金沢市 外国人市民のための
防災ハンドブック
〜災
さいがい害は いつでも どこでも 起
おきます
あなたや 家
か ぞ く族を 守
まもるために 知
しって ください〜
Manual de Prevenção de
Desastre para residentes estrangeiros em Kanazawa
Versão em portugues
Desastres podem ocorrer em qualquer momento e em qualquer lugar.
Por favor, prepare-se para os desastres para proteger a si mesmo e a sua família
(公財)金
か な ざ わ こ く さ い こ う り ゅ う ざ い だ ん沢国際交流財団
Fundação de Intercâmbio Internacional de Kanazawa
金
か な沢市 外
ざ わ し が い国人市
こ く じ ん し み民のための
ん防
ぼ う災ハ
さ い はンドブック
ん ど ぶ っ く目
も く次
じÍndice
地
じ し ん震 Terremoto
1.地じ し ん震は どんなもの? 4 〜 7 O que é um terromoto? 2.地じ し ん震のとき どうする? 8〜 9 O que fazer em um terremoto? 3.あなたが できること 10 〜 11
O que você pode fazer antes de um terremoto
津
つ な み波 Tsunami
1.津つ な み波は どんなもの? 12 O que é um Tsunami? 2.津つ な み波のとき どうする? 12 O que fazer em um Tsunami? 3.あなたが できること 13
O que você pode fazer antes de um Tsunami
大
おおあめ雨 Chuva forte
1.大おおあめ雨は どんなもの? 14 Como é uma chuva forte? 2.大おおあめ雨のとき どうする? 14 O que fazer em uma chuva forte? 3.あなたが できること 15
O que você pode fazer em uma chuva forte
台
たいふう風 Tufão
1.台たいふう風は どんなもの? 16 Como é um Tufão? 2.台たいふう風のとき どうする? 16 O que fazer em um Tufão? 3.あなたが できること 16 〜 17 O que você pode fazer em um Tufão
大
おおゆき雪 Neve forte
1.大おおゆき雪は どんなもの? 18 Como é uma neve forte? 2.大おおゆき雪のとき どうする? 18 O que fazer em uma neve forte? 3.あなたが できること 18
O que você pode fazer em uma neve forte
……… pages 〜 ……… pages 〜 ……… pages 〜 ……… pages 〜 ……… page 4 12 14 16 11 13 15 17 18
……… page 19 ……… page 20 ……… page 21 ……… page 22 ……… pages 23 〜 25 ……… page 27
役
やくに立
たつ情
じょうほう報 1:避
ひ な ん ば し ょ難場所
Informação útil 1: Locais de refúgio
1.避ひ な ん ば し ょ難場所で できること 19
Que coisas estarão disponíveis nos locais de refúgio? 2.あなたの 近ちかくの 避ひ な ん ば し ょ難場所は どこ? 19
Você sabe onde fica o local de refúgio mais próximo a você?
役
やく
に立
たつ情
じょうほう報 2:救
きゅうきゅうしゃ急車や 消
しょうぼうしゃ防車を 呼
よぶ
Informação útil 2: Como fazer chamadas de emergências
1.火か じ事が 起おきたとき 20Em um incêndio 2.大おおけがを したとき 20 Caso fique gravemente ferido
役
やくに立
たつ情
じょうほう報 3:災
さいがいじょうほう害情報
Informação útil 3: Informação de desastre
1.災さいがいじょうほう害 情 報 で わかること 21
O que a informação de desastre nos pode informar? 2.災さいがいじょうほう害 情 報 は どこで 聞きくことが できる? 21 Onde posso obter informações de desastres?
役
やくに立
たつ情
じょうほう報 4:安
あ ん ぴ か く に ん否確認
Informação útil 4: Como confirmar a segurança de alguém
役
やく
に立
たつ情
じょうほう報 5:病
びょうき気・けがのとき
Informação útil 5: Se você ficar doente ou ferido
1.体からだの 名な ま え前 23 Partes do corpo
2.病びょうき気や けがを 伝つたえる 24 〜 25 Descrevendo seus sintomas
災
さ い が い じ あ ん し ん め も害時安心メモ
Anotações úteis para prevenção de desastres
2013 年 3 月 編 集:外国人市民のための「防災ハンドブック」 編集ボランティア 発 行:金沢国際交流財団 住 所:〒 920-0853 石川県金沢市本町 1-5-3 リファーレ 2 階 電 話:076-220-2522 U R L:http://www2.kief.jp/ E-mail:kief@kief.jp março de 2013
Edição: Editores voluntários do Manual de Prevenção de Desastre para residentes estrangeiros em Kanazawa
Publicação: Fundação de Intercâmbio Internacional de Kanazawa
Endereço: Rifare Segundo Andar, 1-5-3 Honmachi Kanazawa Ishikawa, 920-0853 Telefone: 076-220-2522
地
じ し ん震は 地
じ め ん面が ゆれること です。
日
に ほ ん本は 地
じ し ん震が とても 多
おおい国
くにです。
金
か な ざ わ し沢市も 森
もりもと本・富
と が し樫 断
だんそうたい層帯〈地
じ し ん震を起
おこす地
じ め ん面のずれ〉があります。
金
か な ざ わ し沢市でも 大
おおきな地
じ し ん震が 起
おこるかも しれません。
1.地
じ し ん震は どんなもの?
O que é um terromoto?
O Terremoto é um fenômeno que produz tremores de terra. Japão é um país onde os terremotos são frequentes.
Em Kanazawa existem falhas tectônicas (falhas no solo que podem provocar terremoto) em Morimoto e Togashi.
Ou seja, existe grande possibilidade de ocorrer um grande terremoto em Kanazawa.
地
じ し ん震 Terremoto (Sismo)
●家
いえ〈建
たてもの物〉が 壊
こわれます
Haverá casas (prédios) destruídas.
大
おおきな 地
じ し ん震が 起
おきると…
Se houver um grande terremoto, as seguintes coisas podem ocorrer ...
●電
で ん き気、水
みず、ガ
が すスを 使
つかうことができません
Haverá interrupção de energia elétrica, água e gás.
倒
とうかい壊〈壊
こわれる〉
Destruimento断
だんすい水〈水
すいどう道が 止
とまる〉
Falta de água半
はんかい壊〈半
はんぶん分 壊
こわれた 建
たてもの物〉
Destruimento parcial停
ていでん電〈電
で ん き気が 止
とまる〉
Falta de energia elétrica
ガ
が すスが 止
とまる
O serviço de gás será interrompido全
ぜんかい壊〈全
ぜ ん ぶ部 壊
こわれた 建
たてもの物〉
Destruimento completo●津
つ な み波が 起
おきます
Haverá Tsunamis.
●火
か じ事が 起
おきます〈火
か さ い は っ せ い災発生〉
Haverá incêndios.
●余
よ し ん震〈後
あとで くる 地
じ し ん震〉が 起
おきます
Haverá tremores secundários.
●道
みちを 通
とおることが できません〈不
ふ つ う通、通
つ う こ う ど行止め〉
地
じ し ん震の 大
おおきさは 震
し ん ど度で 表
あらわします。
1から 7までの 数
す う じ字で 表
あらわします。
Os Terromotos são categorizados no Japão por escalas Shindo. As intensidades variam de 1 (menor) a 7 (maior)
【地
じ し ん震の ときに よく 使
つかわれる 日
に ほ ん ご本語】
Vocabulário japonês frequentemente usado quando ocorre um terremoto
震
し ん ど ひ ょ う度表 Tabela de intensidade sísmica
震
し ん ど度1
Intensidade 1
揺
ゆれていることが ほとんど わかりません
A maioria não sente o tremor.
震
し ん ど度2
Intensidade 2
揺
ゆれていることが 少
すこし わかります
A maioria pode sentir um pequeno tremor.
震
し ん ど度3
Intensidade 3
揺
ゆれていることが はっきり わかります
Sente-se o tremor claramente.
震
し ん ど度4
Intensidade 4
家
いえ
の中
なかの ものが 揺
ゆれたり、倒
たおれる ことが あります
Os objetos na casa balançam ou tremem violentamente. Alguns objetos podem cair.
震
し ん ど度5弱
じゃく Intensidade 5 fraca食
しょっき器や 本
ほんが 棚
たなから 落
おちて くることが あります
Os pratos e livros podem cair de suas estantes.
震
し ん ど度5強
きょうIntensidade 5 forte
物
もの
に つかまらないと 歩
あるくことが 難
むずかしいです
Andar sem se apoiar em algo se torna difícil.
震
し ん ど度6弱
じゃくIntensidade 6 fraca
建
たてもの
物の 窓
まどガラスが 壊
こわれます
Os vidros das janelas se quebram.
震
し ん ど度6強
きょうIntensidade 6 forte
立
たっていることが 出
で き来ません 家
か ぐ具が 動
うごいて倒
たおれます
É impossível manter-se em pé. Muitos móveis podem mover e cair.
震
し ん ど度7
Intensidade 7
自
じ ぶ ん分で 動
うごくことが できません
Não se consegue mover.
単
た ん ご語
Palavra日
に ほ ん ご本語の読
よみ方
かた Leitura em japonês意
い み味
Significado震
し ん げ ん ち源地
Epicentro
地
じ し ん震の 中
ちゅうしん心
Centro do terremotoマ
ま ぐ に ち ゅ ー どグニチュード
Magnitude
地
じ し ん震の エ
え ね る ぎ ーネルギーの 大
おおきさ
Escala de energia do terremoto
shingenchi
2007 年
ねんに 石
いしかわけん川県で 能
の と は ん と う じ し ん登半島地震が 起
おきました。
輪
わ じ ま し島市は 最
さいだい大 震
し ん ど度6強
きょうでした。金
か な ざ わ し沢市でも 震
し ん ど度4 でした。
O Grande Terremoto de Noto, em Ishikawa, ocorreu em 2007.
A maior intensidade Shindo foi 6 forte na cidade de Wajima. Em Kanazawa foi Shindo 4.
2011 年
ねん3 月
がつ11 日
にちに 起
おきた 東
ひがしにほんだいしんさい日本大震災は 最
さ い だ い し ん ど大震度7 でした。
O Grande Terremoto do Leste do Japão que ocorreu no dia 11 de março de 2011 apresentou Shindo 7.
2.地
じ し ん震のとき どうする?
O que fazer em um terremoto?
■
家
いえにいるとき Em seu lar
2.地
じ し ん震が 止
とまったら 火
ひを 消
けします
ガ
が すスの 元
もとせん栓も 閉
しめめて下
ください
Quando o tremor parar, apague qualquer fogo.
3.ド
ど あアを 開
あけて 出
で ぐ ち口を 作
つくります
Mantenha a porta aberta para assegurar a saída.
5.外
そとに 出
でる 前
まえに 靴
くつを はきます
Calçe os sapatos antes de sair.
4.非
ひじょう常 持
もちだしひん出品を 準
じゅんび備します
Busque os itens para refúgio de emergência.
6.周
まわりを 良
よく 見
みて 外
そとに 出
でます
Saia com cuidado, olhando ao redor.
1.テ
て ー ぶ るーブルや 机
つくえの下
したに 入
はいります
Proteja-se em baixo de uma mesa.
切
非常口は こちらです! ひ じ ょ う ぐ ち あわてずに ゆっくりおりて ください!
■
外
そとにいるとき Estando fora de casa
本
ほんだな
棚や 窓
まどから 離
はなれて ください
テ
て ー ぶ るーブルや 机
つくえの 下
したに はいります
Mantenha-se afastado das janelas e estantes de livros. Proteja-se em baixo de uma mesa.
ボ
ぼ た んタンを 全
ぜ ん ぶ部 押
おして ください
ド
ど あアが開
ひらいたら すぐに 降
おりて ください
Aperte todos os botões.
Saia imediatamente, assim que a porta do elevador abrir.
ス
す ー ぱ ーーパーやデ
で ぱ ー とパート
No supermercado ou em lojas
車
くるまの中
なか/ No carro
エ
え れ べ ー た ーレベーターの中
なか/ Em um elevador
お店
みせの 人
ひとの 言
いう とおりに してください
Se refugie de acordo com as instruções dos funcionários.
バ
ば すスや電
でんしゃ車の中
なか/ No ônibus ou no trem
海
うみの近
ちかく / Próximo ao mar
すぐに 降
おりないで ください
運
うんてんしゅ
転手の 言
いうとおりに してください
Não saia do veículo imediatamente. Escute as instruções do motorista ou funcionário.
津
つ な み波が くるかも しれません
海
うみ
から 離
はなれて 高
たかい ところに 逃
にげて ください
Existe possibilidade de Tsunamis Afaste-se do mar e fuja para lugares altos.
道
みちの 左
ひだりに 車
くるまを 止
とめて エ
え ん じ んンジンを 止
とめます
車
くるまの キ
き ーーを つけたまま 外
そとに 出
でてください
Estacione o carro à esquerda da estrada e desligue o motor.
Deixe a chave do carro ao sair.
学
がっこう校や会
かいしゃ社 / Na escola ou no trabalho
非
ひじょうぐち常口 / Saída de emergência
このマま ー くークのある階かいだん段で降おりて、外そとに出でて下ください。 Você deve procurar as escadas seguindo essa marca e sair do estabelecimento.狭
せま
い道
みちや ブロックのへい 崖
がけ川
かわの近
ちかくには いかないで ください
単1 単1 単1
3.あなたが できること
O que você pode fazer antes de um terremoto
地
じ し ん震の 前
まえに 準
じゅんび備して ください
Prepare-se antecipadamente para um terremoto.
■
非
ひじょうもちだしひん常持出品〈逃
にげる ときに 持
もって いくもの〉を準
じゅんび備します
Items para refúgio de emergência
持
も ち だ し ひ ん出品リ
り す とスト
Lista dos itens
●リ
り ゅ っ くュックに 入
いれて すぐに 取
とり出
だせるところに おきます
Coloque os itens em uma mochila e deixe-o em local de fácil acesso.
●一
いちねん年に一
い ち ど度は 賞
しょうみ味・使
し よ う き げ ん用期限を 調
しらべます
Cheque o vencimento dos items uma vez por ano.
●家
いえで 3
み っ か か ん日間は 生
せいかつ活 できるものを 置
おいておきます
Os items devem ser o suficiente para 3 dias.
水
みず Água充
じゅうでんき電器
Carregador食
たべ物
もの Comida電
で ん ち池
Bateria通
つうちょう帳
Caderneta de banco印
いんかん鑑
Carimbo pessoal服
ふく、下
し た ぎ着
Roupas, roupas de baixo
懐
かいちゅうでんとう中電灯〈手
てに持
もつ電
でんとう灯〉
Lanterna運
うんてんめんきょしょう転免許 証
Carteira de motoristaお金
かね Dinheiroパ
ぱ す ぽ ー とスポート
Passaporte健
けんこうほけんしょう康保険証
Cartão de seguro de saúde
携
け い た い ら じ お帯ラジオ〈手
てに持
もつラ
ら じ おジオ〉
Rádio portátil薬
くすり Medicamentos携
け い た い で ん わ帯電話
Celularホ
ほ ー む せ ん た ーームセンターで 買
かうことが できます
Você pode encontrá-los em lojas de Home Center.
■
家
いえの 中
なかを 安
あんぜん全に します
Medidas de segurança para seu lar
■
防
ぼうさい災 訓
くんれん練〈災
さいがい害の時
ときに いつ どのように 行
こうどう動するか 練
れんしゅう習すること〉に 参
さ ん か加 します
Participe de treinamentos de emergência
地
じ し ん震が 起
おきると 大
おおきい 家
か ぐ具が 倒
たおれて けがを するかも しれません。
No terremoto, os móveis grandes podem cair em cima de você e ferir.
地
じ し ん震が 起
おきた時
とき、近
きんじょ所の 人
ひとたちと 助
たすけ合
あう ことが 大
たいせつ切です。
あなたの地
ち い き域の 防
ぼうさいくんれん災訓練に 参
さ ん か加して ください。
Em um terremoto, é importante a cooperação da vizinhança por isso mantenha contato com seus vizinhos. Participe dos treinamentos de emergência de seu bairro.
地
じしんたいけんしゃ震体験車
Carro simulador de terremoto
地
じ し ん震を 体
たいけん験することが できます
Você pode ter a experiência de sentir um terremoto.
●寝
ねる ところの 周
まわりに 家
か ぐ具を 置
おかないで ください
Não coloque os móveis próximos ao lugar onde dorme.
●テ
て れ びレビを 動
うごかないように してください
Fixe o seu televisor.
●開
ひらく ド
ど あアが ある 棚
たなは ロ
ろ っ くックを つけてください
●ガ
が ら すラスが われないように フ
ふ ぃ る むィルムを はって ください
Coloque travas de segurança nas portas das estantes que se abrem com facilidade.
Cole o filme para evitar que o vidro quebre espalhando fragmentos.
●家
か ぐ具が 倒
たおれないように 止
とめて ください
Fixe os móveis para evitar que caia.
耐
たいしん震マ
ま っ とット
Acolchoamento antisísmicoつっぱり棒
ぼう Tsupparibou (Barras de tensão)耐
たいしん震ロ
ろ っ くック
Travas antisísmicas飛
ひ さ ん ぼ う し ふ ぃ る む散防止フィルム
Filme de vidro para evitar q fragmentos se espalhem
1.津
つ な み波は どんなもの?
O que é um Tsunami?
2.津
つ な み波のとき どうする?
O que fazer em um Tsunami?
津
つ な み波 Tsunami
地
じ し ん震が 起
おきると 津
つ な み波〈とても 高
たかい波
なみ〉が 来
くる かもしれません。
津
つ な み波が 起
おきると 家
いえや 建
たてもの物が 流
ながされます。
東
ひがしにほんだいしんさい日本大震災では 10 メ
め ー と るートルより 高
たかい 津
つ な み波が 来
きました。
Tsunamis podem ocorrer quando ocorre um terremoto.
Casas e prédios podem ser levados polas águas de um Tsunami.
No Grande Terremoto do Leste do Japão surgiram Tsunamis de mais de 10 metros de altura.
震
し ん ど度3以
いじょう上の 地
じ し ん震が あったら テ
て れ びレビや ラ
ら じ おジオ、 同
どうほう報防
ぼうさい災無
む せ ん線〈外
そとにある 放
ほうそう送する 機
き か い械〉、メ
め ー るールで
「津
つ な み け い ほ う波警報」 や 「津
つなみちゅういほう波注意報」 が知
しらされます。
Após um terremoto de intensidade maior que Shindo 3, avisos e alertas de tsunamis são emitidos através dos meios de televisão, rádio, estações wireless de emergência e e-mails.
●津
つ な み波が くるときは 高
たかいところに 早
はやく 逃
にげて ください
Quando existe possibilidade de Tsunami, fuja para lugares altos imediatamente.
●津
つ な み波は 何
な ん ど度も きます。安
あんぜん全な ところに 逃
にげたら 戻
もどらないで ください
O Tsunami podem vir várias vezes, não saia do seu lugar seguro.
●津
つ な み波が くるか どうかを 調
しらべる ために 海
うみや 川
かわを 見
みに
行
いっては いけません
3.あなたが できること
O que você pode fazer antes de um tsunami
【津
つ な み波の ときに 出
だされる お知
しらせ】
Informações emitidas em caso de Tsunami
単
た ん ご語
Palavra日
に ほ ん ご本語の読
よみ方
かた Leitura em japonês意
い み味
Significado津
つ な み け い ほ う波警報
Alerta de Tsunami津
つ な み波の高
たかさが1 m
めーとる以
いじょう上になる かもしれません
Existe grande risco de ocorrer um Tsunami de mais de 1 metro de altura.
津
つなみちゅういほう波注意報
Aviso de Tsunami津
つ な み波が来
きて 災
さいがい害が 起
おきる かもしれません
Existe possibilidade de ocorrer um Tsunami e causar desastre.
Tsunami keiho
Tsunami chuiho
自
じ ぶ ん分の 家
いえや 会
かいしゃ社の近くに 津
つ な み波が 来
くるか 調
しらべます。
Pesquise se existe possibilidade de um Tsunami atingir sua casa ou seu trabalho.
■
地
ち ず図で 調
しらべる ことが できます
Você pode pesquisar no seguinte mapa.
■
でんちゅう電
柱を 見
みます
Observe os postes.
海
かいばつ
抜〈海
うみからの高
たかさ〉を知
しることが できます。
Você pode se informar sobre a altura do local (altura com relação ao mar).
■
家
か ぞ く族と 話
はなします
Converse com sua família
家
か ぞ く族で 避
ひ な ん難する〈逃
にげる〉 場
ば し ょ所を 決
きめます。
Converse com sua família e já deixe combinado o local de refúgio em caso de desastre.
金
か な ざ わ し つ な み ひ な ん ち ず沢市津波避難地図
Mapa de evacuação em caso
de Tsunami em Kanazawa
http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22054/bousai/tsunami/tsunami_4.html 日に ほ ん ご本語のみ
1.大
お お あ め雨はどんなもの?
Como é uma chuva forte?
2.大
お お あ め雨のときどうする?
O que fazer em uma chuva forte?
大
お お あ め雨 Chuva forte
金
か な ざ わ し沢市は とても 雨
あめが 多
おおい 地
ち い き域です。
Kanazawa está em uma região bastante chuvosa.
●洪
こうずい水〈川
かわの水
みずが増
ふえて、あふれること〉に
なるかも しれません
道
みちが 歩
あるきにくく なります
Pode haver enxurrada, transbordando rios e alagando as ruas.
●川
かわが あふれたら 浸
しんすい水〈家
いえや 建
たてもの物の 中
なかに
泥
どろみず水が 入
はいる 〉するかも しれません
Se sua casa estiver próxima a um rio. Em uma grande chuva, o rio pode transbordar e inundar sua casa.
●山
やまの 近
ちかくは 土
ど し ゃ さ い が い砂災害〈山
やまや がけの 土
つちが
崩
くずれる〉が 起
おきます
●川
かわの 近
ちかくに 住
すんでいる 人
ひとは 川
かわの 水
す い い位〈水
みずの 高
たかさ〉を 知
しってください
Cheque o nível de água do rio próximo a sua casa.
●川
かわを 見
みに いくのは 危
あぶないです。非
ひじょうもちだしひん常持出品を持
もって、2階
かいに上
あがってください
É perigoso ir ver o rio em uma chuva forte. Mantenha-se no segundo andar, levando os itens para refúgio de emergência
●イ
い ん た ー ね っ とンターネットで 川
かわの 水
す い い位を 調
しらべることが できます
Você pode checar o nível de água dos rios próximos a sua casa.
かなざわ雨
うすいじょうほう水情報
Informação de água e chuva de Kanazawa
http://usui.city.kanazawa.lg.jp/
http://usui.city.kanazawa.lg.jp/mobile
大
おおあめ雨が 降
ふると…
Caso venha uma chuva forte...
日に ほ ん ご本語のみ Apenas em japonês PC から Versão para computador 携 けいたい 帯から
Versão para celular
2008 年
ねんに 大
おおあめ雨が 降
ふって 浅
あ さ の が わ野川が あふれました。
近
ちか
くの 家
いえや 建
たてもの物に 泥
どろみず水が 入
はいってきました。
電
で ん き気も 止
とまりました。
Em 2008, uma chuva forte causou transbordamento do rio Asanogawa.
As casas próximas se encheram de lama devido a inundação.
Houve também falta de luz. Em regiões proximas a montanhas, pode haver deslizamento de terra.
3.あなたができること
O que você pode fazer em uma chuva forte
近
ちかくに ある 川
かわの 水
みずの 高
たかさが どれくらいに なったら 危
あぶないか
調
しらべる ことが できます。
Você pode verificar o nível de água considerado perigoso para o rio próximo a sua casa.
■
地
ち ず図で 調
しらべる ことが できます
Você pode verificar no map.
■
大
おおあめじょうほう雨 情 報に 気
きをつけて ください
Cheque as últimas informações sobre forte chuva
(日に ほ ん ご本語のみ) only Japanese
金
か な ざ わ し こ う ず い ひ な ん ち ず沢市洪水避難地図
Mapa de evacuação em caso
de inundação em Kanazawa
http://www4.city.kanazawa.lg.jp/29220/suigai/hinan/kouzui.html
【大
おおあめ雨の ときに 出
だされる お知
しらせ】
Vocabulário usado nas informações sobre forte chuva
単
た ん ご語
Palavra日
に ほ ん ご本語の読
よみ方
かた Leitura em japonês意
い み味
Significado大
おおあめけいほう雨警報・注
ちゅういほう意報
Alerta de forte chuva ・Aviso de forte chuva大
おおあめ雨が 降
ふる かもしれません
Existe possibilidade de desastre por forte chuva.
洪
こうずいけいほう水警報・注
ちゅういほう意報
Alerta de forte chuva ・Aviso de forte chuva大
おおあめ雨が 降
ふって 川
かわの 水
みずが あふれる かもしれません
Existe possibilidade de transbordamento de rio e inundação.
日に ほ ん ご本語のみ Apenas em japonês
Oamekeiho
・Chuiho
2.台
た い ふ う風のとき どうする?
O que fazer em um Tufão?
3.あなたができること
O que você pode fazer em um Tufão
歩
あくことが できない くらい 強
つよい 風
かぜが 吹
ふくことが あります。
風
かぜ
で いろいろな ものが 飛
とぶことが あるので とても 危
あぶないです。
Às vezes o vento fica tão forte ao ponto de não se conseguir andar. É também perigoso porque muitos objetos pesados podem voar devido ao forte vento.
■
台
たいふうじょうほう風 情 報 に 気
きをつけて ください
Esteja atento às notícias sobre Tufão.
■
風
かぜが 強
つよい 時
ときは 外
そとに 出
でないで ください
Não saia de casa quando o vento estiver forte.
■
非
ひじょうもちだしひん常持出品を 準
じゅんび備 します
Prepare os itens para refúgio de emergência.
→地
じ し ん震の 10 ペ
ぺ ー じージを見
みて下
ください
→ Veja a página 10
1.台
た い ふ う風は どんなもの?
Como é um Tufão?
台
た い ふ う風 Tufão
台
たいふう風が来
くると 急
きゅうに 雨
あめと 風
かぜが 強
つよく なります。7 月
がつから 10 月
がつに 多
おおい です。
強
つよい風
かぜで 電
でんしゃ車や バ
ば すス が 動
うごかなくなる ことも あります。
Quando os Tufões (Taifu) se aproximam, as chuvas e os ventos se tornam mais fortes. Eles ocorrem frequentemente entre julho e outubro.
【台
たいふう風のときに 出
だされる お知
しらせ】
Informações emitidas em caso de Tufão
■
「注
ちゅういほう意報」
と「警
けいほう報」
Aviso e Alerta
「注
ちゅういほう意報」
災
さいがい害が 起
おこる かもしれない ときの お知
しらせ
Aviso
Aviso emitido quando existe possibilidade de desastre.「警
けいほう報」
とても 大
おおきな 災
さいがい害が 起
おこる かもしれない ときの お知
しらせ
Alerta
Alerta emitido quando existe grande risco de ocorrer um desastre.台
たいふう
風や 大
おおあめ雨の 情
じょうほう報は「気
きしょうちょう象庁」が お知
しらせします。
As informações sobre Tufão e Forte chuva serão emitidos pela agência meteorológica do Japão (Kishōchō).
単
た ん ご語
Palavra日
に ほ ん ご本語の読
よみ方
かた Leitura em japonês意
い み味
Significado暴
ぼうふうけいほう風警報・強
きょうふうちゅういほう風注意 報
Alerta de forte vento ・ Aviso de forte vento
強
つよ
い 風
かぜが 吹
ふく かもしれません
Existe possibilidade de desastre por vento forte
波
は ろ う け い ほ う
浪警報・注
ちゅういほう意報
Alerta de ondas altas ・ Aviso de ondas altas
強
つよ
い 風
かぜで 海
うみの 波
なみが 高
たかくなる かもしれません
As ondas do mar podem ficar altas pelo forte vento e causar um desastre
高
たかしおけいほう潮警報・注
ちゅういほう意報
Alerta de maré de tempestade ・Aviso de maré de tempestade台
たいふう風 などで 海
うみの水
みずが あふれる かもしれません
A água do mar pode elevar-se devido ao tufão causando inundações
暴
ぼうふういき風域
Área de tempestade violenta台
たいふう風で とても 強
つよい 風
かぜが 吹
ふく 場
ば し ょ所
Área de forte vento devido ao tufão
気
きしょうちょう
象庁
agência meteorológica do Japão
http://www.jma.go.jp/jma/index.html(日に ほ ん ご本語)Japonês http://www.jma.go.jp/jma/indexe.html(英え い ご語)Inglês
Boufukeiho
・
Kyofuchuiho
Harokeiho
・
Chuiho
Takashiokeiho
・
Chuiho
Bofuiki
Keiho
Chuiho
大
お お ゆ き雪 Neve forte
Kanazawa é uma região de muita neve, principalmente em janeiro e fevereiro.
Ficamos impossibilitados de dirigir carro por tanta neve na rua.
Os serviços de ônibus e trem podem parar.
As ruas ficam extremadamente escorregadias podendo causar quedas graves.
As escolas podem suspender as aulas.
Você deve procurar usar calçados antiderrapantes como as botas.
Não ande de bicicleta.
Evite dirigir também.
Prepare instrumentos para remoção de neve
como as pás de neve tipo Shaberu e Danpu.
Remova a neve ao redor de sua casa.
1.大
お お ゆ き雪はどんなもの?
Como é uma neve forte?
金
か な ざ わ し沢市は たくさん 雪
ゆきが 降
ふります。
1 月
がつから 2 月
がつに 多
おおい です。
● 車
くるまを 運
うんてん転 できません
●電
でんしゃ車や バ
ば すスが 動
うごかなくなる ことが あります
●雪
ゆきで 道
みちが 滑
すべりやすく なるので 転
ころびます
●学
がっこう校が 休
やすみに なることが あります
●長
ながぐつ靴など 滑
すべらない 靴
くつを はきます
●自
じ て ん し ゃ転車に 乗
のっては いけません
●なるべく 車
くるまを 運
うんてん転しないで ください
■
雪
ゆきかき用
ようシ
し ゃ べ るャベルや ス
す の ー だ ん ぷノーダンプを 準
じゅんび備します
■
家
いえの 周
まわりの 雪
ゆきかきを します
2001 年
ねんに 大
おおゆき雪が 降
ふって 電
でんしゃ車や 車
くるまが 道
みちを
通
とおることが できなく なりました。生
せいかつ活する
ことが 大
たいへん変でした。
Em 2001, devido a uma neve muito forte, os carros e os trens ficaram impossibilitados de trafegar.
As pessoas tiveram muitas restrições e problemas.
2.大
お お ゆ き雪のとき どうする?
O que fazer em uma neve forte?
3.あなたが できること
O que você pode fazer em uma neve forte
雪
ゆきかき用
ようシ
し ゃ べ るャベル
Pá de neve tipo “Shaberu”ス
す の ー だ ん ぷノーダンプ
Pá de neve tipo “Danpu”ホ
ほ ー む せ ん た ーームセンターで 買
かうことが できます
Você pode compra-los em um Home Center.
大
おおゆき雪に なると…
Vá para um local de refúgio se você estiver em perigo ou se você não tem condições de sobreviver em casa.
Nos locais de refúgio estarão dispostos água, comida, cobertores e banheiro.
Independente da nacionalidade, qualquer um poderá utilizar gratuitamente.
As escolas primárias e os centros sociais da comunidade são locais de refúgio. Você pode conseguir o mapa de locais de refúgio na prefeitura.
Ou você pode pesquisar pela internet.
Caminhe até o local de refúgio mais próximo para verificar de antemão.
この マ
ま ー くークは
避
ひ な ん ば し ょ難場所です。
Esse símbolo significa um local de refúgio.
1.避
ひ な ん ば し ょ難場所〈逃
にげる ところ〉で できること
Que coisas estarão disponíveis nos locais de refúgio?
危
あぶない ときや 家
いえで 生
せいかつ活が 出
で き来ない ときは 避
ひ な ん ば し ょ難場所に 行
いきます。
避
ひ な ん ば し ょ難場所は 水
みず食
たべ物
もの毛
も う ふ布 ト
と い れイレ などが あります。
国
こくせき籍に関
かんけい係なく 誰
だれでも 無
むりょう料で 使
つかえます。
あなたの 家
いえの 近
ちかくの 小
しょうちゅうがっこう中 学 校 や 公
こうみんかん民館が 避
ひ な ん ば し ょ難場所に なります。
避
ひ な ん ば し ょ難場所マ
ま っ ぷップは 市
し や く し ょ役所で もらうことが できます。
イ
い ん た ー ね っ とンターネットでも 見
みることが できます。
歩
あるいて 場
ば し ょ所を 調
しらべて 下
ください。
2.あなたの 近
ちかくの 避
ひ な ん ば し ょ難場所は どこ?
Você sabe onde fica o local de refúgio mais próximo a você?
役
や くに立
たつ情
じょうほう報1:避
ひ な ん ば し ょ難場所
Informação útil 1: Locais de refúgio
金
か な ざ わ し し て い ひ な ん じ ょ沢市指定避難所マ
ま っ ぷップ
Mapa de locais de refúgio de Kanazawa
http://www2.kief.jp/
【避
ひ な ん難する ときに 出
だされる お知
しらせ】
Vocabulário Japonês usado em momentos de refúgio
単
た ん ご語
Palavra日
に ほ ん ご本語の読
よみ方
かた Leitura em japonês意
い み味
Significado避
ひ な ん か ん こ く難勧告
Ordem de
evacuamento
非
ひじょうもちだしひん常持出品を 持
もって 避
ひ な ん ば し ょ難場所に 行
いって ください
Vá para um local de refúgio levando os itens para refúgio de emergência.
避
ひ な ん し じ難指示
Ordem de
evacuamento imediato
すぐに 避
ひ な ん ば し ょ難場所に 行
いって ください
Vá imediatamente a um local de refúgio.
Hinan kankoku
1. Você deve gritar “Kajida!” (Fogo!) para avisar a sua família e vizinhos.
2. Ligue 119.
3. Fale ao operador “Kaji desu!” (É um incêndio).
4. Informe o local do incêndio, e o quê exatamente está em incêndio. 5. Dê o seu nome e o número de telefone.
Chame a ambulância.
1. Ligue 119.
2. Explique a gravidade do ferimento (emergência). 3. Informe a localização (endereço, ponto de referências). 4. Dê o seu nome e o número de telefone.
●消
しょうぼうしょ防署へ連
れんらく絡してください
Chame os bombeiros.1.「火
か じ事だ」と 大
おおきな声
こえで まわりの人
ひとに 知
しらせます
2.「119 番
ばん」に 電
で ん わ話します
3.「火
か じ事です」と 伝
つたえます
4.「火
か じ事の 起
おこっている場
ば し ょ所」と「 何
なにが 燃
もえているのか」を 伝
つたえます
5.「あなたの 名
な ま え前と 電
で ん わ ば ん ご う話番号」を 伝
つたえます
●救
きゅうきゅうしゃ急 車を呼
よんでください
1.「119 番
ばん」に 電
で ん わ話します
2.「どんな けが」か 伝
つたえます
3.「起
おこった 場
ば し ょ所」を 伝
つたえます
4.「あなたの 名
な ま え前と 電
で ん わ ば ん ご う話番号」を 伝
つたえます
役
や くに立
たつ情
じょうほう報2:救
きゅうきゅうしゃ急車や消
しょうぼうしゃ防車を呼
よぶ
Informação útil 2: Como fazer chamadas de emergências
消
し ょ う か き火器
Extintor
使
し よ う き げ ん用期限を 確
かくにん認して ください。
Verifique o prazo de expiração para uso.
消
しょうぼうしゃ防 車〈火
ひを 消
けす 車
くるま〉
Carro de bombeiros救
きゅうきゅうしゃ急 車
〈病
びょうき気や けがをした 人
ひとを 運
はこぶ 車
くるま〉
Ambulância救
きゅうきゅうしゃ急 車 を 呼
よぶのは
お金
かねが かかりません
Chamar uma ambulância é
gratuito.
TEL 119
TEL 119
1.火
か じ事が起
おきたとき
em caso de incêndio
2. 大
お おけがを したとき
Caso fique gravemente ferido
携
け い た い で ん わ帯電話からも、
110 番
ばん、119 番
ばんへ 連
れんらく絡できます
Você pode ligar para 110 e 119 mesmo sendo do celular.
São informações sobre a magnitude do Terremoto e intensidade do Tsunami que ocorreram. Também informa se é necessário se refugiar ou não.
As informações sobre desastres são transmitidas através de televisão, rádio, e-mails e carros com auto-falantes.
Você pode checar as informações de desastres por telefone (serviço em Japonês).
Na rádio, Rádio Kanazawa (FM 78.0MHz), Rádio 2 da NHK.
Na televisão, as informações serão transmitidas pela NHK e TV a cabo.
地
じ し ん震や 津
つ な み波が 起
おきた とき どのくらいの 大
おおきさだったか わかります。
また 避
ひ な ん難したら よいのか どうか わかります。
災
さいがいじょうほう
害 情 報は メ
め ー るールや 広
こうほうしゃ報車〈情
じょうほう報 を 知
しらせながら 走
はしる 車
くるま〉 ラ
ら じ おジオ テ
て れ びレビ などで お知
しらせ します。
■
災
さいがいじょうほうでんわあんない害情報電話案内サ
さ ー び すービス
Assistência telefônica sobre informações de desastresお金
かねがかかります
Esta ligação não é gratuita
災
さいがいじょうほう
害 情 報の 内
ないよう容を 電
で ん わ話で 調
しらべることが できます。(日
に ほ ん ご本語)
■
災
さいがいじょうほう害 情 報メール通
つ う ち知サービス
Serviço de informações de desastres por e-mail(例
れい)(Exemplo)
ラ
ら じ おジオは、ラ
ら じ お か な ざ わジオ金沢(FM78.0MHz)、NHK ラ
ら じ お だ いジオ第2放
ほうそう送
テ
て れ びレビは、ケ
け ー ぶ る て れ びーブルテレビ、NHK
役
や くに立
たつ情
じょうほう報3:災
さ い が い じ ょ う ほ う害情報
Informação útil 3: Informação de desastres
1.災
さいがいじょうほう害情報で わかること
O que a informação de desastres nos pode informar?
2.災
さいがいじょうほう害情報は どこで 聞
きくことが できる?
Onde posso obter informações de desastres?
9 月
がつ4
よ っ か日 7 時
じ52 分
ふん金
か な ざ わ し沢市
大
おおあめこうずいけいほう雨洪水警報を発
はっぴょう表
【現
げんざい在の警
けいほう報・注
ちゅういほうはっぴょうじょうきょう意 報 発 表 状 況】
●警
けいほう報 大
おおあめ雨 、 洪
こうずいけいほう水警報
●注
ちゅういほう意報 雷
かみなりちゅういほう注意報
緊
きんきゅうじしんそくほう急地震速報 Alerta de emergência sobre terremoto
「これからすぐに地
じ し ん震がおきる」というお知
しらせ
Alerta de emergência sobre terremoto: “Um terremoto ocorrerá em breve”
Às 7:45 do dia 4 de setembro, foi dado o alerta de inundação para cidade de Kanazawa
[Existência de algum Alerta ou Aviso] Alerta Forte chuva e alerta de inundação Aviso Aviso de cuidado com os raios
0180-99-7171
「金
かなざわ沢ぼうさいド
ど っ と こ むットコム」
Kanazawa-Bousai.com
http://kanazawa-bousai.com 日に ほ ん ご本語のみ Apenas em japonêsExiste um sistema para notificar a sua segurança para sua família e amigos, ou vice versa, quando não se consegue entrar em contato com eles.
Ligue para 171 → Tecle 1 → Tecle seu número de telefone → Grave a mensagem
Ligue para 172 → Tecle 2 → Tecle o número da pessoa em questão → Ouça a mensagem
Você pode ligar de um celular ou mesmo de um telefone público, gratuitamente.
Você também poderá enviar mensagens através de smartphones, iPad e computador.
Esse serviço só estará disponível em caso de alguma emergência.
Entretanto, no primeiro e décimo quinto dia de cada mês, do dia 30 de agosto a 5 de setembro, do dia 15 de janeiro a 21de janeiro, esse serviço estará disponível para possibilitar treinos.
Sistema de Quadro de Avisos em situações de emergência pelo Facebook e Twitter
地
じ し ん震の とき 電
で ん わ話が つながらなくて 家
か ぞ く族と 会
あえなかったら 連
れんらく絡を とる 方
ほうほう法が あります。
■
災
さいがいよう害用 伝
でんごん言 ダ
だ い や るイヤル
Serviço de mensagem em desastres◆メ
め っ せ ー じッセージを 録
ろくおん音 したい とき
Para gravar a mensagem「171」→「1」→「自
じ ぶ ん分の 電
で ん わ ば ん ご う話番号」→メ
め っ せ ー じッセージを 録
ろくおん音 します
◆メ
め っ せ ー じッセージを 聞
ききたいとき
Para ouvir mensagens「171」→「2」→「相
あ い て手の 電
で ん わ ば ん ご う話番号」→メ
め っ せ ー じッセージを 聞
ききます
携
け い た い で ん わ帯電話や 公
こうしゅうでんわ衆電話からも かけることが できます
■
携
け い た い で ん わ帯電話の 災
さいがいよう害用 伝
でんごんばん言板 サ
さ ー び すービス
Serviço de informação de desastres acessado por celularNTTdocomo i モ
も ー どード
au Ezweb
ト
と っ ぷ め に ゅ ーップメニュー → 災
さいがいようでんごんばん害用伝言板
Softbank Yahoo! ケータイ
WILLCOM H”LINK
ス
す ま ー と ふ ぉ んマートフォン iPad パ
ぱ そ こ んソコン からでも 安
あ ん ぴ か く に ん否確認が できます
これらの サ
さ ー び すービスは 災
さいがい害が 起
おこって いない時
ときは 使
つかえません。
しかし 練
れんしゅう習 のため、毎
まいつき月1
ついたち日、15 日
にち、8 月
がつ30 日
にち〜 9 月
がつ5
い つ か日、1 月
がつ15 日
にち〜 1 月
がつ21 日
にちには、
使
つかうことができます。
■
Facebook Twitter の 災
さいがいよう害用 伝
でんごんばん言板
役
や くに立
たつ情
じょうほう報4:安
あ ん ぴ か く に ん否確認
Informação útil 4: Como confirmar a segurança de alguém
Menu principal Serviço de mensagem em desastres
Você pode se ferir em um desastre.
Você pode precisar descrever seus sintomas em Japonês.
~がいたいです。
Dói o (a) ~
背
せ な か中
Costa肩
かた Ombro頭
あたま Cabeça耳
みみ Orelha, Ouvido目
め Olho口
くち Boca鼻
はな Nariz首
くび Pescoçoあご
Queixoおなか
Barriga腕
うで Braço腰
こし Lombar手
て Mão足
あし Pernaおしり
Glúteo atama mimi me hana kuchi ago kubi kata senaka ude onaka te ashi koshi oshiri災
さいがい害が 起
おきたら けがを することが あります。
あなたの 症
しょうじょう状 を 日
に ほ ん ご本語で 伝
つたえなければ いけないかも しれません。
役
や くに立
たつ情
じょうほう報5:病
び ょ う き気・けがのとき
Informação útil 5: Se você ficar doente ou ferido
骨
こっせつ折しました
Fratureiやけどをしました
Me queimei血
ちが止
とまりません
Não para de sangrar
意
い し き識がありません
Está inconsciente
お腹
なかが痛
いたい
Tenho dor na barriga
寒
さ む け気がする
Sinto calafrio
頭
あたま
が痛
いたい
Tenho dor de cabeça
熱
ねつがある
Tenho febre体
からだがだるい
Sinto-me fracoめまいがする
Sinto tonturasどうきがする
Tenho palpitações吐
はき気
けがある
Sinto náuseasせきがでます
Tenho tosse金
か な ざ わ し な い沢市内の 外
が い こ く ご国語が 通
つうじる 病
びょういん院の リ
り す とストが あります。金
かなざわ沢市
し や く し ょ役所で もらうことが できます。
イ
い ん た ー ね っ とンターネットでも 調
しらべることが できます。
Existe uma lista de hospitais que possuem atendimento em outra língua. Você pode receber na prefeitura. Você também pode pesquisa-lo por internet.
あなたも金
か な ざ わ し み ん沢市民~金
か な ざ わ せ い か つ が い ど沢生活ガイド~
Você também é um cidadão de Kanazawa: Guia para viver em Kanazawa
http://www.city.kanazawa.ishikawa.jp/f-living/portuguese/guide_p.pdf
問
もんだい
題 Pergunta
1.地
じ し ん震の 大
おおきさは 何
なんと いいますか?
Como é chamado o grau de intensidade de terremoto em Japonês?
2.非
ひじょう常持
もちだしひん出品は どこで 買
かうことが できますか?
Onde se pode comprar os itens para refúgio de emergência?
3.大
おおあめ雨が 降
ふったら 近
ちかくの 川
かわの 水
みずの 高
たかさを どうやって 知
しることが できますか?
Como podemos checar o nível da água de um rio próximo em uma forte chuva?
4.このマ
ま ー くークは 何
なんですか?
O que significa esta marca?
5.あなたの 避
ひ な ん難場
ば し ょ所は どこですか?
Onde fica o seu local de refúgio?
6.火
か じ事が 起
おきた時
とき大
おおけがをした時
ときは 何
なんばん番に 電
で ん わ話を かけますか?
Para qual número se deve chamar em caso de incêndio e ferimento grave?
7.災
さいがい害が 起
おきて 家
か ぞ く族に 無
ぶ じ事を 伝
つたえたい時
とき何
なんばん番に 電
で ん わ話を かけますか?
Para qual número devemos chamar para gravar um recado sobre seu estado para a sua família?
8.災
さいがい害が 起
おきた時
とき日
に ほ ん ご本語が 話
はなせない あなたは どうやって 自
じ ぶ ん分のことを 伝
つたえますか?
Como você, que não fala japonês, transmitirá seus dados em caso de desastre?
答
こた
えResposta
1.震し ん ど度 Shindo
数す う じ字が 大おおきくなるほど 地じ し ん震も 大おおきく なります。
Quanto maior o número, maior a intensidade do terremoto.
2.ホほ ー む せ ん た ーームセンター Em lojas de home centers
P10 の 持もちだしひん出品リり す とストを 見みて 準じゅんび備して おきましょう。
Veja a lista na página 10 e prepare seus itens.
3.かなざわ雨う す い水情じょうほう報の ホほ ー む ぺ ー じームページを みます。
No homepage de informação de água e chuva de Kanazawa (usui jōhō)
危あぶないので 川かわを 見みに 行いっては いけません。
Não vá ver o rio pessoalmente em uma forte chuva, pois é perigoso.
4.避ひ な ん難場ば し ょ所 Locais de refúgio
5.金か な ざ わ し沢市指し て い定避ひ な ん難場ば し ょ所マま っ ぷップで 調しらべます。
Você deve pesquisar no mapa de locais de refúgio de Kanazawa.
6.119 7.171
メめ っ せ ー じッセージを 録ろくおん音したり 相あ い て手のメめ っ せ ー じッセージを 聞きくことができます。
Você pode gravar sua mensagem ou escutar mensagens deixadas por outros.
8.「災さ い が い じ害時安あんしん心メめ もモ」 を 準じゅんび備します。
Você deve deixar preparado as "anotações úteis em caso de desastre".
P27 の「災さ い が い じ害時安あんしん心メめ もモ」を書かいておきましょう。
Preencha as "anotações úteis em caso de desastre" da página 27.
最
さ い ご後に もう一
い ち ど度 確
か く に ん認しましょう
Para finalizar, vamos checar seus conhecimentos
Recorte e cole em visível
Nome/
名
な ま え前
bombeiros消
しょうぼうしょ防署
Ambulance
救
きゅうきゅうしゃ急車
Nacionalidade/
国
こくせき籍
Tipo sanguíneo/
血
けつえきがた液型
Polícia警
けいさつしょ察署
Número de passaporte/パ
ぱ す ぽ ー と ば ん ご うスポート番号
Endereço no Japão/日
に ほ ん本の住
じゅうしょ所
Telefone/電
で ん わ話
Sistema de mensagem apósdesastres
災
さいがいようでんごん害用伝言ダ
だ い や るイヤル
Embaixada ・Consulado大
た い し か ん使館・領
りょうじかん事館
Nome de um familiar/家
か ぞ く族の名
な ま え前
Telefone/電
で ん わ話
Lugar de Trabalho ・Estágio ・ Estudo ・etc..
/ 職
しょくば場、研
けんしゅうさき修先、学
がっこう校など
Nome/
名
な ま え前
Endereço/じゅうしょ
住
所
Telefone/
電
で ん わ話
Nome de um conhecido japonês/
日
に ほ ん本の知
しり合
あいの連
れんらくさき絡先
Nome/
名
な ま え前
Endereço/じゅうしょ
住
所
visível/
電
で ん わ話
Local de refúgio escolhido
私
わたし
の避
ひ な ん ば し ょ難場所
Telefone em seu país/ 自
じ こ く国の連
れんらくさき絡先
Nome/
名
な ま え前
Telefone/
電
で ん わ話
Antecedente médico (doença crônica)/
持
じびょう病
Medicamento que tomo regularmente/じょうよう
常
用 している薬
くすりAlergias/
ア
あ れ る ぎ ーレルギー
Outros/
その他
たHospital que geralmente vou/
かかりつけの病
びょういん院
Telefone/ 電で ん わ話私
わたし