• 検索結果がありません。

अर ज न उव च' 17-1 同じ祈りや儀式でも 心がけ次第で変わるのでは? य श स त रववध मजत स ज य यर न त श रद य न न वत त ष ननष ठ तज क क ष ण सत त वम ह रर स त तम १७-१ 読み方と意味 अर ज न उव च

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "अर ज न उव च' 17-1 同じ祈りや儀式でも 心がけ次第で変わるのでは? य श स त रववध मजत स ज य यर न त श रद य न न वत त ष ननष ठ तज क क ष ण सत त वम ह रर स त तम १७-१ 読み方と意味 अर ज न उव च"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

17-1 同じ祈りや儀式でも、心がけ次第で変わるのでは?

अर्जुन उवाच' ये शास्त्रववधिमजत्सृज्य यर्न्ते श्रद्ियान्न्वतााः । तेषाां ननष्ठा तज का कृष्ण सत्त्वमाहो रर्स्त्तमाः ॥१७- १॥ 【読み方と意味】 अर्जुन उवाच アルジュナ ウヴァーチャー アルジュナはいいました。 ये शास्त्र ववधिमजत्सृज्य イェー シャーストラ ヴィディムッスリッジャ 聖典に規定された教えを無視してしまう人達も यर्न्ते श्रद्ियान्न्वतााः । ヤジャンテー シュラッダヤーンヴィターハ 儀式し、「シュラッダー(誠実な態度)」を供えています。 तेषाां ननष्ठा तज का कृष्ण テーシャーン ニシュター トゥ カー クリシュナ 彼らのコミット(意志は)どうなんでしょう?クリシュナよ。 सत्त्वमाहो रर्स्त्तमाः サットヴァマーホー ラジャスタマハ サットヴァですか?ラジャスですか?タマスですか?

(2)

17-2Yoga に対する「シュラッダー(思い、態度)」には 3 つあります。

श्रीभगवानजवाच シュリー バガヴァーン ウヴァーチャ バガヴァーンは言いました。 त्ररवविा भवनत श्रद्िा トリヴィダー バヴァティ シュラッダー 3 つの「シュラッダー(態度、思い方)」があります。 देहहनाां सा स्त्वभावर्ा । デーヒナーン サー ソヴァバーヴァジャー 人に備わる 3 つの質は、生まれつきの性質です。 सान्त्त्वकी रार्सी चैव サートヴィキー ラージャシー チャイヴァ 「サットヴァ(純質)」をもつ人、「ラジャス(激質)」を持つ人 そして तामसी चेनत ताां शृणज ターマシー チェーティ ターン シュヌ タマスの 3 つについて、 それらを どうか聞いて理解してください。

(3)

17-3 人の行いは、すべてその人の「シュラッダー(心、意志)」に基づいています。

【読み方と意味】 सत्त्वानुरूपा सवुस्त्य サットヴァーヌルーパー サルヴァッシャ 「サットヴァ(心)」に従い、どんな人もみんな श्रद्िा भवनत भारत । シュラッダー バヴァティ バーラタ 「シュラッダー(意志、コミット)」があります。アルジュナよ! श्रद्िामयोऽयां पजरुष: シュラッダーマヨーヤン プルシャハ 「シュラッダー(自らの意志)」を持つ人は、 यो यच्छ्रद्िाः स एव साः ヨー ヤッチュラッダス サ エーヴァ サハ どんな行いも、その人の「シュラッダー(心、態度)」に従います。

(4)

17-4 祈りや儀式も、その心がけによって 3 つのタイプに別れます。

यर्न्ते सान्त्त्वका देवान ् ヤジャンテー サーットヴィカー デーヴァーン 「サットヴァ」を多く持つ人達は、「デーヴァー(神々へ)」儀式をします。 यक्ष रक्षाांसस रार्सााः । ヤクシャ ラクシャーンシ ラージャサーハ 「ラジャス」の多い人は 「ヤクシャ(妖精)」や「ラクシャサ(精霊)」に祈ります。 प्रेतान ् भूतगणाांश्चान्ये プレーターン ブータガナーンスチャーンニェー 「プレータ(幽霊)」や「ブータ(低俗な霊)」に यर्न्ते तामसा र्नााः ヤジャンテー ターマサー ジャナーハ 祈る人達は、「タマス(鈍質)」の多い人々です。

(5)

17-5 Yoga など「タパス(精神修行)」も心がけで 3 つのタイプに別れます。

अशास्त्र ववहहतां घोरां アシャーストラ ヴィヒタン ゴーラン 経典(シャーストラ)の規定に従わず、 恐ろしい तप्यन्ते タッピャンテー 「タパス(精神修行)」をします。 ये तप: र्नााः イェー タパハ ジャナーハ これらの人々のする「タパス(精神修行)」は दम्भ- अहांकार सांयजकतााः ダンバ アハンカーラ サンユクターハ 虚栄と エゴで、 いっぱいな心で、 काम- राग- बल अन्न्वतााः カーマ・ラーガ・バラ アンヴィターハ 情動と 欲望と、強い執着に、突き動かされているのです。

(6)

17-6 避けるべき yoga の練習や「タパス(精神修行)」について

कशुयन्ताः शरीरस्त्थां カルシャヤンタス シャリーラスタン (カルシャヤンタ)衰えさせ、(シャリーラスタン)体の内にいる भूतग्रामम अचेतसाः । ブータグラーマン アチェータサハ (ブータグラーマン)五感にある機能と (アチェータサハ)(知性の)明晰さを失わせ माां चैवान्ताः शरीरस्त्थां マーン チャイヴァーンタス シャリーラスタン (マーン チャ エーヴァ)私を衰えさせる。 (アンタ シャリーラスタン)体の中に宿る तान्न्वद्धि आसजर ननश्चयान् ॥१७- ६॥ ターンヴィッディ アースラ ニシチャヤーン そんな「タパス(修行)」は、「アースラ(避けるべき質に)」 (ニシチャヤハ)コミットする人々です。

(7)

17-7 祈りにも、修行にも、チャリティにも、食べ物も 3 つの質によってタイプが分かれています。 【サンスクリット語原文】

आहारस्त्त्ववप सवुस्त्य त्ररवविो भवनत वप्रयाः । यज्ञस्त्तपस्त्तथा दानां तेषाां भेदसममां शृणज ॥१७- ७॥ AhArastvapi sarvasya trividho Bavati priyaH |

yaj~jastapastathA dAnaM teShAM BedamimaM SRuNu ||17- 7||

【読み方と意味】 アーハーラストヴァピ サルヴァッシャ トリヴィドウ バヴァティ プリヤハ ヤグニャスタパスタター ダーナン テーシャーン ベーダミマン シュヌ आहार: アーハーラ 食べ物が food तज अवप トゥ アピ そしてまた、and also; सवुस्त्य サルヴァッシャ すべての者にとって for everyone त्ररववि: トリヴィダ 3 つのタイプの threefold भवनत バヴァティ ある。There is वप्रयाः プリヤハ 好まれている that is liked यज्ञ: ヤグニャ儀式 ritual तप: タパハ 精神的な規律 religious discipline तथा タター また、同じ様に so too दानां ダーナン 与えること charity तेषाां テーシャーン それらにも(3 つのタイプがある)of them भेदम् इमां ベーデーナ イマン この違いを this difference शृणज シュヌ どうか聞くように。Listen 【詩篇の意味】 そしてまた、すべての人にとって、3 つのタイプによって好まれる食べ物がある。同じ様に、祈りや儀式、精神 的な修行(タパス)、他人に施し与えることにも、3 つのタイプがあると言われる。どうかその違いを良く聞い て欲しい。

(8)

17-8 「サットヴァसत्त्व(純性)」を高める食べ物とは? 【サンスクリット語原文】

आयजाःसत्त्वबलारोग्यसजखप्रीनतववविुनााः ।

रस्त्यााः न्स्त्नग्िााः न्स्त्थरा हृद्या आहारााः सान्त्त्वकवप्रयााः ॥१७- ८॥ AyuHsattvabalArogyasuKaprItivivardhanAH |

rasyAH snigdhAH sthirA hRudyA AhArAH sAttvikapriyAH ||17- 8|| 【読み方と意味】

アーユッス サットヴァ バラーロギャ スカ プリーティ ヴィヴァルダナーッハ ラシャーッハ スニグダーッハ スティラー フリッディヤー

アーハーラーッス サーットヴィカ プリヤーハ

आयजाः アーユ 命を伸ばし those which increase longevity,

सत्त्व サットヴァ 知性と心を研ぎ澄ます質「サットヴァ(純性)」を高め、mental clarity, बल バラ 力を溢れさせ、 strength, आरोग्य アーローッギャ 病をなくし、health, सजख スカ 美味しく pleasure in taste, प्रीनत プリーティ見た目にも美しく aesthetic pleasure ववविुनााः ヴィヴァルダナーッハ 喜びをもたらす食べ物、見ただけで食欲を湧かせる食べ物 रस्त्यााः ラッシャー みずみずしく、ジューシーで succulent; न्स्त्नग्िााः スニグダー oily 適度に油分を含みクリーミーで、 न्स्त्थरा: スティラー fortifying 肉体と精神を強くし

हृद्या フリダヤー pleasing (to the heart) 心を落ち着かせる आहारााः アーハーラー(are) the foods そのような食べ物は、

सान्त्त्वक वप्रयााः サーットヴィカ プリヤー that are loved by the s¡ttvika people 「サットヴァ(純性)」の質が高い人々に好まれる。

【詩篇の意味】

命を伸ばし、精神を研ぎ澄ます質を増やし、力を溢れさせ、病を失くし、美味しく、見た目も美しく、喜びを もたらし、新鮮でみずみずしく、適度に油分を含み、体と心を強くし、心を落ち着かせるような食べ物は 「サットヴァ(純性)」の質が高い人々に好まれる。

(9)

17-9 「ラジャスरर्स ्(動性)」の高い人に好まれる食べ物とは? 【サンスクリット語原文】

कट्वम्ललवणात्यजष्णतीक्ष्णरूक्षववदाहहनाः ।

आहारा रार्सस्त्येष्टा दजाःखशोकामयप्रदााः ॥१७- ९॥ kaTvamlalavaNAtyuShNatIkShNarUkShavidAhinaH | AhArA rAjasasyeShTA duHKaSokAmayapradAH ||17- 9||

【読み方と意味】

カットヴァンララヴァナテュシュナー ティークシュナ ルクシャ ビダーヒナハ アーハーラー ラージャサシェーシュター ドゥッカ ショーカーマヤ プラダーハ कटज カトゥ those which are very bitter, 苦く

अम्ल アムラ very sour,とても渋く लवण ラヴァナ very salty,塩辛く अनत アティ very,excessively 過度に、とても उष्ण ウシュナ very hot,とても辛く तीक्ष्ण ティークシュナ very pungent, 舌や鼻を刺激する、ピリッとする रूक्ष ルクシャ astringent,とても酸っぱく(収斂性あり)

ववदाहहनाः ヴィダーヒナハ and causing inflammation 炎症を引き起こすような आहारा: アーハーラ (are) foods; 食べ物は、

रार्सस्त्य ラージャサッシャ by r¡jasika people 「ラジャス(動性)」の高い人々に इष्टा: イシュター that are desired 望まれる

दजाःख ドッカ that give pain,; 苦しみや शोक ショウカ sorrow 悲しみや

आमय アーマヤ and ill-health 病を प्रदााः プラダーcauses,gives 与える

【詩篇の意味】

Foods, which are very bitter, sour, salty, hot, pungent, astringent, and burning, that give pain, sorrow and ill-health are highly desired by r¡jasika people.

とても苦く、酸っぱく、しょっぱく、辛く、刺激的で、渋く、食べると炎症を起こし、苦しみと悲しみと病を 与えるような食べ物は、「ラジャスरर्स ्(動性)」を多く持つ人に好まれる食べ物である。

(10)

17-10 「タマスतमस ्(鈍性)」を多く持つ人に好まれる食べ物は?

【サンスクリット語原文】

यातयामां गतरसां पूनत पयजुवषतां च यत ् ।

उन्च्छ्िष्टमवप चामेध्यां भोर्नां तामसवप्रयम ् ॥१७- १०॥ yAtayAmaM gatarasaM pUti paryuShitaM ca yat |

ucCiShTamapi cAmedhyaM BojanaM tAmasapriyam ||17- 10||

【読み方と意味】

ヤータヤーマン ガタラサン プーティ パルユシタン チャ ヤト ウッチシュタマピ チャーメーディヤン ボージャナン ターマサプリヤン

यातयामां ヤータヤーマン 調理されてから 3 時間以上たった食べ物 that which is three hours old or inadequately cooked

गत ガタthat from which the essence has gone 調理しすぎ(もしくは、未調理で) रसां ラサン 味を失った食べ物 पूनत プーティputrid 腐敗した पयजुवषतां パルユシタンday-old 1 晩過ぎた食べ物 च यत ् チャ ヤト そしてまた、 उन्च्छ्िष्टम् ウッチシュタン leavings 長く置かれ、 अवप च アピ チャ さらにまた अमेध्यां アメーディヤンunfit as an offering; 捧げるのに相応しくない食べ物 भोर्नां ボージャナン

(

is

)

the food 食べ物は

तामस वप्रयम ्ターマサプリヤンthat is beloved to a

t¡masika

person タマス(鈍質)を多く持つ人に好まれる。

【詩篇の意味】

古くなり、適切に調理されず、もしくは長い間放置され、味がなくなり、腐敗し、1晩以上たち、悪臭が し、神へ捧げるのに相応しくない食べ物は、「タマスतमस ्(鈍性)」の質を多く持つ人々に好まれる。

参照

関連したドキュメント

しい昨今ではある。オコゼの美味には 心ひかれるところであるが,その猛毒には要 注意である。仄聞 そくぶん

 もちろん, 「習慣的」方法の採用が所得税の消費課税化を常に意味するわけではなく,賃金が「貯 蓄」されるなら,「純資産増加」への課税が生じる

関係委員会のお力で次第に盛り上がりを見せ ているが,その時だけのお祭りで終わらせて

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

Lane and Bands Table と同様に、Volume Table と Lane Statistics Table も Excel 形式や CSV

と言っても、事例ごとに意味がかなり異なるのは、子どもの性格が異なることと同じである。その

2) ‘disorder’が「ordinary ではない / 不調 」を意味するのに対して、‘disability’には「able ではない」すなわち