• 検索結果がありません。

活動ネ タ集 2016 年 8 月公益財団法人横浜市国際交流協会 (YOKE) 2016 年 9 月公益財団法人横浜市国際交流協会 (YOKE)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "活動ネ タ集 2016 年 8 月公益財団法人横浜市国際交流協会 (YOKE) 2016 年 9 月公益財団法人横浜市国際交流協会 (YOKE)"

Copied!
86
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

2016 年8月

公益財団法人 横浜市国際交流協会(YOKE)

活 動 ネ

2016 年9月

公益財団法人 横浜市国際交流協会(YOKE)

(2)
(3)

― いつでも。どこでも。だれでも。

子育ての合間に、幼稚園バスを待っているときに、お買い物の前に。 集会場で、地区センターで、公園で、誰かのうちで、子育て支援拠点で。 ちょっとした時間に、気のおけない場所で、 さっと子育てに必要な情報や日本語を学べるように作られた、 子育て真っ只中の日本語学習者のための教材です。 「先生」は、ご近所さん、ママ友(パパ友)、 幼稚園や保育園の先生、日本語ボランティアの方々。 この教材を話の「タネ」に、 それぞれの「先生」オリジナル「ネタ」を盛り込んで、 楽しくおしゃべりしてみませんか。 は、 YOKE と瀬谷区子育て支援拠点にこてらすが、2015 年秋に協働で実施した 「おやこにほんごタイム」*1の活動をベースに、関わった方々のご意見を反映 させ、テーマや内容を充実させたものです。 2014 年の調査*2で、横浜市 18 区の子育て支援拠点すべてに、外国人親子 が参加していることがわかりました。子育て支援拠点での通常の活動に少しだ け日本語学習の視点を加えるだけで大きな日本語支援活動ができます。 この活動ネタ集がその時の手助けになれれば幸いです。 *1 おやこにほんごタイム報告書(2015 年度) http://www.yoke.or.jp/8nihongo/nihongo/2015_oyako_nihongo_time.pdf *2 横浜で生活する就学前の外国人親子のための 日本語学習支援・子育て支援 調査報告書 -「就学前の子どもと親の支援に関する取組調査」から-(2014 年度) http://www.yoke.or.jp/8nihongo/nihongo/oyako_hokoku_2.pdf

活 動 ネ タ 集

はじめに・・・

(4)

はじめに

活動ネタ集・一覧(チェックシート)

p.

4-7

テーマ1 お弁当

p.

8-

便当(饭盒)/Box lunch /Cơm hộp

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

テーマ2 病気・病院

p.

20-

生病•医院 /Sick・Hospital /Bệnh・Bệnh viện

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

テーマ3 保育園・幼稚園

p.

30-

保育园(托儿所)•幼儿园

Nursery school (preschool) ・Kindergarden

Cơ sở trông giữ trẻ ・Nhà trẻ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

テーマ4 年中行事

p.

44

-

年度活动安排

Regular annual events

Các lễ hội/sự kiện trong năm học

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

日本語を初めて学ぶ人のために

p.

60-

为初学日语的人们所准备的

For those who are studying Japanese for the first time

Dành cho người mới học tiếng Nhật

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

こどもと歌う日本の歌

p.

71-

与儿童一起唱日本歌曲

Japanese songs to sing along with children

Bài hát tiếng Nhật để hát cùng với trẻ em

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

えほんの活用

p.

75-子育て関連 多言語情報一覧

p.

79-目 次

(5)

No. PAGE DATE

1

我的便当/My box lunch/Cơm hộp của tôi 9

便当(饭盒) 颜色/Colors/Màu sắc

Box lunch

Cơm hộp 装入便当盒里的各种饭菜(白•绿•红•黄)

Things you put into box lunch

(White, Green, Red, and Yellow)

Những món bỏ vào trong hộp cơm

(Màu trắng・Màu xanh lá cây・Màu đỏ・Màu vàng)

2

便当(情景对话例)

Box lunch (sample dialogue) 17 Cơm hộp (Hội thoại ví dụ/mẫu)

动词(烹饪) 18

Verb ( cooking )/ Động từ ( nấu ăn )

3

身体 Body Cơ thể 21

byoki・byoin 4

表达病情症状(形容词)

生病•医院 Tell your symptom (s) (adjective) 22

Sick・Hospital Trình bày tình trạng bệnh (tính từ) Bệnh・Bệnh viện

表达病情症状(动词)

Tell your symptom (s) (verb) 23 Trình bày tình trạng bệnh (động từ)

5

接受诊疗 See a doctor (Được) khám bệnh 24

6

诊疗室中的情景对话例

Sample dialogue in a consultation room 25 Hội thoại ví dụ/mẫu tại phòng khám bệnh

4-1 4-2 1-2 10 1-3 11 I 16 2-1 2-2 主题 Themes Chủ đề 1-1 信息 Information Thông tin 语法 Grammar Ngữ pháp 4

(6)

No. PAGE DATE 7 药品 Medicine Thuốc 26 byoki・byoin 8 生病•医院 急救 Emergency Cấp cứu 27 Sick・Hospital Bệnh・Bệnh viện 9 去医院时必学携带的物品

Things you need at hospital 28 Những thứ cần thiết đem theo khi đi bệnh viện

10

诊疗科室名

Name of hospital department 29 Tên các chuyên khoa tại bệnh viện

11

婴儿用语

hoikuen・yochien Baby language/ Baby talk 31

Ngôn ngữ/Từ vựng của em bé

保育园(托儿所)• 幼儿园

12

育儿用语

Words of parenting 32

Ngôn ngữ/Từ vựng trong nuôi dạy con

13

遇到这种情况时应该怎么说? 33

What do you say when this happens? 34 Lúc như thế này thì nói thế nào?

14

携带物品 Things to bring Đồ mang theo 35

15 联系手册① Correspondence notebook ① 36 Sổ liên lạc ① Nursery school (preschool) ・Kindergarten Cơ sở trông giữ trẻ ・Nhà trẻ 15-1 主题 Themes Chủ đề 信息 Information Thông tin 语法 Grammar Ngữ pháp 5

(7)

No. PAGE DATE

15

联系手册②

hoikuen・yochien Correspondence notebook ② 37

Sổ liên lạc ②

保育园(托儿所)• 幼儿园

如何书写联系手册?请试着写一下吧。

16

保育园(托儿所)和幼儿园的区别

Difference between nursery school (preschool)

and kindergarten 39

Sự khác nhau giữa Cơ sở trông giữ trẻ (Hoikuen) và Nhà trẻ (Yochien) 17 申请 Application Đăng ký 40 18 传染病/Infectious diseases/ 41 Bệnh truyền nhiễm 登园许可证(由医生开具的病愈证明)

Doctor’s written permission for going back to school 42 Giấy chứng nhận cho phép trẻ đi học lại (từ bác sĩ)

登园证(由家长自己书写)

Parent’s written report for going back to school 43 Giấy xin phép cho trẻ đi học lại (từ phụ huynh)

15-2

38 Viết gì vào sổ liên lạc?

Chúng ta hãy thử cùng viết nào. Nursery school (preschool) ・Kindergarten Cơ sở trông giữ trẻ ・Nhà trẻ 主题 Themes Chủ đề 18-1 18-2 18-3 15-3

What to write on correspondence notebook? Let’s try writing something.

信息 Information Thông tin

语法 Grammar Ngữ pháp

(8)

7

No. PAGE DATE

19

日本的12个月 45

nenjugyoji 12 months of Japan I

12 tháng của Nhật Bản 57

20

Regular annual events 活动与食品

Special events and their special foods 58 Lễ hội và thức ăn 21 折纸的折叠方法 How to do Origami 59 Cách gấp giấy thủ công Origami 22 互相了解一 61

Let’s get to know each other/ Hãy tìm hiểu về nhau

23 动词/Verb/ Động từ 24 平假名表 66 Hiragana chart I Bảng chữ cái Hỉragana 67 25 书写自己的名字

Let’s write down your name Hãy viết tên

26

日期 Date Ngày 70

27 与儿童一起唱日本歌曲

Japanese songs to sing along with children bài hát tiếng Nhật để hát cùng với trẻ em

28 主题 Themes Chủ đề Các lễ hội /sự kiện trong năm học 年度活动安排 76 I 78 62 I 65

For those who are studying Japanese for the first time Dành cho người mới học tiếng Nhật 68 69 71 I 75 为初学日语的人们所准备的 信息 Information Thông tin 语法 Grammar Ngữ pháp

(9)

活 動

テーマ 1

お弁当

「日本人のママたちが作るお弁当は色がとてもきれい。」 「お弁当ってどうやって作るのかわからなくて困った。」 (外国人ママたちの言葉) 先輩外国人ママたちの声を参考に、お弁当に詰めるものを考える教材を作成しました。 具材は色別にまとめてあるので、その中から好きなものを選んで切り抜き、貼り付けます。 「日本のお弁当」と言っても色あいや組み合わせなど、千差万別ではありますが、まずは 「自分流」を紹介してみてはどうでしょう。そして、できあがったお弁当の貼り絵をネタに 「これ、 どうやって作るの?」「100均でこんな便利グッズが売っているよ。」など、 お弁当に関する生きた情報をやりとりしましょう。 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

展開例

「おべんとうばこに 何つめる?」

【事前の準備】 お弁当の写真、お弁当づくりの便利グッズなどを準備 【必要なもの】 はさみ のり 【 教 材 】 1-1~1-3 【 流 れ 】 ①写真やスマホなどで実際に作ったお弁当の写真などを見せる ②色合いに配慮しながら具材を選び、切り取り、お弁当箱の絵に貼りつける ③自分のお弁当について説明 ④お弁当作りの情報交換 【 留 意 点 】 それぞれの国のお弁当や食文化についても触れる機会が持てるように配慮

テーマにあわせた親子の活動

【 歌 】 おべんとうばこのうた(てあそび) 【 絵 本 】 「おべんとうバス」「おべんとうばこのうた」 【子どもの活動】食材(おにぎり、野菜など)のぬりえ、おべんとうの玩具

関連情報

日本のお弁当づくりに挑戦!(SIA 多言語子育て情報内)公益財団法人 滋賀県国際協会 http://www.s-i-a.or.jp/child/ ひらがなレシピ ひらがなネット株式会社 http://www.hiragana-net.com/recipe/ 8

(10)

わたしが 考

かんが

えた おべんとうを しょうかいします。

watashi ga kangaeta obentō

o shōkai shimasu.

わたしは と と を入

れました。

watashi wa to to o iremashita

わたしのおべんとう

我的便当/My box lunch/Cơm hộp của tôi

わたし の おべんとう

watashi no obentô

1-1

(11)

Tシャツ

tii-shatsu

シャツ

shatsu

うわぎ・上着

uwagi

ズ ボ ン

zubon

くつした

靴下

kutsushita

くつ・靴

kutsu

スカート

sukā to

いろ 颜色/Colors/Màu sắc

1-2

テーマ

1

おべんとう Obentô 10

(12)

しろ

shiro

白 White Màu trắng,

サ ン ド イ ッ チ

s a n d o i c c h i

o n i g i r i

い な り ず し

稲 荷 寿 司

i n a r i z u s h i

ご 飯

g o h a n

n o r i m a k i

た き こ み ご は ん

炊 き 込 み ご 飯

takikomi gohan

おべんとうばこに いれるもの

装入便当盒里的各种饭菜 /Things you put into box lunch /Những món bỏ vào trong hộp cơm

1-3

テーマ

1

おべんとう Obentô

(13)

さ ん し ょ く ご は ん

s a n s h o k u g o h a n

s o b o r o

い り た ま ご

i r i t a m a g o

さ や い ん げ ん

s a y a i n g e n

g o m a s h i o

寿

c h i r a s h i z u s h i

u m e b o s h i

お む ら い す

オ ム ラ イ ス

o m u r a i s u

f u r i k a k e

おべんとうばこに いれるもの

装入便当盒里的各种饭菜 /Things you put into box lunch /Những món bỏ vào trong hộp cơm

1-3

テーマ

1

おべんとう Obentô

(14)

みどり

midori

绿 Green

Màu xanh lá cây

き ゅ う り

胡 瓜

k

y

ū r i

ブ ロ ッ コ リ ー

b u r o k k o r i i

き ぬ さ や

k i n u s a y a

え だ ま め

枝 豆

e d a m a m e

す な っ ぷ え ん ど う

スナップエンドウ

s u n a p p u e n d

ō

r e t a s u

ほ う れ ん そ う の ば た ー い た め

ホ ウ レ ン ソ ウ の バ タ ー 炒 め

h

ō r e n s ō n o b a t ā i t a m e

o h i t a s h i

k

ō n

べ ー こ ん

ベ ー コ ン

b ē k o n

こ ま つ な

komatsuna

おべんとうばこに いれるもの

装入便当盒里的各种饭菜 /Things you put into box lunch /Những món bỏ vào trong hộp cơm

1-3

13

(15)

あか

aka

红 Red Màu đỏ

ぷ ち と ま と

プ チ ト マ ト

p u c h i - t o m a t o

か ぼ ち ゃ の に つ け

南 瓜 の 煮 付 け

kabocha no nitsuke

は つ か だ い こ ん の す づ け

は つ か 大 根 の 酢 漬 け

h a t s u k a - d a i k o n n o s u z u k e

に ん じ ん

人 参

n i n j i n

b a n a n a

i c h i g o

か き

k a k i

お れ ん じ

オ レ ン ジ

o r e n j i

林 檎

r i n g o

葡 萄

b

u

d

ō

さ く ら ん ぼ

サ ク ラ ン ボ

s a k u r a n b o

おべんとうばこに いれるもの

装入便当盒里的各种饭菜 /Things you put into box lunch /Những món bỏ vào trong hộp cơm

1-3

テーマ

1

おべんとう Obentô

(16)

きいろ

黄色

kiiro

黄 Yellow Màu vàng

た ま ご や き

t a m a g o y a k i

ゆ で た ま ご

y u d e t a m a g o

は ん ば ー ぐ

ハ ン バ ー グ

h a n b

ā g u

そ ー せ ー じ

ソ ー セ ー ジ

s

ō s ē j i

め だ ま や き

m e d a m a y a k i

し ゅ う ま い

焼 売

s h

ū m a i

おべんとうばこに いれるもの

装入便当盒里的各种饭菜 /Things you put into box lunch /Những món bỏ vào trong hộp cơm

1-3

(17)

え び ふ ら い

エ ビ フ ラ イ

e b i f u r a i

k a r a a g e

や さ い の に く ま き

野 菜 の 肉 巻 き

yasai no nikumaki

ぽ て と さ ら だ

ポ テ ト サ ラ ダ

pot et o s ara da

や き じ ゃ け

焼 鮭

y a k i j a k e

k o r o k k e

おべんとうばこに いれるもの

装入便当盒里的各种饭菜 /Things you put into box lunch /Những món bỏ vào trong hộp cơm

1-3

テーマ

1

おべんとう Obentô

(18)

A: わあ、これ、おいしそうですね。見た目

み め

もかわいい!

wā kore oishisō desune mitame mo kawaii

どうやって つくるんですか?

dōyatte tsukurundesuka ?

B: これ? 簡単

かんたん

ですよ。 ふつうのソーセージを買って

て、

kore? kantan desuyo. futsū no sōsēji o katte kite

切込

き り こ

みを入

れて、フライパンでやくだけです。

kirikomi o irete furai pan de yaku dakedesu

A: そうなんですね~。今度

こんど

やってみます。ありがとうございます。

sōnandesune. kondo yattemimasu arigatō gozaimasu.

B: いいえ~。どういたしまして。

iie dōitashimashite.

お弁当

べ ん と う

(会話例

か い わ れ い

便当(情景对话例) Box lunch (sample dialogue) Cơm hộp (Hội thoại ví dụ/mẫu)

見た目 み め

外表/looks, appearance /vẻ bề ngoài

簡 単 かんたん 简単/easy/dễ dàng 切 込 み きりこ 切/cuts /cắt khoanh (xúc xích) フライパン ふ ら い ぱ ん

平底锅 /frying pan /chảo rán

今度 こんど

下次 /next time /lần tới

2-1

テーマ

1

おべんとう Obentô

A: Wow, it must be delicious and looks cute too.

How did you make this?

B: This? It’s easy. Just buy ordinary sausage and give

them several cuts. Then cook them in frying pan.

That’s all.

A: I see. I would try next time. Thank you.

B: You’re welcome.

どうやって つくるんですか。dōyatte tsukurun desu ka ?

そうなんですね。sōnan desu ne

今度

こんど

やってみます。kondo yattemimasu.

ありがとうございます。arigatō gozaimasu.

いいえ、どういたしまして。iie dōitashimashite.

て、 て、 ます。

じゃがいもを洗って

あら

、皮

かわ

をむいて、切ります

jagaimo o aratte kawa o muite kirimasu.

たまご

を割って

、混ぜて

、だしを入れます

tamago o watte mazete dashi o iremasu.

フライパン

ふ ら い ぱ ん

に 油

あぶら

をひいて、焼きます

furaipan ni abura o hiite yakimasu.

(19)

□□います □□って □□ i ma su □□tte □□ちます □□って □□ chi ma su □□tte □□ります □□って □□ri ma su □□tte □□みます □□んで □□mi ma su □□nde □□びます □□んで □□bi ma su □□nde □□にます □□んで □□ni ma su □□nde □□きます □□いて □□ki ma su □□ite

□□

ます

□□

□ ma su □ te

□□

ます

□□

□ shi ma su □ shi te

きます → きて

kimasu kite

します → して

shimasu shite グループ 1 グループ 2 グループ 3

2-2

テーマ

1

おべんとう Obentô

調理

ち ょ う り

の動詞

ど う し

动词(烹饪)

Verb ( cooking ) Động từ ( nấu ăn )

入れます

いれ

ます → て

ire

masu te

混ぜます

まぜ

ます → て

maze

masu te

洗います

あら

ます → て

ara

i

ma su te

ます → て

mu

ki

ma su te

切ります

ます → て

ki

ri

ma su te

焼きます

ます → て

ya

ki

ma su te

煮ます

ます → て

ni

ma su te

18

(20)

2-1

MEMO

(21)

活 動

テーマ2

病気・病院

「はじめて子どもが病気になったとき、何もわからなくてとても心配した」 (外国人ママの言葉) 子どもが病気になったとき、どこに行けばいいのか、何を持って行けばいいのか、 何と言えばいいのか…。急な病気や怪我のときにどうしたらいいのか、 基本的な情報や会話例から、地元ならではの病院の口コミまで。 日本語学習者のニーズにあわせて教材を選び、地域の情報などをプラスしましょう。 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

展開例

「病院の利用のしかた」

【事前の準備】 小児医療証、保険証、母子手帳、診察券、お薬手帳など実物があれば 【 教 材 】 No.3~No.10 【その他の教材・情報】 多言語問診票(※1)、診察申込書(※2) 【 流 れ 】 ①子どもの病気や病院の利用で困ったことなどを聞き出す。 ②教材、または実物で病院で必要なもの(持って行くもの)を紹介する。 ③教材を参考に診察室での会話でロールプレイをする。 ④地域の病院の情報、クリニック、病院、紹介状の必要な有無などを紹介する。

テーマにあわせた親子の活動

【 歌 】 あたまかたひざぽん(てあそび) 【 絵 本 】「いたいのいたいの」 【子どもの活動】 お医者さんごっこ(聴診器など)*年中以降

関連情報

※1 多言語問診票 18 言語・11 診療科の医療問診票(日本語併記) 作成: 公益財団法人 かながわ国際交流財団・特定非営利活動法人 国際交流ハーティ港南台) http://www.kifjp.org/medical/ ※2 AMDA 国際医療情報センター http://amda-imic.com/ 20

(22)

からだ

身体/

Body/Cơ thể

3

p.72

手遊び歌「あたま・かた・ひざ・ぽん」を体を動かしながら歌ってみましょう。 21

karada からだ

kao

かお

atama

あたま

ha

kata

かた

me

hana

はな

nodo

のど

mimi

みみ

kuchi

くち

te

kubi

くび

senaka

せなか

背中

hiji

ひじ

ude

うで

oshiri

おしり

お尻

Kakato

かかと

hiza

ひざ

(23)

形容詞

形容詞

―いです

―i desu

―くないです

―ku nai desu

―くなりました

―ku narimashita

―です

―i desu

―じゃないです

―ja nai desu

―になりました

―ni narimashita

元気(げんき)

のどが

いた

喉が

nodo ga itai

あか

akai

あお

aoi

あお

いかお

い顔

aoi kao

めが

あか

目が

me ga akai

ii

わる

warui ちょうしがいい

調子が

chōshi ga ii

きぶんが

わる

気分が

kibun ga warui

いた

ita

i

かゆ

kayu

i

げんき

元気

=

genki

はが

いた

歯が

ha ga itai

あたまが

いた

頭が

atama ga itai

おなかが

いた

お腹が

onaka ga itai

くるしい

苦し

kurushii

めが

かゆ

目が

mega kayui

うでが

かゆ

腕が痒

ude ga kayui

症状

しょうじょう

を伝える

つた

(形容

けいよう

表达病情症状(形容词)

Tell your symptom (s) (adjective) Trình bày tình trạng bệnh (tính từ)

4-1

テーマ

2

病気・病院 byōki・byōin

(24)

ころびます

転びます

ころびました。

Korobimashita.

けがをします

怪我をします

けがをしました。

Kega o shimashita.

はきます

吐きます

はきました。

haki mashita.

はなみずがでます。

鼻水が出ます。

Hanamizu ga demasu.

あたまをうちます

頭を打ちます

あたまをうちました。

Atama o uchimashita.

でます

demasu

でません

demasen

あります

arimasu

ありません

arimasen

うんち が でません。

うんち が 出ません。

Unchi ga demasen.

ねつが あります。

熱があります。

Netsu ga arimasu.

―ます

―masu

―ません

―masen

―ています

―te imasu

て形

―ていません

―te imasen

て形

―ました

―mashita

―ませんでした

―masendeshita

―ていました

―te imashita

て形

―ていませんでした

―teimasendeshita

て形

いま 現在

present

まえ 過去

past

おしっこが でません。

おしっこが 出ません。

Oshikko ga demasen.

げりをします

下痢をします

げりをしています。

geri o shite imasu.

くしゃみが でます。

くしゃみが 出ます。

Kushami ga demasu.

せきが でます。

咳が 出ます。

Seki ga demasu.

しょくよくが ありません。

食欲が ありません。

Shokuyoku ga arimasen.

症状

しょうじょう

を伝える

つた

(動詞

ど う し

表达病情症状(

(动词))

Tell your symptom (s) (verb) Trình bày tình trạng bệnh (động từ)

4-2

(25)

グループ1

ねつを はかります 熱を 測ります ねつをはかってください。 Netsu o haktte kudasai.

おなかをみせます お腹を見せます

おなかをみせてください。 Onaka o misete kudasai. せなかをみせます

背中を見せます

せなかをみせてください。 Senaka o misete kudasai.

ようちえんに いきます 幼稚園に行きます

ようちえんに いってもいいですか。 Yōchien ni ittemo iidesu ka ?

~てください

te kudasai

~てもいいですか

~te mo iidesu ka

□□います □□って □□i ma su □□ tte □□ちます □□って □□ chi ma su □□tte □□ります □□って □□ri ma su □□tte □□みます □□んで □□mi ma su □□nde □□びます □□んで □□bi ma su □□nde □□にます □□んで □□ni ma su □□nde □□きます □□いて □□ki ma su □□ite □□ます □□て □ma su □ te □□します □□して □ shi ma su □ shi te きます → きて kimasu kite します → して shimasu shite □□います □□って □□i ma su □□ tte □□ちます □□って □□ chi ma su □□tte □□ります □□って □□ri ma su □□tte □□みます □□んで □□mi ma su □□nde □□びます □□んで □□bi ma su □□nde □□にます □□んで □□ni ma su □□nde □□きます □□いて □□ki ma su □□ite おふろに はいります お風呂に 入ります おふろに はいってもいいですか。 O-furoni haittemo iidesu ka ? ふくを ぬぎます

服を 脱ぎます

ふくを ぬいでください。 Fuku o nuide kudasai.

くすりを のみます 薬を 飲みます

くすりを のんでください。 kusuri o nonde kudsai. ふくを きます

服を 着ます

ふくを きてください。 Fuku o kite kudasai.

て形

診察

しん さつ

を受ける

接受诊疗 /See a doctor/ (Được) khám bệnh

5

テーマ

2

病気・病院 byōki・byōin

グループ

2

グループ

3

24

(26)

A: どうしましたか。

Dōshimashitaka ?

B: はい、昨日

きのう

から下痢

げ り

をしています。お 腹

なか

も 痛

いた

いようです。

Hai, kinō kara geri o shiteimasu. Onaka mo itai yō desu.

A: 熱

ねつ

はありますか。

Netsu wa ariamasuka ?

B: いえ、 熱

ねつ

はありません。

Ie, netsu wa arimasen.

A: じゃあ、みてみましょうね。はい、お 腹

なか

を出

してください。

Ja, mitemimashōne. Hai, onaka o dashite kudasai.

———————————————————————————————

A: 風邪

か ぜ

ですね。 お 薬

くすり

をだしておきますね。

Kazedesu ne. Okusuri o dashite okimasu ne.

B: ありがとうございました。

Arigatō gozaimashita.

昨日

きのう

から 下痢

げ り

をしています。

Kinō kara geri o shiteimasu.

から 。

今朝

け さ

せき

が出

ます

Kesa seki ga demasu.

昨夜

さくや

うんちが出

ません

Sakuya unchi ga demasen.

昨日

きのう

食 欲

しょくよく

がありません

Kino syokuyoku ga arimasen.

(にち)まえ

ねつ

があります

nichi mae netsu ga arimasu.

昨日

きのう

怪我

け が

をしました。

Kino kega o shimashita.

今朝

け さ

ころ

びました。

Kesa korobimashita.

昨夜

さ く や

きました。

Sakuya hakimashita.

昨日

き の う

下痢

げ り

をしました

Kino geri o shimashita.

6

診察室

しんさつしつ

での会話例

か い わ れ い

/

诊疗室中的情景对话例

Sample dialogue in a consultation room / Hội thoại ví dụ/mẫu tại phòng khám bệnh

下痢

げ り

腹泻 /diarrhea /bệnh tiêu chảy

お腹

なか 肚子/tummy, stomach /bụng

風邪

か ぜ 感冒/ (has a)cold /bệnh cảm

(お)薬

くすり

药/ medicine /thuốc chữa bệnh

A: What seems to be trouble?

B: My son has runs since yesterday and says he has stomach ache. A: Does he have a fever?

B: No, he doesn’t.

A: Ok, let me examine his chest.. pull up his shirt please.

A: It seems your son got a cold. I’ll give you medical prescription. B: Thank you.

(27)

くすり

药品

Medicine Thuốc

錠 剤 じょうざい シロップし ろ っ ぷ こなぐすり粉 薬

お 薬

くすり

手帳

てちょう

処方箋

しょほうせん

薬 局

やっきょく 坐薬ざ や く カプセルか ぷ せ る 塗 り 薬 ぬ ぐすり 目薬 めぐすり 飲 み 薬 の ぐすり nomigusuri nomigusuri o nomimasu nurigusuri o nurimasu yakkyoku

shohōsen o-kusuri techō

kapuseru shiroppu konagusuri jōzai nurigusuri zayaku megusuri

食 前

しょくぜん

食 間

しょっかん

食後

しょくご

一日

いちにち

かい

食 間

しょっかん megusuri o sashimasu shokuzen shokkan shokugo

ichinichi kai

7

テーマ

2

病気・病院 byōki・byōin

(28)

「火事

か じ

ですか。 救 急

きゅうきゅう

ですか。」

「 住 所

じゅうしょ

を教 え て

おし

ください。

「怪我

け が

ですか。病気

びょうき

ですか。」

「意識

い し き

と呼吸

こきゅう

はありますか。」

「何歳

なんさい

ですか。男性

だんせい

ですか。女性

じょせい

ですか。

「あなたの名前

な ま え

を教 え て

おし

ください。」

西 区 み な と み ら い 一 丁 目 1

信 号 機 、 交 通 標 識

しんごうき、こうつうひょうしき shingōki kōtsūhyōshiki

表札、標識

ひょうさつ、ひょうしき hyōsatsu hyōshiki

自動販売機

じどうはんばいき jidō hanbaiki 近 ちか くに何 なに がありますか?

Chikaku ni nani ga arimasu ka ?

消防車し ょ う ぼ う し ゃは入 は い れますか? Shōbōsha wa hairemasu ka ? アパート あ ぱ ー と 、マンション ま ん し ょ ん の名前 な ま え は何 な ん ですか?

Apaato manshon no name wa nandesuka

何階な ん か いですか? Nankai desu ka ?

何号室な ん ご う し つですか? Nangōshitsu desu ka ?

入り口い ぐ ちはどこですか?Iriguchi wa doko desu ka ?

みなとみらい minato mirai

いま、どこにいますか

ima dokoni imasuka ?

消防車しょうぼうしゃ

shōbōsha

救急車 きゅうきゅうしゃ

kyūkyūsha

Kaji desu ka ? kyūkyū desu ka ? Jūsho o oshiete kudasai. Kega desu ka ? byōki desu ka ? Ishiki to kokyū wa arimasu ka ?

Nansai desu ka ? Dansei desu ka ? Josei desu ka ? Anata no namae o oshiete kudasai.

救 急

きゅうきゅう

急救

Emergency Cấp cứu

8

27 hyōsatsu hyōshiki 火事 か じ

fire 火 hỏa hoạn

救急 きゅうきゅう emergeny 急 khẩn cấp 怪我 け が injury 伤 vết thương 病気 び ょ う き sickness 病 căn bệnh 意識 い し き consciousness 意识 ý thức 呼吸 こき ゅ う breath 呼吸 sự thở 故障お問い合わせの際はお手数でも 下記整理番号をお知らせください。 ここの住所は 西区みなとみらい 1-1-1 緊急 Emergency 紧急 Cấp cứu

(29)

病 院

びょういん

で必要

ひつよう

なもの

去医院时必学携带的物品

Things you need at hospital Những thứ cần thiết đem theo khi đi bệnh viện

9

テーマ

2

病気・病院 byōki・byōin

うけつけ

受付

はじめてのとき しょしん

初めてのとき=

初診

hajimete no toki shoshin

しょうに いりょうしょう

小児医療証

Shōni iryō-shō

にかいめ さいしん

2回目から=

再診

nikaime kara saishin

28

しんさつけん

診察券

shinsatsu-ken 診察券 ○×クリニック しょうかいじょう

紹介状

shōkai-jō ほけんしょう

保険証

hoken-shō ぼ し てちょう

母子手帳

boshi-techō しょうかいじょう

紹介状

shōkai-jō ほけんしょう

保険証

なし

Hoken-shō nashi

¥3,000

ほけんしょう

保険証

あり

Hoken-shō ari

¥10,000

30

%

100

%

かいけい

会計

¥10,000

kaikei uketsuke

¥0

0

%

(30)

参考情報:「多言語医療問診票」18 言語、11 診療科の医療問診票(日本語併記)です。 http://www.kifjp.org/medical/ 作成:NPO 法人国際交流ハーティ港南台 公益財団法人かながわ国際交流財団

内科

ないか

naika

Internal Medicine

内科 Khoa nội

精神科

せいしんか

seishinka

Psychiatry

精神科 Khoa tâm thần

眼科

がんか

ganka

Ophthalmology

眼科 Khoa mắt

10

診 療

しんりょう

科目名

か も く め い

诊疗科室名

Name of hospital departments Tên các chuyên khoa tại bệnh viện

外科

げか

geka

Surgery

外科 Khoa ngoại

整形外科

せいけいげか

seikeigeka

Orthopedics

骨科

Khoa phẫu thuật chỉnh hình

脳神経外科

のうしんけいげか

nō shinkei geka

Neurosurgery

神经外科 Khoathần kinh

小児科

しょうにか

shōnika

Pediatrics

儿科 Khoa nhi

産婦人科

さんふじんか

sanfujinka

Obstetrics & Gynecology 妇产科 Khoa sản

皮膚科

ひふか

hifuka

Dermatology

皮肤科 Khoa da liễu

耳鼻咽喉科

じびいんこうか

jibiinkōka

Otolaryngology

耳鼻咽喉科 Khoa tai mũi họng,

歯科

しか

shika

Dentistry

牙科 Nha khoa 29

(31)

活 動

テーマ3

保育園・幼稚園

「いつ、どこで、どうやって(保育園・幼稚園に)申し込むのか、 説明してあげたいんだけど…」(子育て支援をする NPO のスタッフの言葉) 保育園の申し込みはいつ、どこにするの?幼稚園はいつでも申し込めるの? 子どもが病気になったら、園にはいつまで行けないの?園ではどんな病気が流行っている?などなど。 日本語がわからない保護者には不自由なことも多いようです。 テーマ3では、保育園や幼稚園についての情報を整理し、また、園とのやりとりや園で子どもが耳に するであろう言葉もまとめています。先輩ママパパ、ママ友パパ友の体験談や地域の情報なども交え ながら、保育園・幼稚園生活についておしゃべりしましょう。 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

展開例

「連絡ノートって何を書くの?」

【事前の準備】 連絡ノートなどの実物があれば準備 【 教 材 】No.15-1~No.15-3 【その他の教材・情報】子どもを預けたいけど、どうすればいいの?(※1) 【 流 れ 】① 連絡ノートの実物を見せる ② 教材を使って語彙を確認 ③ 日本語話者の保護者が実際書いている文例を紹介する ④ ノートに一緒に書いてみる

テーマにあわせた親子の活動

【 絵 本 】 「じょうず じょうず」「いいおへんじできるかな」 【子どもの活動】 複数の子どもが遊んでいる場面で 「いれて」「いいよ」などの言葉を意識して使用 p.33-34「13 こんなときなんていう?」参照

関連情報

外国出身の保護者のための支援サイト幼稚園・保育園の 連絡帳を書こう!(山形大学基盤教育院) http://www.renrakucho.net/jpn/wr07.shtml ※1子どもを預けたいけど、どうすればいいの?(横浜市子ども青年局) →幼稚園・各保育サービスの違いについての多言語資料 http://www.city.yokohama.lg.jp/kodomo/kinkyu/ 30

(32)

わんわん

wan wan

にゃあにゃあ

nyā nyā

ぴーぽーぴーぽー

piipō piipō

ぶうぶう

bū bū

がたんごとん

gatan goton

おつむ

otsumu

ぽんぽん

pon pon

あんよ

anyo

おっぱい

oppai

げっぷ

geppu

ミルク

miruku

ねんね

nenne

あんよ よちよち

anyo yochiyochi

はいはい

haihai

たっち

tacchi

じいじ ばあば

jiiji bāba

あかちゃんことば 婴儿用语

Baby language / Baby talk Ngôn ngữ / Từ vựng của em bé

11

(33)

ベビーマッサージ

bebii massāji

はだかんぼ

hadakanbo

あかんべー

akanbē

いないいない ばあ

inai inai bā

おしくらまんじゅう

oshikuramanjū

トイレトレーニング

toire torēningu

ちっち しー

chichi shii

うんち

unchi

おしっこ

oshikko

おむつ・おしめ

omutsu oshime

だっこ

dakko

おふろ・もくよく(沐浴)

ofuro mokuyoku

たかいたかい

takai takai

まんま・りにゅうしょく(離乳食)

manma rinyūshoku

そだ

てのことば 育儿用语

Words of parenting Ngôn ngữ/Từ vựng trong nuôi dạy con

12

テーマ

3

保育園・幼稚園 hoikuen・yōchien

(34)

おはよう。 (おはようございます。)

Ohayō. (ohayō gozaimasu.)

こんにちは。

Konnichiwa.

こんばんは。

Konbanwa.

い~れ~て。

I~re~te.

いっしょに あ~そ~ぼ。

Isshoni a~so~bo.

い~い~よ。

I~i~yo.

か~し~て。

Ka~shi~te. ありがとう。 Arigatō.

い~い~よ。

I~i~yo. どうぞ。 Dōzo.

こんなとき、なんていう?

遇到这种情况时应该怎么说?

What do you say when this happens? Lúc như thế này thì nói thế nào?

13

(35)

ごめんね。 (ごめんなさい。)

Gomenne. (Gomennasai.)

おなか が いたい。

Onaka ga itai.

トイレ に いきたい。

Toire ni ikitai.

さようなら。

Sayonara.

ばいばい。

Baibai.

また あしたね。 (こんどね。らいしゅうね。)

Mata ashita ne (Kondo ne. Raishū ne.)

こんなとき、なんていう?

遇到这种情况时应该怎么说?

What do you say when this happens? Lúc như thế này thì nói thế nào?

13

テーマ

3

保育園・幼稚園 hoikuen・yōchien

(36)

参考情報:『幼稚園・保育園ガイドブック』 http://www.resource-room.aichi-edu.ac.jp/kyozai_sonota_gaidobook.html 作成:愛知教育大学 外国人児童生徒支援リソースルーム

mochimono

おむつ

omutsu

お尻

しり

oshirifuki

シーツ

shiitsu

パジャマ パジャマ 袋

ぶくろ pajama pajamabukuro

ハンドタオル

hando taoru

エプロン

epuron

よだれかけ スタイ

yodarekake sutai

コップ コップ 袋

ぶくろ

koppu koppu bukuro

ブラシ

haburashi

ちもの 携带物品

Things to bring Đồ mang theo

13

スプーン・フォーク・

はし

supūn fōku hashi

35

うわばき うわばき入

(37)

食事

しょくじ (ミルクみ る く、牛 乳ぎゅうにゅう、給 食きゅうしょく、おやつ):

多(おおい) 普(ふつう) 少(少 な い

すく

排便

はいべん

・排泄

はいせつ

: 固

(かたい)

(ふつう)

(やわらかい)

(みず・下痢

げ り

入 浴

にゅうよく

: 有(あり・した) 無(なし・しなかった)

機嫌

き げ ん

: 良(よい) 普(ふつう) 悪・不良(わるい)

今日

き ょ う

の日

にち

子ども

の名前

な ま え

曜日

よ う び

まえ

の日

は何時

な ん じ

に寝ました

あさ

は何時

な ん じ

起き

ましたか

あさ

の体温

たいおん

あさ

ごはんは

何時

な ん じ

に何

なに

食べました

保育

ほ い く

えん

来た

時間

じ か ん

保育

ほ い く

えん

来た

ときの体温

たいおん

保育

ほ い く

えん

んだ

食べ

保育

ほ い く

えん

体温

たいおん

を測り

は か

ます

今日

き ょ う

最後

さ い ご

うんちをした時間

じ か ん

保育

ほ い く

えん

うんちを

します

だれ

が何時

な ん じ

お迎え

むか

来ます

保護者

ほ ご し ゃ

の連絡先

れんらくさき

(電話番号

で ん わ ば ん ご う

保育

ほ い く

えん

ます

お迎え

shokuji miruku gyūnyū kyūshoku oyatsu ōi futsū sukunai haiben haisetsu katai futsū yawarakai mizu geri

nyûyoku ari shita nashi shinakatta

kigen yoi futsū warui

「連絡

れんらく

ノート

の ー と

」①

联系手册 ①

Correspondence notebook ① Cơ sở trông giữ trẻ・Nhà trẻ Sổ liên lạc ①

テーマ

3

保育園・幼稚園 hoikuen・yōchien

(38)

睡眠 すいみん お昼寝 おひるね

suimin ohirune

(ねんね nenne)

排便 はいべん 排泄 はいせつ

haiben haisetsu

(うんち

unchi

)

unnchi

bonyu

(おっぱい oppai)

体温 たいおん 検温 けんおん

taion kenon

(おねつ onetsu )

テーマ:保育

ほ い く

えん

・幼稚園

よ う ち え ん

hoikuen yochien

「連絡

れんらく

ノート

の ー と

」②

朝食 ちょうしょく

chōshoku

(あさごはん asa gohan)

母乳 ぼにゅう

bonyū

(おっぱい oppai)

ミルク

miruku

牛乳 ぎゅうにゅう

gyūnyū

お弁当 おべんとう

obentō

給食 きゅうしょく

kyūshoku

おやつ

oyatsu

就寝 時間 しゅうしんじかん

Shūshin jikan

(なんじにねましたか?

Nanji ni nemashita ka? )

起床 時間 きしょうじかん

kishō jikan

(なんじにおきましたか?

Nanji ni okimashita ka?

おやすみ なさい おはよう

katai

固 かたい

futsu

普通 ふつう

nan yawarakai

軟 やわらかい

geri

下痢 げり

zzz

「連絡

れんらく

ノート

の ー と

」②

联系手册 ②

Correspondence notebook ① Cơ sở trông giữ trẻ・Nhà trẻ Sổ liên lạc ①

(39)

連絡帳に、何を書きますか? 書いてみましょう。

如何书写联系手册?请试着写一下吧。 What to write on correspondence notebook? Let’s try writing something

Viết gì vào sổ liên lạc? Chúng ta hãy thử cùng viết nào.

テーマ

3

保育園・幼稚園 hoikuen・yōchien

『つながるにほんご ~かながわでともにくらす~』神奈川県立国際言語文化アカデミアより転載 http://www.pref.kanagawa.jp/uploaded/attachment/570839.pdf

(40)

参考情報:※1『平成 28 年度 横浜市保育所等利用案内(2 号・3 号認定用)』横浜市こども青少年局 http://www.city.yokohama.lg.jp/kodomo/shien-new/h28riyou.html 保育要件、申込み方法に関する多言語資料(英語・中国語(簡体)・韓国/朝鮮語・スペイン語・ポルトガル語・ベトナム語・タガログ語) ※2『こどもを預けたいけど、どうすればいいの?』横浜市こども青少年局 http://www.city.yokohama.lg.jp/kodomo/kinkyu/ 様々な子どもの預け先についての多言語資料(英語・中国語(簡体)・韓国/朝鮮語・スペイン語・ポルトガル語・ベトナム語・やさしいにほんご)

保育

ほ い く

えん

と幼稚園

ようちえん

のちがい

保育园(托儿所)和幼儿园的区别

Difference between nursery school (preschool) and kindergarten

Sự khác nhau giữa Cơ sở trông giữ trẻ/Nhà trẻ (Hoikuen) và Mẫu giáo (Yochien)

16

yōchien

小学校

しょうがっこう/ shōgakkō 小学 Elementary school Trường tiểu học

保育园/nursery school/ Cơ sở trông giữ trẻ

幼稚園

ようちえん

/

yōchien 幼儿园 kindergarten Mẫu giáo

毎日

ま い に ち

あずけたい人

参考情報

※1(保育要件)

・1日にち4時間じ か ん以上いじょう、一か月い っ か げ つに 16日にち以上いじょう働いてはたら いる ・出産前しゅっさんまえや出産後しゅっさんご 病気びょうきや障 害しょうがい 認可に ん か保育所ほ い く じ ょ・横浜よこはま保育室ほ い く し つ・小規模し ょ う き ぼ保育ほ い くなど ・仕事し ご とを探してさ が いる など・・・

時々

ときどき

あずけたい人

ひと 参考情報

※2 保育所

ほ い く じ ょ

の一時

い ち じ

保育

ほ い く

など

●●●詳しくくわ きたいときは●●● ●区く役所やくしょの子どもこ ど も家庭か て い支援課し え ん か:保育ほ い く・ 教 育きょういくコンシェルジュ (予約よ や くすると、通訳つうやくを頼むたの ことができます。) ●YOKE 情 報じょうほう相談そうだんコーナー

045-222-1209

(英語・スペイン語・ポルトガル語・中国語 ) ●多言語た げ ん ご支援し え んセンターかながわ

045-316-2770

(英語、中国語、タガログ語、ベトナム語) 39

(41)

どこ

に申し込

も う こ

む?

A 認可保育所

に ん か ほ い く し ょ

いつ

申し込

も う こ

む?

どこ

に申し込

も う こ

む?

いつ

申し込

も う こ

む?

月 日

十一月一日

November 1st

ngày 01 tháng 11

保育園に

ほ い く え ん

きます

くやくしょ ほいくえん

保育園

ようちえん

幼稚園

ほいくえん

保育園

ようちえん

幼稚園

~

十一月

November

tháng mười một

hoikuen

Doko ni mōshikomu ? Itsu mōshikomu ?

4月4 が つか ら の 入 園にゅうえんの と き は

11月

が つ

まで!

kuyakusho hoikuen ninnka hoikusho

B 横浜保育室

よ こ は ま ほ い く し つ

C 認可外保育施設

に ん か が い ほ い く し せ つ yokohama hoikushitsu

ninkagai hoiku shisetsu

yōchien

yōchien

Doko ni mōshikomu ? Itsu mōshikomu

申し込み

も う こ

申请

Application Đăng ký

17

テーマ

3

保育園・幼稚園 hoikuen・yōchien 40

(42)

この教材は「よこはま 子育てガイドブック どれどれ」(発行:横浜市こども青少年局)を基に作成しました。

¥っか

飛沫

ひ ま つかんせん

感 染

空気

く う きかんせん

感 染

せっしょく

接 触

かんせん

感 染

けいこう

経 口

かんせん

感 染

A B C D 飞沫传染 Droplet infection Lây truyền

nhiễm qua dịch tiết (ho, hắt hơi) từ người bệnh

空降感染

Airborne infection

Lây truyền/nhiễm qua không khí

联系感染

Contact infection Lây truyền

nhiễm qua tiếp xúc da

口腔感染

Oral infection Lây truyền

nhiễm qua đường miệng

を洗う

あら

うがいをする。

ちゃんと食べる

ちゃんと寝る

ひと

がたくさんいる

ところに行

かない。

予防

よ ぼ う

接種

せっしゅ

をする。

感 染 症

かんせんしょう

kansenshô

予防

よ ぼ う

yobō

感 染 症

かんせんしょう

传染病

Infectious diseases Bệnh truyền nhiễm

18-1

(43)

登園許可証が必要な感染症 /需要出示来园许可书的感染性疾病

Contagious diseases for which a doctor’s written approval is required to send the child back to nursery school

Bệnh truyền nhiễm cần phải có giấy cho phép đi học lại 麻

しん(はしか) hashika 麻 疹/ Measles/ Bệnh sởi S ởi インフルエンザ

い ん ふ る え ん ざ

infruenza 流行性感冒/ Influenza/ Cúm Influenza

ふう

しん fūshin 风 疹/ Rubella/ Sởi Rubella 水 痘

すいとう

( 水

みず

ぼうそう) mizubōsō 水 痘/ Chicken pox/ Thủy đậu 流 行 性

りゅうこうせい

耳下腺炎

じかせんえん

(おたふくかぜ)

otafukukaze 流行性腮腺炎/ Mumps/ Quai bị 結 核

けっかく

kekkaku 結 核/ Tuberculosis/ Bệnh Lao

咽 頭 いんとう 結 膜 熱 けつまくねつ (プール熱 ぷ ー る ね つ ) pūrunetsu 咽结膜热

Pharyngoconjunctival fever (pool fever)

Sốt viêm họng và đau mắt do virut

百 日 ひゃくにち 咳 ぜき hyakunichizeki 百日咳/ Pertussis/ Ho gà 腸 管 ちょうかん 出 血 性 しゅっけつせい 大 腸 だいちょう 菌 きん 感 染 症 かんせんしょう O 1 5 7 おーいちごーなな 等 肠出血性大肠杆菌感染性性腹泻(O-157 等)

Enterohemorrhagic Escherichia coli bacteria infection (O-157, etc.) Bệnh truyền nhiễm viêm đại tràng xuất huyết (tiêu chảy ra máu)

急 性 きゅうせい 出 血 性 しゅっけつせい 結 膜 炎 けつまくえん

kyusei shukketsusei ketsumakuen

急性出血结膜炎

Acute hemorrhagic conjunctivitis

Bệnh xuất huyết dưới kết mạc mắt (chảy máu mắt)

髄 ずい 膜 炎 まくえん 菌 性 きんせい 髄 ずい 膜 炎 まくえん

zuimakuen kinsei zuimakuen

流行性脑脊髓膜炎

Meningococcic meningitis Bệnh viêm màng não cầu khuẩn

溶 連 ようれん 菌 きん 感 染 症 かんせんしょう yōrenkin kansenshō 溶血性链球菌感染

Streptococcus infection Bệnh nhiễm liên cầu khuẩn

マイコプラズマ

ま い こ ぷ ら ず ま

肺 炎

はいえん

maiko purazuma haien

支原体肺炎

Mycoplasma pneumonia Bệnh viêm phổi do Mycoplasma

ウィルス性 う ぃ る す せ い 胃 い 腸 炎 ちょうえん (ノロ の ろ 、ロタ ろ た 、アデノウィルス あ で の う ぃ る す 等 など ) Noro, rota, adenowirusu

感染性胃肠炎(诺罗病毒、轮状病毒 腮病毒等 )

Infectious gastroenteritis(norovirus,ratavirus,adenovirus,etc.)

Bệnh viêm dạ dày ruột do virus(virus Noro, virus Rota, virus Adeno,...)

R S あーるえす ウィルス う ぃ る す 感 染 症 かんせんしょう āruesu wirusu 毛细支气管炎(RS病毒感染) Bronchiolitis (RS virus infection)

Bệnh nhiễm trùng đường hô hấp do virus RS (virus hợp bào hô hấp)

帯 状 疱 疹

たいじょうほうしん

taijōhōshin 带状疱疹/ herpes zoster/ Bệnh Zona (giời leo)

と う

え ん

許可証

き ょ か し ょ う

医師

い し

が かきます

tōen-kyoka-shō

登とう園えん許可証きょかしょう 登园许可证(由医生开具的病愈证明) Doctor’s written permission for going back to school Giấy chứng nhận cho phép trẻ đi học lại (từ bác sĩ)

18-2

テーマ

3

保育園・幼稚園 hoikuen・yōchien

ō ichigōnana

由医生填写。

Filled by your doctor Phần bác sĩ ghi.

(44)

登園許可証は必要ありませんが、医師の診断は必要です。 不需要出示来园许可书,但需要医生的诊断。

Following do not require a doctor’s approval to go back to school, but the diagnosis is necessary Không cần thiết phải có giấy cho phép đi học lại, tuy nhiên cần phải được bác sĩ chẩn khám.

手足

てあし

口 病

くちびょう

teashikuchi byō 手足口病/ Hand-foot-and-mouth disease/ Bệnh tay chân miệng

伝 染 性 でんせんせい 紅 斑 こうはん (リンゴ病 りんごびょう )ringobyō 传染性红斑(第五病) Erythema infectiosum Bệnh th ứ năm(phát ban ở má,tay và chân) ヘルパンギーナ へ る ぱ ん ぎ ー な

herupangiina 疱疹性咽峡炎 herpangina Bệnh Herpangina (mụn nước ở họng, hầu, tay, chân)

突 発 性

とっぱつせい

ほっ

しん toppatsusei hosshin 突发性疹/ Exanthem subitum/ Phát ban cấp tính Sốt phát ban

保護者

ほ ご し ゃ

の名前

な ま え

、サイン

さ い ん hogosha no namae sain

子ども

の名前

な ま え kodomo no namae

病 院

びょういん

の名前

な ま え byōin no namae

病気

びょうき

の名前

な ま え byōki no namae

病 院

びょういん

の電話番号

で ん わ ば ん ご う byōin no denwa bangō

と う

園届

えんとどけ

保護者

ほ ご し ゃ

が かきます

tōen-todoke

とう

園 届

えんとどけ 登园证(由家长自己书写)

Parent’s written report for going back to school Giấy xin phép cho trẻ đi học lại (từ phụ huynh)

18-3

住んで

いるところ、園

え ん

によって違います

ちが

。必ず

かなら

確認

かくにん

しましょう。

由家长填写。 Filled by parents(guardians) Phần phụ huynh ghi. 43

参照

関連したドキュメント

【開催団体】 主催: 公益財団法人松下幸之助記念志財団 松下政経塾 企画運営:湘南ビジョン研究所 協力:湘南 WorK.. 2) NEXT

6月1日 無料 1,984 2,000

設備種目 機器及び設備名称 メンテナンス内容 協定書回数

・「スマイルスポーツボランティア講習会」笹川スポーツ財団 ・「大阪スポーツボランティア養成事業」大阪コミュニティ財団

親子で美容院にい くことが念願の夢 だった母。スタッフ とのふれあいや、心 遣いが嬉しくて、涙 が溢れて止まらな

【助 成】 公益財団法人日本財団 海と日本プロジェクト.

一般社団法人 葛西臨海・環境教育フォーラム事務局作成 公益財団法人 日本財団

高尾 陽介 一般財団法人日本海事協会 国際基準部主管 澤本 昴洋 一般財団法人日本海事協会 国際基準部 鈴木 翼