• 検索結果がありません。

Vol.31 , No.2(1983)098大窪 祐宣「梵文増一阿含について」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.31 , No.2(1983)098大窪 祐宣「梵文増一阿含について」"

Copied!
4
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

梵 文 増 一 阿含 につ い て

現 在, 梵 文 増 一 阿 含 に つ い て 入 手 し 得 る 資 料 は 下 記 の 如 く3本 あ る。

1.E. Waldschmidt, Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden, Band X, Hs. Nr.620(Teil I), 952, 974, 975, 977, 100o(Teil III).(以 下Turf.本)

こ れ ら の 写 本 に つ い て は, 編 集 者 に よ っ て 下 記 の よ う にAhguttara-nikaya(以 下AN)と の 対 応 が 示 さ れ て い る。

Nr.974a AN.1. II.2-6

Nr.974b(Nr.1000) AN.1. VI.10∼VII.1

Nr.975 AN.1. IV.9aV.1

Nr.952 AN. III.(V).54

Nr.977 AN. III.(XIII).122

Nr.620 AN. XI. XVI.1∼2

2. Raghu Vira and Iokesh Chandra, Satapitaka Vol.10, Gilgit Buddhist Manuscripts, Part 2, Ms. Nos.93-128.(以 下Gilgit本)

こ れ ら の 写 本 群 は 大 き く4つ の 部 分 に 分 け ら れ, 1集(Eka-nipata)と2集(Dvi-nipata)の そ れ ぞ れ 一 部 分 の 経 典 を 有 す る。 詳 し く は 拙 稿"The Ekottara-agama Fragments of the Gilgit Manuscripts"1)を 参 照 さ れ た し。

3.Sudha Sengupta, rragments from Buddhist Texts, Buddhist Studies in India, pp.183, 16行 ∼195, 24行.(以 下Scindia所 蔵 本) こ の 論 文 に 収 め ら れ た 写 本 群 に つ い て, 諸 氏 が 同 定 を 行 っ て い る が2), 上 記 の 部 分(PP.183, 16行 ∼195, 24行)の 写 本 群 に つ い て は 未 だ 同 定 が な さ れ て い な か っ た。 筆 者 が 調 査 し た 結 果, こ の 写 本 群 は 大 き く2つ の ・部分 に 分 け ら れ, と も に ANとItivuttakaと に 良 く 対 応 し て い る こ と が 明 ら か と な っ た3)。 こ の 対 応 関 係 よ り, こ の 写 本 群 が 増 一 阿 含 で あ る か, あ る い はItibtttaka(ltyu-ktaka)で あ る か 容 易 に 判 断 は で き な い が, Itivrttaka(ltyuktaka)で あ る 理 由 の 方

(2)

-869-(116) 梵 文 増 一 阿 含 につ い て(大 窪) が 希 薄 で あ る こ と か ら, 増 一 阿 含 で あ る と見 た 方 が 良 い と 思 わ れ る4)。 ま た, こ の 写 本 に 現 わ れ る 偶 文 がUdanavargaの 偶 文 と よ り良 く対 応 す る こ と か ら, 有 部 系 の 部 派 に 属 す る も の で あ る と 言 え る。 内 容 的 に は1集(Eka-nnipata)の 一 部 分 の 経 典 を 有 す る。 以 上, 梵 文 増 一 阿 含 に 関 す る写 本3本 を 略 説 し た が, これ ら の 写 本 の 有 す る 経 典 は 全 体 か ら 見 れ ば ほ ん の 一一 部 分 で あ っ て, 決 し て 梵 文 増 一 阿 含 の 全 貌 を 明 ら か に す る も の で は な い。 こ こ で, 各 集(nipata)ご と の 写 本 の 所 在 を 示 す と下 記 の よ う に な る。 <1集(Eka-nipata)> * Turf.本 のNr.974, 975 * Gilgit本 のEka-nipata(拙 稿, 前 出, PP.108-113) * Scindia所 蔵 本 全 体 <2集(Dvi-nipata)> * Gilgit本 のDvi-nipata(拙 稿, 前 出, PP.93-108) <3集(Tri-nipata)> * Turf.本 のNr.952, 977 <4集(Catur-nipata)∼10集(Dasa-nipata)> な し <11集 (Ekadasa-nipata)> * Turf.本 のNr.620 上 記 よ り明 ら か な よ う に, こ れ ら現 存 す る梵 文 増 一一阿 含 の 写 本3本 間 で, 共 通 し て い る の は1集(Eka-nipata)の 部 分 に つ い て の み で あ る。 こ の 部 分 に お い て, Turf.本 はGilgitとScindia所 蔵 本 と そ れ ぞ れ 一 箇 所 づ っ 対 応 を 示 し て い る。 一 方, Gilgit本 とScindia所 蔵 本 と の 間 に は 重 複 し た 記 述 は 見 当 ら な い。 しか も, 3本 の 写 本 の 中 に は 章 名 や 章 番 号 の 記 述 が な い の で5), 3本 間 の 前 後 関 係 を 決 定 す る こ と は 困 難 で あ る。 し か し, こ こ で1集(Eka-nipata)の 部 分 に お け る 写 本3本 間 の 前 後 関 係 を あ え て 推 定 す る な ら ば, 下 記 の 図 の よ うに な る と思 わ れ るQこ れ は, 対 応 す るANの 章 の 順 序 を 基 本 に し て 最 も 可 能 性 の あ る前 後 関 係 を 示 す も の で あ っ て, こ の 関 係 を 示 持 す る 他 の 要 因 は 一 切 な い の で あ る。

(3)

-868-梵 文 増 一 阿含 に つ い て(大 窪) (117)

こ の推 定 され た前 後 関 係 を支 持 す る, あ るい は 否 定 す る新 しい資 料 の 出現 が望

まれ る。

以 上, 現 在 入 手 し得 る梵 文 増 一 阿含 の 写本 資料 を 見 て来 た。 この資 料3本

を総

合 して 梵 文 増 一 阿 含 を想 定 し, ANや

漢訳 増 一 阿含 との対 比 研 究 を述 べ る必 要 が

あ るが, こ こで は 省 略 す る9)。た だ し, この 巴 ・漢 訳 との 対比 の 結 論 と し て 言 え

る こ と は, 梵 文 増 一 阿含 は 独 自の 構 成 を 有 し, ANと

は それ 程 良 く対 応 す る と は

言 えな く, さ らに, 現 存 す る漢 訳 増 一 阿含 とは か な り隔 りが あ る よ うに思 われ る

と言 うこ とで あ る。 この こ とは, 現 存 す る 漢 訳 増 一 阿含 に 「小 乗 」 「

大 乗 」 な ど

の 用 語 が あ り, また 空 思 想 な どの 大 乗 的 思 想 が見 られ, この漢 訳 が大 乗 仏 教 徒 に

よ って 伝 持 され 修 飾 され て来 た と言 わ れ て い る点 か ら1o), 当然 の結 果 と も思 え る。

で は, い った い この梵 文 増 一 阿含 は 中 国 に もた ら され て漢 訳 され る ことが なか

った の であ ろ うか。 この疑 問 を解 くこ とは, 一方 で は, 現 存 す る漢 訳 増 一 阿 含 の

改 訳 問題 と も結 びつ くと考 え られ る。 も し, 従 来 か ら言 われ て い る現 存 漢 訳 は曇

摩 難 提 訳 を僧 伽 提 婆 が 改 訳 した もの で あ る と言 う説 を と るな らば, 今 は散 失 して

伝 え られ な い 曇摩 難提 訳 の 増 一 阿含 と この梵 文増 一阿 含 と の 間 に何 らか の結 び つ

き を推 定 す る こ と も, 全 く考 え られ な い こと で は な い よ うに思 わ れ る。 しか し,

この こ と につ い て の証 拠 は 何 もな く, 今 後 の他 の経 論 に 引用 され た増 一 阿 含 との

対 比 研 究 が 望 まれ る。

<AN.1集 の 章 番 号> ■=Uddanak 1) 仏 教 学 セ ミ ナ ー 第35号, pp.91-120.

2) *Jikido Takasaki, “Remarks on the Sanskrit Fragments of the dharmaskandhapadasastra", 印 仏 研13-1, pp.403-411.

(4)

-867-(118) 梵 文 増 一 阿 含 に つ い て(大 窪) 梼 松 田 和 信, 「日本 と イ ン ド に 伝 え ら れ た 施 設 足 論 の 原 典 に つ い て 」 宗 教 研 究250 号, pp.131-2.「 梵 文 断 片 Loka-prajnaptiに つ い て 」 仏 教 学14号, pp.1-21. 3) こ れ に つ い て は, 筆 者 が 大 谷 大 学 仏 教 学 会 例 会(昭57.6)で 発 表 し た(論 文 牽 発 表)。 な お 印 仏 学 会 当 日 レ ジ ュ メ を 配 布。 4) し か し な が ら, こ のScindia所 蔵 本 は 梵 文Itivrtaka(ltyukttaka)研 究 に は 決 し て 見 過 す こ と の で き な い 資 料 で あ る こ と に は 変 りが な い。 5)唯 一 の 章 番 号 と し て, Scindia所 蔵 本 の 中 に 「20」 と 言 う数 字 が あ る と さ れ て い る (Buddhist Studies in India, P.191, 30行, P.192, 7行.当 日配 布 レ ジ ュ メP.16)。

こ れ に つ い て は, 筆 者 自 身 が 写 本 を見 た 訳 で は な い の で 確 信 が な い。 ま た 章 番 号 の 記 述 は こ の 一一箇 所 だ け で あ る の で, 写 本 間 の 順 序 決 定 の 手 掛 り と は な り得 な い。 6)Scindia所 蔵 本(1)の 最 後 のUddanaに"purusastrlviparyaya"と あ る(Buddhist

Studies in India, P.187, 3行.レ ジ ュ メP, 12)。 こ れ は, AN.1.rapa-vaggaに 対 応 す る よ う な 記 述 の あ っ た こ と を 示 す と 思 わ れ る。 ゆ え に, Scindia所 蔵 本(1)の 後

にANの1章 に 類 似 す る 記 述 が 続 い て い た と 思 わ れ る。

7)Turf.本Nr.974b(cf. Nr.1000)は, 不 善 法 ・善 法 を 生 起 さ せ る も の と し て"kau-sidya"と"viryararpbha"を 説 く も の で あ る。 一一 方, Scindia所 蔵 本(II)の 最 初 の 部 分(レ ジ ュ メp.14)に, 善 法 を 生 起 さ せ る も の と し て"kalyapamitrata"を 説 き,

そ の 直 後 に"yatha ayoniso manasikarepa yoniso manasikarepa evarmkausidyena viryararpbhepa……"と あ る。 こ の 記 述 は, 先 のTurf.本Nr.974bと 同 様 の 内 容 を 持 つ 記 述 を 省 略 し た こ と を 示 す か, あ る い は こ の 部 分 に 先 行 し て あ っ た こ と を 示 す と 思 わ れ る。 い つ れ に し ろ, Turf.本Nr.974b(cf. Nr.1000)とScindia所 蔵 本(II) の 最 初 の 部 分 と は 何 ら か の 関 係 が あ る は ず で あ る。

8)Turf. Nr.412.32に 対 応 す る他 の 経 典 は 次 の ご と く で あ る。 中 阿 含 第138経 福 経(大.1.pp.645c-6c).

AN. VII. LVIII.11(Vol. IV. pp.88-91). 増 一 阿 含 護 心 品(七)(大.2.p.565 b-c). Itivuttaka, 22 (pp.14-16).

な お, Scindia所 蔵 本(II)の 対 応 部 分(レ ジ ュ メpp.20-22)は, '中 阿 含 ・ANと 良 く対 応 す る。

9)ANお よ び 漢 訳 増 一 阿 含 と の 対 応 に つ い て, Gilgit本 に 関 し て は 拙 稿"The Ekko-ttara-agama Fragments of the Gilgit Manuscript"の 対 照 表(PP.114-118)を, ま

たScindia所 蔵 本 に 関 し て は, 当 日配 布 の レ ジ ュ メ を 参 照 さ れ た し。 10) 現 存 す る 漢 訳 増 一 阿 含 の 所 属 部 派 お よ び 漢 訳 者 の 問 題 に つ い て の お も な論 文 は 次 の 通 りで あ る。 *赤 沼 智 善 『仏 教 経 典 史 論 』。 *平 川 彰 『初 期 大 乗 仏 教 の 研 究 』。 *水 野 弘 元 「大 乗 経 典 の 研 究 」(宮 本 正 尊 編 『大 乗 仏 教 の 成 立 史 的 研 究 』)。 * 同 「漢 訳 中 阿 含 と増 一 阿 含 と の 訳 出 に つ い て 」(大 倉 山 論 集2号)。 *静 谷 正 雄 「漢 訳 『増 一一阿 含 経 』 の 所 属 部 派 」(印 仏 研22号1号)。 (大 谷 大 学 大 学 院)

参照

関連したドキュメント

191 IV.5.1 Analytical structure of the stop-loss ordered minimal distribution 191 IV.5.2 Comparisons with the Chebyshev-Markov extremal random variables 194 IV.5.3 Small

54. The items with the highest average values   were:  understanding  of  the  patient's  values,  and  decision-making  support  for  the  place  of 

[r]

[r]

本研修会では、上記クリーニング&加工作業の 詳細は扱いません。午後のPower BIレポート

DELTAGARD G Insecticide Granule Recommended Spreader Settings Professional Applicator Brand ModelTypeSwath in FeetTravel in MPHApplicator Setting: 0.08 pounds active ingredient

・5月上旬より、1~4号機周辺道路やタービン建屋東側の一部エリアについて 、当該エリア で働く作業員の身体的負荷軽減や作業性の向上を目的に、Yellow zone

  憔業者意識 ・経営の低迷 ・経営改善対策.