂A麼、是A麼、有A麼、見 了A麼、分離 的A麼、等。 ⑤原本における出現位置 原本における出現位置として、コロンをはさんだ2桁ずつの数字で「巻:丁:行」を示 した。例: 「」は、 「第9巻、第16丁の第4行」を表す。 ⑥節番号 原本における出現位置のもう一つの情報として、見出し語が現れる「節」の番号を「§」 をつけた数字(§~§)で示した. -8-.
(17) D D DVX阿 阿速,活 呵(,§),阿 阿速,過 呵(,§), 阿 阿速,存 呵(,§) D ED阿 罷,住 了(,§),阿 巴,有来(,§), 阿 巴,有来(,§),阿 巴,有来(,§), 阿 罷,住 了(,§) D EDL阿 伯,有来(,§) D GXTDL阿 都中孩,存 着>者@(,§),阿 都中孩,存 者(,§), 阿 都中孩,教存 者(,§) D ML DL阿 只埃,有来(,§),阿 只埃,有来(,§) D MX阿 周,住 着(,§),阿 周,住 着(,§), 阿 周,住 着(,§),阿 周,存 着(,§), 阿 周,存 着(,§),阿 周,住 着(,§), 阿 主,住 着(,§),阿 周,住 着(,§), 阿 周,有 着(,§),阿 周,有 着(,§), 阿 周,有 着(,§),阿 周,有 着(,§), 阿 周,有 着(,§),阿 周,有 着(,§) D MX X阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,○(,§), 阿 主兀,有 也者(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有来麼(,§), 阿 主兀,有来麼(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有(,§), -9-.
(18) 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有 了来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有来(,§), 阿 主兀,有来(,§),阿 主兀,有(,§) D MX XL阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§), 阿 主為,有来(,§),阿 主為,有来(,§) D IXL:XU阿 恢突児,住時(,§) D OD DL阿 剌埃,有来(,§) D OX D阿 魯阿,住 来(,§) D PX阿 木,有(,§),阿 木,有(,§), 阿 木,有(,§),阿 木,有(,§), 阿 木,有(,§),阿 木,有(,§), 阿 木,有(,§),阿 木,有(,§), 阿 木,有(,§),阿 木,有(,§) D PXL阿 梅,有(,§),阿 梅,有(,§), 阿 梅,有(,§),阿 梅,有麼(,§), 阿 梅,有(,§),阿 梅,存 有(,§) D TVD DU阿. 黒撒阿. 舌 舌. 児,住 来的依着(,§),. 阿. 黒撒阿. D TVDGXQ阿. 黒撒敦,有 来的毎(,§). 児,住 間(,§). D TVDQ阿. 黒三,住. 的(,§),阿. 黒三,住. 来的(,§),. 阿. 黒三,活. 的(,§),阿. 黒三,住. 的(,§),. 阿. 黒三,有. 来的(,§). D TVDW阿. 黒撒惕,有 的(,§), - 10 -.
(19) 阿. 黒撒惕,有. 的毎(,§),. 阿. 黒撒惕,住. 来的毎(,§),. 阿. 黒撒惕,有. 的毎(,§),. 阿. 黒撒惕,有. 的毎(,§),. 阿. 黒撒惕,有 的毎(,§). D TX阿. 中. 阿. 中. 阿. 中. 中. 阿. 中. 中. 阿. 中. 中. D TX\L阿. 中. D TXL阿. 中. 忽,住(,§),阿. 中. 忽,有(,§), 中. 忽,存 的(,§),阿 忽,有麼(,§),阿 忽,住麼(,§),阿 忽,有麼(,§),阿. 忽,住 的(,§),. 忽,有麼(,§), 忽,有麼(,§), 忽,住(,§). 忽冝,有 的行(,§) 灰,過活(,§),阿. 中. 灰,有(,§). 中. 灰都舌里顏,住 的時分(,§). D TXLGXUL\DQ阿 D TXQ阿. >中@. 渾,住麼(,§),阿. 中. 阿. 中. 渾,有 的(,§),阿. 中. 阿. 中. D TXQA^阿. 中. 阿. 中. 阿. 中. D TX\D阿. 中. D TX\A^阿. 中. 阿. 中. D UXQ阿. 舌. 阿. 舌. 渾,過 的(,§),. 渾,有(,§),. 渾,有(,§) 忽訥,莫不有(,§), 忽訥,存心有 的(,§), 忽訥,有 的A麼(,§) 忽牙,有行(,§) 中. 忽由,莫不(,§),阿. 忽由,莫不(,§),. 忽由,有A麼有(,§),阿 侖,住 時(,§),阿. 中. 忽由,有A麼(,§). 舌. 侖,有 間(,§),. 侖,有 時(,§). D VXTDL阿 速該>@,活 也者(,§),阿 速中孩,過 我(,§), 阿 速中孩,常川(,§) D WDOD阿 塔剌,住 間(,§),阿 塔剌,住 間(,§), 阿 塔剌,住 間(,§),阿 塔剌,住(,§), 阿 塔剌,住 間(,§),阿 塔剌,住 間(,§), 阿 塔剌,住 間(,§),阿 塔剌,有 間(,§) 中. 中 惕 渾,住 >中@ 渾,有 惕. 渾,住 着(,§),阿. D WTXQ阿. 惕. 阿. 惕坤>@,您(,§),阿. D WXTDL阿 禿中孩,教有 着>者@(,§), 阿 禿中孩,教有 着>者@(,§), 阿 禿中孩,在 者(,§), 阿 禿中孩,教住(,§), 阿 禿中孩,存 着>者@(,§), 阿 禿中孩,住 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,教有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), - 11 -. 您(,§), 者您(,§).
(20) 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿>中@孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§), 阿 禿中孩,有 者(,§) D :XTDL阿 突中孩,有 者(,§) D \D阿 牙,過(,),阿 牙,過 咱(,) DE 阿卜 ,要(,§) D>E@ 阿>卜@ ,要(,§) DE ED阿卜 罷,要 了(,§) DE EDL阿卜 罷>伯@,要 了(,§) DE FX阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,将 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,要 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,将 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,要 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,要 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,要 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,将 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,要 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,将 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,取 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,取 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,取 着(,§), 阿卜 抽,取 着(,§),阿卜 抽,取 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,要 着(,§), 阿卜 抽,要 着(,§),阿卜 抽,取 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§),阿卜 抽,取 着(,§), 阿卜 抽,将 着(,§) D>E@ FX阿>卜@ 抽,将 着(,§),阿>卜@ 抽,要 着(,§), 阿>卜@ 抽,将 着(,§),阿>卜@ 抽,将 着(,§), 阿>卜@ 抽,将 着(,§),阿>卜@ 抽,将 着(,§), 阿>卜@ 抽,取 着(,§),阿>卜@ 抽,将 着(,§), 阿>卜@ 抽,将 着(,§),阿>卜@ 抽,将 着(,§), 阿>卜@ 抽,要 着(,§),阿>卜@ 抽,要 着(,§), 阿>卜@ 抽,将 着(,§) DE FX XL阿卜 出為,要 了有(,§) - 12 -.
(21) DE IXLOX D阿卜 恢魯阿,拾要 了呵(,§), 阿卜 恢魯阿,取 了(,§) DE TX阿卜. 中. 中. 阿卜. 中. 中. 阿卜. 中. 忽,取(,§),阿卜 忽,要(,§),阿卜. 忽,要(,§), 忽,要(,§),. 忽,要(,§). D>E@ TX阿>卜@. 中. 中. 忽,要(,§),. 阿>卜@. 中. 中. 忽,要(,§). D>E@ TXA^阿>卜@. 中. DE TXQ阿卜. 忽,要(,§),阿>卜@ 忽,要(,§),阿>卜@. 忽A兀,要 的A麼(,§). 中. 渾,要 的毎(,§). DE WXTDL阿卜 禿中孩,受 者(,§), 阿卜 禿中孩,要 者(,§), 阿卜 禿中孩,教要者(,§), 阿卜 禿中孩,要 者(,§), 阿卜 禿中孩,要 者(,§), 阿卜 禿中孩,要 者(,§) D>E@ WXTDL阿>卜@ 禿中孩,教得 者(,§) DE X D阿不 阿,要(,§) DE X DL阿不 埃,要 了(,§),阿不 埃,要 了(,§), 阿不 埃,要 了(,§),阿不埃,報 了(,§) DE X DVX阿不 阿速,要 呵(,§) DE X DW阿不 阿惕,将 了(,§),阿不 阿惕,将 着(,§), 阿卜 阿惕,将 了(,§),阿不 阿惕,将 了(,§), 阿不 阿惕,将 了(,§),阿不 阿惕,要 了(,§), 阿不 阿惕,将 了(,§),阿不 阿惕,要 了(,§), 阿不 阿惕,将 了(,§),阿不 阿惕,将 了(,§), 阿不 阿惕,要 了(,§),阿不 阿惕,将 了(,§), 阿不 阿惕,将来(,§),阿不 阿惕,将来 了(,§), 阿不 阿惕,将来 了(,§),阿不 阿惕,将来(,§), 阿不 阿惕,将来 了(,§),阿不 阿惕,要 了(,§) DE X D>W@阿不 阿>惕@,要 了(,§) DE X ED阿不 罷,要 了(,§),阿不 罷,要 了(,§), 阿不 罷,要 了(,§),阿不 罷,要 了(,§) DE X EDL阿不 罷>伯@,要 了(,§), 阿不 罷>伯@,要 了(,§) DE X OD D阿不 剌阿,要 了来(,§), 阿不 剌阿,要 了来(,§), 阿不 剌阿,要 了来(,§) DE X OD DL阿不 剌埃,要 了来(,§) DE X Q阿奔,要(,§),阿奔,要(,§), 阿奔,要(,§),阿奔,受(,§), 阿奔,取(,§),阿奔,将 了(,§), - 13 -.
(22) 阿奔,取(,§) DE X TFL阿不. 黒赤,好要. DE X TFLQ阿不. 黒臣,要. DE X TVDGL阿不. 黒撒的,要. DE X TVDQ阿卜. 黒三,要 了的(,§),. 阿不. 黒三,要. 了的(,§),. 阿不. 黒三,要. 了的(,§),. 阿不. 黒三,要. 了的(,§),. 阿不. 黒三,要 了的(,§). DE X UD阿不. 舌. 阿不. 舌. 舌. 阿不. 舌. 舌. DE X UXQ阿不. 舌. DE X WTXQ阿不 阿不 阿不. 的(,§). 的毎(,§) 了的(,§). 剌,取(,§),阿不舌剌,取(,§), 剌,要(,§),阿不 剌,要(,§),阿不. 剌,取(,§), 剌,取(,§). 侖,要 了(,§) 中. 惕 中 惕 中 惕. 渾,要 您(,§),阿不 渾,要 您(,§),阿不 渾,要 您(,§),阿不. 中. 渾,要 您(,§),. 惕. 中. 渾,要 您(,§),. 惕. 中 惕. 渾,要 您(,§). DE X \D阿不 牙,取 咱(,§),阿不 牙,要 咱(,§), 阿不 牙,要 咱(,§),阿不 牙,要 咱(,§) DED阿把,圍獵(,§),阿把,圍獵(,§) DEDGDFD阿巴荅察,圍獵行(,§) DEDOD DVX阿巴剌 阿速,打圍 呵(,§), 阿把剌 阿速,圍獵 呵(,§), 阿把剌 阿速,圍獵 呵(,§), 阿把剌 阿速,圍獵 呵(,§) DEDOD DW阿把剌 阿惕,打圍 了(,§) DEDOD EDVX阿巴剌 巴速,圍獵 呵(,§) DEDOD MX阿把剌 周,圍獵 着(,§) DEDOD IXL:XU阿把剌 恢突舌児,圍獵 時(,§) DEDOD Q阿把闌,打圍(,§),阿把闌,圍獵行(,§) DEDOD TX阿把剌. 中. DEDOD TXL:XU阿把剌. 中. DEDOD UXQ阿把剌. 舌. DEDOD WTXQ阿巴剌 阿巴剌. 忽,打獵 的(,§) 灰突舌児,圍獵 的時(,§) 侖,圍獵 時(,§) 中. 渾,圍獵 您(,§),. 惕. 中 惕. 渾,圍獵 您(,§). DEDOD \D阿把剌 牙,圍獵 咱(,§) DEDODOGX Q阿把剌勒敦,共圍獵(,§) DEDOGX MX阿把勒都 周,相搏 着(,§) DEDOGX UXQ阿把勒都. 舌. 侖,相搏(,§). DEDOGX XO EDL阿巴勒都兀勒 罷>伯@,教厮搏 了(,§) DEDOGX XO X \D阿巴勒都兀魯 牙,教厮搏 咱(,§) DEDTD阿巴中合,叔叔(,§),阿巴中合,叔(,§) - 14 -.
(23) BDEDTDGDFD阿巴中合荅察,叔叔行(,§) BDEDTDOX DEDQ阿巴中合魯阿班,叔叔一同自的行(,§) BDEDTD\LQ阿巴中合因,叔叔的(,§), 阿巴中合因,叔叔的(,§), 阿巴中合因,叔叔的(,§) BDEDTD\X DQ阿巴中合余安,叔叔行(,§) DEDUL MX阿巴舌里 周,登 着(,§) DEDUL Q阿巴舌鄰,登(,§),阿巴舌鄰,登(,§), 阿巴舌鄰,登(,§),阿巴舌鄰,登(,§) DEDUL WTXQ阿巴舌里. 中 惕. 渾,登 您(,§). 舌. DEDUL XO X \D阿巴 里兀魯 牙,教爬 咱(,§), 阿巴舌里兀魯 牙,教爬 咱(,§) DEFLUD 阿卜赤舌剌 ,将来 (,§), 阿卜赤舌剌 ,将来 (,§) DEFLUD ED阿卜赤舌剌 罷,将来 了(,§) D>E@FLUD ED阿>卜@赤>舌@剌 罷,将来 了(,§), 阿>卜@赤舌剌 罷,将来 了(,§), 阿>卜@赤舌剌 罷,将来 了(,§) DEFLUD EDL阿卜赤舌剌 罷>伯@,将来 了(,§), 阿卜赤舌剌 罷>伯@,将来 了(,§), 阿卜赤舌剌 罷>伯@,将来 了(,§) DEFLUD MX阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,要 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿卜赤舌剌 周,将来 着(,§) D>E@FLUD MX阿>卜@赤舌剌 周,将木>来@ 着(,§), 阿>卜@赤舌剌 周,将来 着(,§), 阿>卜@赤舌剌 周,将来 着(,§) DEFLUD MX X阿卜赤舌剌 主兀,将着来 了有(,§) DEFLUD TVDQ阿卜赤>舌@剌. 黒三,将来. D>E@FLUD TVDQ:XU阿>卜@赤舌剌. 了的(,§). 黒三突児,将来 時(,§). - 15 -.
(24) D>E@FLUD UXQ阿>卜@赤舌剌. 舌. 侖,将来 時(,§). 舌. 中. DEFLUD VXTDL阿卜赤 剌 速 孩,将来 咱(,§) DEFLUD W阿卜赤舌剌. 惕,将来. 舌. 阿卜赤 剌. 了(,§),. 惕,将来(,§). D>E@FLUD W阿>卜@赤舌剌. 惕,将来(,§). 舌. DEFLUD WDOD阿卜赤 剌 塔剌,将来 直到(,§) 中. DEFLUD WTXQ阿卜赤舌剌. 惕. 渾,将来 您(,§). 舌. DEFLUD \D阿卜赤 剌 牙,将来 (,§), 阿卜赤舌剌 牙,将来 咱(,§), 阿卜赤舌剌 牙,将来 咱(,§) DEFLUD XO MX阿卜赤舌剌兀勒 周,教将来 着(,§), 阿卜赤舌剌兀勒 周,教将来 着(,§), 阿卜赤舌剌兀勒 周,教将来 着(,§), 阿卜赤舌剌兀勒 周,教将来 着(,§) DEFLUD XO TX阿卜赤舌剌兀勒. 中. 忽,教将来 的(,§). DEGD DVX阿卜荅 阿速,被要 了呵(,§), 阿卜荅 阿速,被要 了呵(,§), 阿卜荅 阿速,被要 了呵(,§) DEGD ED阿卜荅 罷,被要 了(,§) D>E@GD ED阿>卜@荅 罷,被要 了(,§) DEGD TX阿卜荅. 中. D>E@GD TX阿>卜@荅 DEGD TXQ阿卜荅. 忽,被得(,§),阿卜荅. 中. 忽,被要 的(,§). 中. 忽,被捉(,§). >中@. 坤,被取 的(,§). DEGD XMDL阿卜荅 兀澤,恐被要 了(,§) DELW阿必惕,肚臟(,§) DELWOD DVX阿必惕剌 阿速,卜 呵(,§), 阿必惕剌 阿速,卜 呵(,§), 阿必惕剌 阿速,卜 呵(,§) $EML DB.SGHJHUL阿卜只阿B闊迭格舌里,山名(,§) $EMLTDB.SWHJHUHFH阿卜只中合B闊帖格舌列徹,地名處(,§) D>E@OLQ阿>卜@鄰,自娶的(,§),阿>卜@鄰,自娶的(,§) DEOLTD阿卜里中合,請受(,§),阿卜里中合,受賜(,§), 阿卜里中合,受賜(,§) DETD XO ED阿卜中合兀勒 罷,教要 了(,§) DETD XO MX阿卜中合兀勒 周,教要 着(,§), 阿卜中合兀勒 周,被要 了着(,§) DEWD MX XL阿卜塔 主為,被要 了有(,§) DEWD OD DL阿卜塔 剌埃,被要 了(,§) DEWD OL阿卜塔 来,被要 了(,§) $EWXBEDODTDVXQ:XU阿卜禿B巴剌中合孫突舌児,城名B城行(,§) DEXL阿備,○(,§) - 16 -.
(25) DEXOFD ED阿不勒察 罷,相要 了(,§) DEXOFD EDL阿不勒察 罷>伯@,共要 了(,§) DEXOFD MX阿不勒察 周,共要 着(,§) DEXOFD \D阿不勒察 牙,共要 咱(,§) DEXUD DW阿不舌剌 阿惕,救 了(,§), 阿不舌剌 阿惕,救 了(,§) DEXUD ED阿不舌剌 罷,報 了(,§) DEXUD MX阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§), 阿不舌剌 周,救 了(,§), 阿不舌剌 周,救 着(,§) DEXUD MXA^阿不>舌@剌 主A兀,救 着也(,§) DEXUD MX XL阿不舌剌 主為,救 了有(,§) DEXUD PX阿不舌剌 木,救(,§) DEXUD Q阿不舌闌,報(,§),阿不舌闌,報(,§), 阿不舌闌,報(,§),阿不舌闌,報(,§) DEXUD TVDQ阿不舌剌 阿不. >舌@. 黒三,救. 剌. 舌. DEXUD TXQ阿不 剌 DEXUD TXQA^阿不舌剌. 了的(,§),. 黒三,救 中. 了(,§). 渾,報 得(,§). 中. 忽訥,報 的(,§). 舌. DEXUD WXTDL阿不 剌 禿中孩,教救(,§) DEXUD \D阿不舌剌 牙,救 咱(,),阿不舌剌 牙,救 咱(,), 阿不舌剌 牙,救 咱(,§) DEXUL阿不舌里,徳行(,§),阿不舌里,徳性(,§), 阿不舌里,徳性(,§),阿不舌里,徳性(,§) DEXUL\DQ阿不舌里顏,徳性自的行(,§), 阿不舌里顏,徳性自的行(,§) DEXULWX阿不舌里禿,性児有的(,§), 阿不舌里禿,性有的(,§), 阿不舌里禿,徳性有的(,§) DFD 阿察 ,将来(,§),阿察 ,将来(,§) DFD DOD MX阿察阿剌 周,馱馱 着(,§) - 17 -.
(26) DFL DVX阿赤 阿速,馱 呵(,§) DFL MX阿赤 周,馱 着(,§),阿赤 周,馱 着(,§), 阿赤 周,馱 着(,§),阿赤 周,馱 着(,§), 阿赤 周,擔 着(,§),阿赤 周,擔 着(,§) DFL D阿赤阿,馱馱(,§) DFL DEDQ阿赤阿班,馱馱自的行(,§), 阿赤阿班,馱自的(,§) DFL DQD阿赤阿納,馱馱行(,§) DFL DWDQ阿赤阿壇,馱馱有的(,§) DFL DWX阿赤阿禿,馱馱有的(,§), 阿赤阿禿,馱馱有的(,§), 阿赤阿禿,馱馱有的(,§) DFLGXQ阿赤敦,貼班的(,§) $FLTB=LUXQ阿赤黒B失舌侖,人名(,§), 阿赤黒B失舌侖,人名(,§), 阿赤黒B失舌侖,人名(,§), 阿赤黒B失舌侖,人名(,§) $FLTB=LUXQL阿赤黒B失舌魯泥,人名行(,§), 阿赤黒B失舌魯泥,人名行(,§) $FLTB=LUXQX阿赤黒B失舌魯訥,人名的(,§) DGDOD PXL阿荅剌 梅,作崇 有(,§), 阿荅剌 梅,作崇 有(,§), 阿荅剌 梅,作崇 有(,§) DGDOL阿荅里,相似(,§),阿荅里,相似(,§), 阿荅里,相似(,§),阿荅里,相似(,§), 阿荅里,相似(,§) DGDOLWTD WXTDL阿荅里惕中合 禿中孩,教比方 者(,§) $GDQJTDB8ULDQJTDGDL阿當中合B兀舌良中合歹,種名B姓氏(,§) $GDQJTDQ阿當中罕,種名(,§) DGDU X TFL阿荅>舌@魯. 黒赤,間諜(,§). 舌. DGDUGD DVX阿荅 児荅 阿速,○(,§) $GDUJLGDL阿荅舌児吉歹,種(,§) $GDUJLQ阿荅児斤,一種(,§) $GDUNLGDL阿荅児乞歹,名(,§) $GDUNLQX阿荅舌児乞訥,種名的(,§) DGDUTDQL阿荅舌児中合泥,○(,§) DGDUTDQ:XU阿荅舌児中罕突舌児,○裏(,§) DGDUWD DVX阿荅舌児塔 阿速,被○ 呵(,§) $GLO阿的勒,河名(,§) DG^FLGDDQ阿都赤荅安,放馬的自的行(,§) DG^OD WXTDL阿都剌 禿中孩,牧放 者(,§) - 18 -.
(27) DG^OD XO X Q阿都剌兀侖,教牧放(,§) DG^VXQ阿都孫,頭口(,§) DGX X阿都兀,馬羣(,§),阿都兀,頭口(,§), 阿都兀,馬羣(,§) DGX XEDQ阿都兀班,馬羣自的行(,§), 阿都兀班,馬羣自的(,§), 阿都兀班,馬羣自的行(,§), 阿都兀班,馬羣自的行(,§), 阿都兀班,馬羣自的行(,§) DGX XFL阿都兀赤,放馬的(,§),阿都兀赤,放馬的(,§) DGX XFLQ阿都兀臣,放馬的(,§),阿都兀臣,放馬的(,§), 阿都兀臣,放馬的(,§),阿都兀臣,放馬的(,§) DGX XOD DW阿都兀剌 阿惕,教牧放 了(,§) DGX XOD ED阿都兀剌 罷,牧放 了(,§) DGX XOD MX阿都兀剌 周,牧放 着(,§), 阿都兀剌 周,牧放 着(,§), 阿都兀剌 周,牧放 着(,§) DGX XOD Q阿都兀闌,牧放(,§) DGX XOD XOVXQ阿都兀剌兀勒孫,教放牧的(,§) DGX XQ阿都温,馬羣(,§),阿都温,馬羣(,§), 阿都温,馬羣(,§),阿都温,馬羣(,§), 阿都温,頭口(,§),阿都温,頭口(,§), 阿都温,馬羣(,§),阿都温,頭口(,§), 阿都温,馬羣(,§) DGX XQWXU阿都温圖児,馬羣裏(,§) DGX XQX DQ阿都兀訥安,馬羣自的行(,§) DGX XVXQ阿都兀孫,頭口(,§) DL唉,○(,§) DLVX TXOX D埃速. 中. 忽魯阿,来 了呵(,§). 中. $MDLBTDQ阿澤B 罕,人名B皇帝(,§) $MDLBTDQX阿澤B中合訥,人名B皇帝的(,§) $MLQDL阿只乃,人名(,§) DMLUD ED阿只舌剌 罷,回去 了(,§) DMLUD ED\A^阿只舌剌 罷田>由@,回 了有(,§) DMLUD TX阿只舌剌 舌. 中. 忽,散 的(,§). 中. DMLUTD阿只 児 合,児馬(,§) DO阿勒,大紅(,§) $OB$OWXQL阿勒B阿勒禿泥,女子名行(,§) DOD:XU阿剌突舌児,腿Н>叉@裏(,§) DOD DL阿剌 埃,殺(,§),阿剌 埃,殺(,§) DOD DVX阿剌 阿速,殺 呵(,§),阿剌 阿速,殺 呵(,§), - 19 -.
(28) 阿剌 阿速,殺 呵(,§),阿剌 阿速,殺 呵(,§) DOD DW阿剌 阿惕,教>殺@ 了(,§) DOD ED阿剌 罷,殺 了(,§),阿剌 罷,殺 了(,§) DOD MX阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§),阿剌 周,殺 着(,§), 阿剌 周,殺 着(,§) DOD MX X阿剌 主兀,殺 了来(,§) DOD MX XL阿剌 主為,殺 了(,§),阿剌 主為,殺 了(,§), 阿剌 主為,殺 了有来(,§), 阿剌 主為,殺 了有来(,§), 阿剌 主為,殺 了有(,§), 阿剌 主為,殺 了有(,§) DOD Q阿闌,殺(,§),阿闌,殺(,§), 阿闌,殺(,§) DOD TVD DU阿剌. 黒赤,好殺 的(,§) 舌 黒撒阿 児,殺 了的依着(,§),. 阿剌. 黒撒阿児,殺. DOD TVDQ阿剌. 黒三,殺. 了的(,§),. 阿剌. 黒三,殺. 了的(,§). DOD TFL阿剌. 了的依着(,§). DOD TVDQL\DQ阿剌. 黒撒你顏,殺 了的自的行(,§),. 阿剌. 黒撒你顏,殺. DOD TX阿剌. 中. DOD TX\LQ阿剌. 中. 了的自的行(,§). 忽,殺 了(,§),阿剌. 中. 忽,殺(,§). 忽因,殺 的(,§). DOD \D阿剌 牙,殺 咱(,) DODFXTD阿剌出中合,帳房行(,§),阿剌出中合,帳房(,§) DODOGX IXL阿剌勒都 恢,相殺 的(,§) DODOGX TXL阿剌勒都. 中. 阿剌勒都. 中. 阿剌勒都. 中. 灰,厮殺 的(,§), 灰,厮殺 的(,§), 灰,厮殺 的(,§). DODOGX TXL:XU阿剌勒都. 中. 灰突舌児,厮殺時(,§). DODP阿藍,車底(,§) $ODQBHNH\LQ阿闌B額客因,婦人名B母的(,§) $ODQBTR D阿闌B中豁阿,(名)(,§),阿闌B中豁阿,女名(,§), 阿闌B中豁阿,(名)(,),阿闌B中豁阿,婦人名(,), 阿闌B中豁阿,(名)(,§),阿闌B中豁阿,(名)(,§) $ODQBTR D\L阿闌B中豁阿冝,女名行(,§), - 20 -.
(29) 阿闌B中豁阿冝,(名)行(,§) $ODQBTR D\LQ阿闌B中豁阿因,母名的(,§) $ODQBTR DBHNH阿闌B中豁阿B額客,(名)B母(,§), 阿闌B中豁阿B額客,(名)B母(,§) DODQJJLU阿郎吉舌児,木做的(,§) DODT阿剌黒,花(,§),阿剌黒,花(,§), 阿剌黒,花(,§) $ODT阿剌黒,人名(,§),阿剌黒,人名(,§), 阿剌黒,人名(,§),阿剌黒,人名(,§), 阿剌黒,人名(,§),阿剌黒,人名(,§), 阿剌黒,人名(,§) $ODTB,W阿剌黒B亦惕,人名(,§) $ODTDBEHNL\L阿剌中合B別乞冝,女名行(,§) DODTFLOD ED阿剌黒赤剌 罷,偏向 了(,§) DODTFL XW阿剌黒赤兀惕,花色(,§),阿剌黒赤兀惕,花毎(,§) DOD>T@GD ED阿剌>黒@荅 罷>巴@,被殺 了(,§) DODTGD MX阿剌黒荅 周,被殺 着(,§), 阿剌黒荅 周,被殺 着(,§) DODTGD OX D阿剌黒荅 魯阿,被殺 了来(,§) DODTGD TX阿剌黒荅. 中. DODTGD UXQ阿剌黒荅. 舌. 忽,被殺(,§) 侖,被殺 時(,§), 舌. 阿剌里>黒@荅 阿剌黒荅. 舌. 阿剌黒荅. 舌. 侖,被殺 時(,§),. 侖,被殺 時(,§), 侖,被殺 時(,§). $ODTX]B'LJLWB4XUL阿剌中忽石B的吉惕B中忽舌里,人名(,§), 阿剌中忽石B的吉惕B中忽舌里,人名(,§) $ODTX]B'LJLWB4XULGD阿剌中忽石B的吉惕B中忽舌里荅,人名行(,§) $ODTX]B'LJLWB4XULGDFD阿剌中忽失B的吉惕B中忽舌里荅察,人名處(,§) $ODTX]B'LJLWB4XUL\LQ阿剌中忽石B的吉惕B中忽舌里因,人名的(,§) $ODTX]B'LJLWB4XULBJ[UHJHQ阿剌中忽失B的吉惕B中忽舌里B古舌列堅,人名B人名 (,§) $OD]DL阿剌篩,賀蘭山名(,§),阿剌篩,山名(,§), 阿剌篩,山名(,§),阿剌篩,山名(,§) DOD]DV阿剌沙思,淮馬(,§) DOD XO 阿剌兀勒 ,教殺(,§) DOD XO TX阿剌兀勒 DOD XO X UXQ阿剌兀魯. 中. 忽,教殺(,§). 舌. 侖,教殺 時(,§). DOD XQD阿剌兀納,門後行(,§),阿剌兀納,門後行(,§), 阿剌ᓙ納,門後行(,§) $OD X XW阿剌屼屼惕,山名(,) $OFL阿勒赤,人名(,§),阿勒赤,人名(,§) - 21 -.
(30) $OFL\LQ阿勒赤因,人名的(,§) $OFLBJ[UHJHQ阿勒赤B古舌列堅,人名(,§) $OFLB7DWDU阿勒赤B塔塔舌児,種(,§), 阿勒赤B塔塔舌児,種(,§) $OFLB7DWDUXQ阿勒赤B塔塔舌侖,人名B種的(,§) $OFLGDL阿勒赤歹,人名(,§),阿勒赤歹,人名(,§), 阿勒赤歹,人名(,§),阿勒赤歹,人名(,§), 阿勒赤歹,人名(,§) $OFLGDL:XU阿勒赤歹突舌児,人名行(,§) $OFLGD\D阿勒赤荅牙,人名>行@(,§) $OFLGD\\L阿勒赤歹冝,人名行(,§) $OFLGD\\LQ阿勒赤歹因,人名的(,§), 阿勒赤歹因,人名的(,§) $OFLTBEDZXUFL阿勒赤黒B保兀舌児赤,人名B厨子(,§) DOGD阿勒荅,度(,§),阿勒荅,度(,§), 阿勒荅,度(,§) DOGD DVX阿勒荅 阿速,罰 呵(,§), 阿勒荅 阿速,罰 呵(,§), 阿勒荅 阿速,失 了呵(,§) DOGD DW阿勒荅 阿惕,墮 了(,§),阿勒荅 阿惕,墮 了(,§), 阿勒荅 阿惕,墮 了(,§) DOGD ED阿勒荅 罷,脱 了也(,§),阿勒荅 罷,脱 了(,§), 阿勒荅 罷,開 了(,§),阿勒荅 罷,墮 了(,§) D>O@GD ED阿>勒@荅 罷,險 了(,§) DOGD MX阿勒荅 周,放 着(,§) ADOGD MXA阿勒荅 周⇒DPDQADOGD MX盟誓 着(§) DOGD MX XL阿勒荅 主為,脱 了有来(,§) DOGD TVDQ阿勒荅. 黒三,脱. 了的(,§),阿勒荅. 黒三,脱. 了(,§). DO>GD@ TXQ阿勒>荅@中渾,失 了(,§) DOGD TX\AX X阿勒荅. 中. 忽余兀,不中A麼(,§). ADOGD WDODA阿勒荅 塔剌⇒EDTWDADOGD WDOD入險直到(§) DOGD WXTDL阿勒荅 禿中孩,罰 者(,§), 阿勒荅 禿中孩,罰 者(,§), 阿勒荅 禿中孩,罰 者(,§) DOGDO阿勒荅勒,罰(,§),阿勒荅勒,罰(,§) DOGD>O@:XU阿勒荅>勒@突舌児,罰裏(,§) DOGDO:XU阿勒荅勒突舌児,罰裏(,§), 阿勒荅勒突舌児,罰裏(,§) DOGDOWDQ阿勒荅勒壇,罰有的(,§), 阿勒荅勒壇,罰毎有毎(,§), 阿勒荅勒壇,罰毎(,§), - 22 -.
関連したドキュメント
この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて
Theorem 3 implies strong asymptotic stability results: the energy of strong solutions decays to zero, with an explicit decay rate
The CR singular points, where the complex lines are tangent to the image, are an example of this, but the geometric invariants of these intersections under the action of P GL(n + 1,
Hence, the degree theory constructed in [1] is an extension of the classical Leray–Schauder degree in Hilbert space.. It is unique, single-valued and has the usual properties of
Official Basketball Rules 2020 Basketball Equipment (FIBA 原文/日本語訳).. 第 3 章
This paper is a sequel to [1] where the existence of homoclinic solutions was proved for a family of singular Hamiltonian systems which were subjected to almost periodic forcing...
のようにすべきだと考えていますか。 やっと開通します。長野、太田地区方面
[30] T. Guerin; Existence of nonnegative solutions to singular elliptic problems, a variational approach, Discrete Contin. Guerin; Multiplicity of weak solutions to subcritical