• 検索結果がありません。

2. わたしはカーラさんにはなをあげます J offre des fleurs à Carla. Pour exprimer le don d un objet à quelqu un, on utilise le verbe あげます (donner à quelqu un). La struct

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "2. わたしはカーラさんにはなをあげます J offre des fleurs à Carla. Pour exprimer le don d un objet à quelqu un, on utilise le verbe あげます (donner à quelqu un). La struct"

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

トピック8 かいもの

Thème n° 8 – Les achats

だい 15 か

かわいい!

Leçon 15 :

C’est joli !

Phrase type

Quand l’utilise-t-on ?

わたしは アクセサリーが ほしいです。

Watashi wa akusesarii ga hoshii desu.

Dire ce dont on a envie, ce que l’on souhaite acheter.

わたしは カーラさんに はなを あげます

Watashi wa Kaara-san ni hana o agemasu.

Exprimer le don d’un objet à quelqu’un.

カーラさんは ホセさん

チョコレートを もらいました

Kaara-san wa Hose-san ni chokoreeto o moraimashita.

Dire que l’on a reçu un objet de quelqu’un.

きょねん にほんで とけいを かいました

Kyonen Nihon de tokee o kaimashita. Dire où l’on a acheté quelque chose.

 L

ES QUATRE PHRASES TYPE DE LA LEÇON

1. わたしは アクセサリーが ほしいです。 Je veux des accessoires de mode. Pour dire que l’on désire quelque chose, que l’on a envie de posséder quelque chose, on emploie l’adjectif ほしい, qui se construit avec la particule が.

わたしは アクセサリーが

ほしいです。

Watashi wa akusesarii ga

hoshii desu.

Je veux des accessoires de mode.

Remarque n° 1 : ほしい ne s’emploie pas tel quel lorsque le sujet est à la troisième personne. On peut néanmoins demander à son interlocuteur ce qu’il désire posséder.

Remarque n° 2 : ほしい ne peut s’employer que pour exprimer le désir de possession d’un objet (ou éventuellement d’une personne). Vous apprendrez plus tard à exprimer la volonté pour une action.

(2)

2. わたしは カーラさんに はなを あげます。 J’offre des fleurs à Carla.

Pour exprimer le don d’un objet à quelqu’un, on utilise le verbe あげます (donner à quelqu’un). La structure de la phrase est :

sujet (= le donataire) は + destinataire に + objet+ を あげます。

わたしは カーラさんに

チョコレートを あげます。

Watashi wa Kaara san ni chokoreeto o agemasu.

J’offre des chocolats à Carla.

(あなたは)だれに

なにを あげますか。

(Anata wa) dare ni nani o agemasu ka ?

Qu’offres-tu ? Et à qui ?

Attention : le destinataire du verbe あげます ne peut en aucun cas être soi-même. De même, si le donataire est à la troisième personne, le verbe あげます ne peut être utilisé si le destinataire est une personne affectivement proche du locuteur (famille, proche). Dans les deux cas

précités, il faudra utiliser un autre verbe qui se construit de la même manière mais que vous étudierez ultérieurement.

3. カーラさんはホセさんにチョコレートをもらいました。 Carla a reçu des chocolats en cadeau de la part de José.

Pour dire que quelqu’un reçoit un cadeau de la part de quelqu’un d’autre, on utilise le verbe も らいます (recevoir). La structure de la phrase est :

sujet (= la personne qui a reçu le cadeau) は + donataire に + objet を もらいます。

カーラさんは ホセさんに

チョコレートを

もらいました。

Kaara san wa Hose san ni chokoreeto o

moraimashita.

Carla a reçu des chocolats en cadeau de la part de José. わたしは ははに T シャツを もらいました。 Watashi wa haha ni tiishatsu o moraimashita.

J’ai reçu un t-shirt en cadeau de la part de ma mère.

4. きょねん にほんで とけいを かいました。 J’ai acheté une montre au Japon l’année dernière.

Pour la première fois, vous découvrez comment raconter des actions passées : il suffit de remplacer la terminaison ます masu par ました mashita.

かいます → かいました

きょねん にほんで とけいを

かいました。

Kyonen Nihon de tokee o kaimashita.

J’ai acheté une montre au Japon l’année dernière.

(3)

COMPTER LES OBJETS ET LES ETRES VIVANTS

Les façons de compter des objets diffèrent en fonction de la forme de l’objet à compter. Il y a ainsi une manière spécifique de compter les personnes, les animaux, etc.

Dans cette leçon, nous découvrons les spécificateurs numéraux (aussi appelés plus simplement « compteurs ») les plus couramment utilisés.

- le suffixe ~まい sert à compter des objets plats et fins.

Ex : feuilles de papier, cartes postales, timbres, assiettes, vêtements fins (T-shirt, chemise), etc.

1まい (いちまい), 2まい (にまい), 3まい (さんまい)

- le suffixe ~ほん sert à compter des objets cylindriques et allongés. Ex : trains, bouteilles, crayons, parapluies, bananes, doigts, jambes, etc. 1ぽん(いっぽん), 2ほん (にほん), 3ぼん (さんぼん)

- le suffixe ~さつ sert à compter les écrits comportant des reliures. Ex : livres, magazines, cahiers, etc.

1さつ (いっさつ), 2さつ (にさつ), 3さつ (さんさつ)

- le suffixe ~にん sert à compter les personnes. Souvenez-vous : nous l’avons vu dans la leçon 4 : かぞくは 3にん です (Nous sommes trois dans la famille.) ひとり, ふたり, 3にん(さんにん)

le suffixe ~こ sert à compter des objets petits et compacts, mais aussi parfois des choses abstraites. Il peut également servir à compter les objets qui n’entrent dans aucune autre catégorie.

Ex : pommes, oranges, balles, bagues, montres, nombre d’années séparant les âges de deux personnes, etc.

1こ(いっこ),2こ (にこ),3こ (さんこ)

- le suffixe ~つ sert pour tous les objets qui n’entrent dans aucune autre catégorie. Comme ~こ, il peut servir également pour des choses abstraites (comme quand on dit : ひとつ聞きたいことがあります j’ai une question à vous poser). Attention : cette série en ~つ ne fonctionne que pour les chiffres de 1 à 10. 1 つ(ひとつ), 2 つ(ふたつ), 3 つ (みっつ), 10 (とお)

Conseil pratique : quand on hésite sur le suffixe à utiliser, il suffit d’utiliser ~こ ou ~つ, qui marchent presque toujours !

Vous trouverez des tableaux récapitulant ces différentes façons de compter à la fin de votre manuel (Katsudoo, p. 142 ; Rikai, p. 192) ou à la fin du livret de vocabulaire (p. 81).

(4)

だい 16 か

これ、ください

Leçon 16 :

Donnez-moi ceci, s’il vous plaît.

Phrase type

Quand l’utilise-t-on ?

これは いくらですか。

Kore wa ikura desu ka.

Demander le prix d’un article en le désignant.

この T シャツを ください。

Kono tiishatsu o kudasai.

Dire à un vendeur ce que l’on souhaite acheter.

 L

ES DEUX PHRASES TYPE DE LA LEÇON

1. これは いくらですか。 Combien ça coûte ?

En japonais, il y a trois mots pour dire ceci / cela : これ kore, それ sore et あれ are. Le choix de ces mots dépend de la distance à laquelle est située la chose dont on parle. Dans cette leçon, les deux personnes qui discutent sont à côté l’une de l’autre. Dans ce cas, これ est utilisé si la chose désignée est proche des personnes qui parlent, それ est utilisé si la chose est un peu plus éloignée, et あれ si la chose est encore plus loin.

On observe un système similaire pour les mots servant à traduire ce / cette / ces. On utilise dans ce cas この kono, その sono et あの ano devant le nom qu’il accompagne.

この T シャツ ce T-shirt (le t-shirt est proche)

(5)

Remarque : il existe un deuxième emploi de ces trois pronoms et articles démonstratifs dans le cas où les deux locuteurs sont positionnés différemment et où le point de référence n’est donc plus les deux interlocuteurs mais l’énonciateur seul. Cet emploi, qui est en réalité le plus utilisé, sera étudié ultérieurement.

2. この T シャツを ください。 Ce T-shirt, s’il vous plaît.

Pour demander à un commerçant une chose que l’on veut acheter, on utilise la forme suivante : Nom + を + ください

この T シャツを ください。 Kono tiishatsu o kudasai. Ce t-shirt, s’il vous plaît. Remarque : A l’oral, la particule grammaticale を o est souvent supprimée :

この T シャツ、ください。 Kono tiishatsu, kudasai. Ce t-shirt, s’il vous plaît. Remarque 2 : comme nous l’avons déjà vu dans la fiche de grammaire du topic 3,ください (kudasai) peut être perçu comme un ordre et on peut donc lui préférer おねがいします (o-negai shimasu) qui relève de la requête.

参照

関連したドキュメント

bottarga, butternut pumpkin, Mie “Tiger tail” green chilli, Italian parsley, Goto Islands' fish

この度は「Bizメール&ウェブ エコノミー」を

春から初夏に多く見られます。クマは餌がたくさんあ

* Windows 8.1 (32bit / 64bit)、Windows Server 2012、Windows 10 (32bit / 64bit) 、 Windows Server 2016、Windows Server 2019 / Windows 11.. 1.6.2

はい、あります。 ほとんど (ESL 以外) の授業は、カナダ人の生徒と一緒に受けることになりま

三 危険物(建築基準法施行令(昭和25年政令第338号)第116条第1項の表の危険物

bottarga, butternut pumpkin, Mie “Tiger tail” green chilli, Italian parsley, Goto Islands' fish

L'herbicide Broadstrike Dual Magnum pour le soya à 1,56 L/ha peut être mélangé en réservoir avec IPCO Factor 540 Herbicide Liquide à 1,7 L/ha pour la suppression des mauvaises