7 FIELDPLUS 2014 07 no.12 他国からの長い支配を乗り越え、
2002年に独立を果たした
21世紀最初の独立国東ティモール。
その複雑な多言語状況の いまを紹介する。
多言語国家
公用語はテトゥン語とポルトガル語で、加 えてインドネシア語・英語も実用語に指定 されている。この他にオーストロネシア語族 の言語が13言語、パプア諸語に分類される 言語が4言語話されている。岩手県ほどの面 積しかない国で20もの言語が話されている だけでも驚きだが、それに加えオーストロ ネシア語族の言語とパプア諸語の言語は全 く系統の異なる言語である。別の言語を話 すもの同士が会話する場合は、テトゥン語 が共通語として用いられることが多い。隣り 合った村で言語が異なることも多々あるが、
その場合は住民が互いに隣村の言語を話す ことも多い。例えば、筆者の調査協力者の、
バウカウ県のある村に住む30代男性は、家 族と話す時は母語のナウエティ語(オース トロネシア語族)を話し、隣の村の人と話 す場合はマカサエ語(パプア諸語)を話し、
県外の人と話す場合はテトゥン語を話し、
加えて、インドネシア時代に教育を受けた のでインドネシア語も話す。このように、農 村部に住む者にとって日常的に3〜4言語を 話すのはごく普通のことである。まさに多 言語国家である。
言語が歴史を反映する
テトゥン語は東ティモールという国の歴 史を反映している。テトゥン語には大きく2 つの変種があり、1つは公用語テトゥン語で、
テトゥン・ディリ語と呼ばれ、もう1つは南 部とインドネシアとの国境線の両側で話さ れるテトゥン・テリック語である。大航海時 代にポルトガル人が到来した頃、ティモー ル島の東側ではテトゥン・テリック語を話す 2つの勢力が覇権を握っており、その頃既に 文法的に簡略化されたテトゥン・テリック 語が地域共通語の役割を果たしていた。ポ ルトガルが公式に支配するようになると、
その地域共通語がポルトガル語の影響を受 け始め、19世紀までには現在の首都ディリ の住民はポルトガル語と地域共通語のバイ リンガルとなった。その結果、地域共通語 はポルトガル語の影響を大きく受け、首都 の名を付けてテトゥン・ディリ語と呼ばれる 言語となる。また、1975年以降は、インド ネシア語の影響が強まり、特にビジネス関 アジアで一番新しい国
東ティモールは、東南アジア島嶼部小スン ダ列島に位置する国で、ティモール島の東半 分、西半分に位置する飛び地、2つの小島か ら成る。16世紀末から1974年までのポルト ガルによる支配と、1975年から1999年まで のインドネシアによる支配を経て、2002年 独立を果たした21世紀最初の独立国である。
連の語彙にインドネシア語からの借用語が 多く見られる。
言語問題
現在40代から50代の、ポルトガル時代に 教育を受けた者はポルトガル語を話し、イ ンドネシア統治時代に教育を受けたそれよ り若い者はインドネシア語を話す。独立後 はインドネシア語を排除しポルトガル語を 奨励する動きが盛んである。政府の役人に はポルトガル語に愛着を感じる者が多く、
公用語に名を連ねている。しかし、国勢調 査によると国民でポルトガル語を話すのは 多くても20%程度にとどまり、インドネシ ア語を話す人口の方が50%と上回ってい る。インドネシア語に関しては、日常的に 接する機会があり、全国的にテレビの娯楽 番組を通して幼少期からインドネシア語の シャワーを浴びている者が多い。ナウエティ の村で母親が子供をあやす際にインドネシ アの子供番組の歌を歌っているのを聞いて 驚いたことがある。一方、ポルトガル語は、
独立後小学校から教育がなされているが、
十分な知識を持った教師が足りておらず、
うまく機能していないようである。筆者が ある村の小学校の校長先生に自宅に招かれ た際に、先生のところにポルトガル語が分 からないので教えて欲しいという電話がか かってきたことがある。その人の村の病院 にはポルトガル語話者の医師しかいないら しく、ポルトガル語が分からないのでうまく 病状を伝えられなかったのである。
新しい国作りで重要なのは若い世代の教育 であり、教育において重要な役割を果たすの がことばである。テトゥン語は国民の80%が 話す言語である。小学校から教育言語として 用いられているが、学術用語の不足、テトゥ ン語の教科書の欠如など問題がある。しか し、東ティモールを1つにまとめるのは国民 の多くが話し理解するテトゥン語であろう。
これからテトゥン語教育・テトゥン語による 教育の整備が期待される。多言語国家ならで はの問題も多く抱えている東ティモールであ るが、多言語状況がどのように変化していく のか、これからも見守っていきたい。
多言語国家東ティモール
髙野啓太
たかの けいた / 東京大学大学院人文社会系研究科言語学専門分野ディリの海岸に立つテトゥン語で書かれ た環境局の看板。野生のワニに注意!
uma lulik(聖なる 家)という先祖を まつる建物を建て るために使う木材 を村人総出で運ぶ 行事。
テトゥン語で書か れ た キ オ ス ク の 看板「ここで(携 帯電話を)チャー ジしてください」
(左)。ポルトガル 語で書かれた同看 板(右)。
東 ティ モ ー ル ディリ
イ ン ド ネ シ ア