• 検索結果がありません。

1 Ukol sa pisikal na kalagayan(paki-tsek ang tamang sagot) からだだいじょうぶあなの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) walang nararamdaman もんだい問題ありません may naramdaman (paki-

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "1 Ukol sa pisikal na kalagayan(paki-tsek ang tamang sagot) からだだいじょうぶあなの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) walang nararamdaman もんだい問題ありません may naramdaman (paki-"

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

外国人避難者用質問票(タガログ語/やさしい日本語版)

タガログ語/やさしい日本語版 Maikling Survey para sa mga Pilipino

外国人

外国人

外国人

外国人

がいこくじん

避難者用

避難者用

避難者用

避難者用

ひなんしゃよう

質 問 票

しつもんひょう

質 問 票

質 問 票

質 問 票

Ang mga katanungan sa survey na ito この質問票しつもんひょうの目的も く て き

ay para po malaman namin ang mga pangangailangan nyo habang nandito kayo sa evacuation center. 私たちは、この避難所ひ な ん じ ょ(みんなが逃にげるところ)で、あなたは 何なにが 必要ひつようか 知しりたいです。

ですから、つぎの質問しつもんをします。

Lahat pong impormasyong makukuha ay para lang sa kadahilanang ito at di gagamitin sa ibang bagay. これは あなたのために 使つかうものです。ほかの目的もくてきでは 使つかいません。

Bawat isang tao ay isang questionnaire.Ang kasamang matanda ang susulat ng questionnaire ng bata. ひとりずつ 書かいてください。こどもは、大人お と なが かわりに 書かいてください。

Pag natapos pakibigay lang pos a mga taong namamahala sa evacuation center. 書かいたら、避難所ひ な ん じ ょの人ひと(担当者たんとうしゃ)に わたしてください。

Pakisagot lang ang mga tanong.(paki-tsek lang ang tamang sagot) つぎの質 問

しつもん に 答

こた

えてください。(あてはまるところにしてください)。

Date Taon Buwan Araw Oras am pm :

今日き ょ う 年ねん 月がつ 日にち 今いまの時間じ か ん 午前ご ぜ ん ・ 午後ご ご 時じ 分ふん Pangalan 名前な ま え □ Lalaki 男おとこ □ Babae 女おんな

Araw ng Kapanganakan 生うまれた年とし・月つき・日ひ Taon 年ねん Buwan 月がつ Araw 日にち Tirahan

住所

じゅうしょ

(住んでいるところ)

Telepono Cell / mobile number 電話番号

で ん わ ば ん ご う

携帯け い た い電話番号で ん わ ば ん ご う Nasyonalidad Lenggwahe

国籍こくせき 母国語ぼ こ く ご(自分じ ぶ んが話はなす言葉こ と ば) Kakayahan sa salitang Hapon 日本語に ほ ん ご(下したの あてはまるところに してください)

Pakikinig 聞きいて □ marunongl □ konti lang □ di marunong よく わかります すこし わかります わかりません Pagsasalita 話はなすことが □ marunongl □ konti lang □ di marunong

できます すこしできます できません Hiragana ひらがなが □ marunong □ konti lang □ di marunong よく よめます すこし よめます よめません Kanji 漢字か ん じが □ marunong □ konti lang □ di marunong よく よめます すこし よめます よめません

(2)

1 Ukol sa pisikal na kalagayan(paki-tsek  ang tamang sagot) あなたの 体からだは 大丈夫だいじょうぶですか?(どちらかに してください)。

□ walang nararamdaman 問題もんだいありません

□ may naramdaman (paki-tsekang tamang sagot) 問題もんだいがあります(下したの あてはまるところに してください) □ may lagnat □ nilalamig at nangangatog □ masakit ang lalamunan 熱 ねつ が あります( ℃) 背中せ な か が ぞくぞくします のど が 痛いたいです □ inuubo □ masakiy ang ulo □ masakit ang dibdib せき が でます 頭あたま が 痛いたいです 胸むね が 痛いたいです □ malakas ang kabog ng dibdib □ di makahinga □ nahihilo 心臓しんぞう が どきどきします 息いき が きれます めまいが します □ masakit ang tiyan □ masakit ang sikmura □ mataas ang blood pressure お腹なか が 痛いたいです 胃い が 痛いたいです 血圧けつあつ が 高たかいです □ nagsusuka □ nasusuka □ nagtatae 吐はきました 気持き もち が 悪わるいです。吐はきたいです 下痢げ り を しています □ may epilepsy □ buntis ng buwan てんかん が あります 妊娠にんしん__か月です Paki-tsekang tamang sagot 下 した のあてはまるところに してください。 At paki-sulat ang lokasyon ng ○ そして、右みぎの絵えにその場ば所しょを ○で示してください。 □ pinsala けが □ paso やけど □ nabalian ねんざ □ pamimitig しびれ □ pangangati はっしん

(3)

外国人避難者用質問票(タガログ語/やさしい日本語版) 2 Ano po ang nais nyo sa ngayon?(paki-tsek )ang tamang sagot) いま ほしいもの は なんですか?(あてはまるところに してください)。 □ Pagkain 食た物もの □ Tubig 水みず □ Pananamit 着きるもの(下着し た ぎなど) □ Kumot 毛布も う ふ □ Gamot 薬くすり □ Diaper おむつ □ Gatas ミルク □ Gamit para sa buwanang dating 生理せ い り用品ようひん □ Walang kailangan 必要ひつようなもの は ありません 3 Kung tsinek nyo ang“pagkain”pakisagot ang mga tanong(paki-tsek ang tamang sagot) 2で「たべもの」にしたひとは、下したのあてはまるところに してください。 Meron po ba kayong di dapat kaining pagkain dahil sa allergy o relihiyon? 体 からだ や 宗 教しゅうきょう などの 理由り ゆ うで 食たべられないもの が ありますか? (Prutas 果物くだもの) □ dalanghita オレンジ □ Kiwi fruit キウイフルーツ □ peras 桃 □ mansanas りんご □ saging バナナ (Isda. 魚さかななど) □ sumbaboy あわび □ pusit いか □ bagoong いくら □ hipon えび □ alimango かに □ Salmon 鮭さけ □ tangiguel さば (Karne 肉にく) □ baka 牛肉ぎゅうにく □ baboy 豚肉ぶたにく □ manok 鶏肉とりにく (Gulay etc. 野菜や さ いなど) □ Trigo 小麦こ む ぎ □ Trigo ng soba そば □ mani 落花生ら っ か せ い □ soya gaya ng balatong 大豆だ い ず □ kabute 松茸まつたけ □ kamote やまいも □ Walnuts くるみ (At Iba pa その他た) □ itlog 卵たまご □ gatas 牛 乳ぎゅうにゅう □ Gelatin ゼラチン □ at iba pa その他た( )

(4)

4 Tungkol sa Pamilya(isang miyembro lang ang dapat sumulat nito) あなたの 家族か ぞ くのこと を おしえてください。(家族か ぞ くの 1人ひ と り だけが ここに 書かいてください) Pangalan ng mga miyembro 家族か ぞ くの名前な ま え Kasarian 性 せい 別 べつ Edad 年齢ねんれい Relasyon sa iyo あなたとの関係かんけい Nasaan sila sa ngayon いま、どこに いますか? □Lalaki 男 おとこ □Babae 女 おんな □Lolo/Lola 祖父母そ ふ ぼ □Magulangt 親おや □asawa lalaki 夫おっと □asawa babae 妻つま □Anak 子こども □Apo 孫ま ご □Kapatid 兄弟きょうだい・姉妹し ま い □Tiyo/Tiya おじ・おば □Kasama ko ngayon いま いっしょに いる □Nasa bahay nila じぶんの 家いえに いる □Nasa ibang evacuation center ほかの 避難所ひ な ん じ ょに いる □Di alam kung nasaan わからない □Lalaki 男 おとこ □Babae 女 おんな □Lolo/Lola 祖父母そ ふ ぼ □Magulant 親おや □Asawa lalaki 夫おっと □Asawa babae 妻つま □Anak 子こども □Apo 孫ま ご □Kapatidr 兄弟きょうだい・姉妹し ま い □Tiyo/Tiya おじ・おば □Kasama ko ngayon いま いっしょに いる □Nasa bahay nila じぶんの 家いえに いる □Nasa ibang evacuation center ほかの 避難所ひ な ん じ ょに いる □Di alam kung nasaan わからない □Lalaki 男 おとこ □Babae 女 おんな □Lolo/Lola 祖父母そ ふ ぼ □Magulang 親おや □Asawa lalaki 夫おっと □Asawa babae 妻つま □anak 子こども □Apo 孫ま ご □Kapatid 兄弟きょうだい・姉妹し ま い □Tiyo/Tiya おじ・おば □Kasama ko ngayon いま いっしょに いる □Nasa bahay nila じぶんの 家いえに いる □Nasa ibang evacuation center ほかの 避難所ひ な ん じ ょに いる □Di alam kung nasaan わからない 5 Kailangan nyo ba ng interpreter? (Paki-tsek ang tamang sagot) 通訳 つうやく (あなたの国くにの言葉こ と ばを話はなせる人ひと)は 必要ひつようですか?(どちらかに してください)。

(5)

外国人避難者用質問票(タガログ語/やさしい日本語版)

Isusulat ng namamahala ng evacuation center 職員記入欄(ここは、避難所ひ な ん じ ょの人ひと(担当者たんとうしゃ)が書かきます)

参照

関連したドキュメント

とである。内乱が落ち着き,ひとつの国としての統合がすすんだアメリカ社会

【こだわり】 ある わからない ない 留意点 道順にこだわる.

【細見委員長】 はい。. 【大塚委員】

 医療的ケアが必要な子どもやそのきょうだいたちは、いろんな

5.あわてんぼうの サンタクロース ゆかいなおひげの おじいさん リンリンリン チャチャチャ ドンドンドン シャラランラン わすれちゃだめだよ

Esta lição trata do uso de ~とき para dar conselhos relacionados a doenças e saúde, como qual remédio tomar para qual sintoma e o que fazer quando não se sentir bem.. -

・沢山いいたい。まず情報アクセス。医者は私の言葉がわからなくても大丈夫だが、私の言

○齋藤部会長 ありがとうございました。..