• 検索結果がありません。

Describing 聞かれる頻度 声優 Lynn 8 Japanese food (Okonomiyaki) 英語 Japanese food (Okonomiyaki) A:What s one food you think people should try when they come to

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Describing 聞かれる頻度 声優 Lynn 8 Japanese food (Okonomiyaki) 英語 Japanese food (Okonomiyaki) A:What s one food you think people should try when they come to"

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

A:What’s one food you think people should try when they come to Japan?

B:Well, I really like a dish called “okonomiyaki.”

A:I’ve never tried that before. What is it?

B:It’s kind of like a pancake, but it isn’t as sweet. Not only is it delicious, but it’s fun to make too! Normally when you go to an okonomiyaki restaurant, you order just the raw

ingredients. Then you cook it yourself on a hot plate at the table. The base ingredients are flour, cabbage, and egg. But other than that, you can put anything you like in it! Okonomiyaki means “cook what you like” in Japanese. Some people like lots of fresh seafood, like octopus and squid. Other people prefer meat. This probably sounds weird, but I really like it with cheese and kimchi. You know, the spicy Korean pickled cabbage? Anyway, you mix it all together and cook it at the table. When it’s done, you add the toppings. Usually we put sauce, fish flakes, seaweed, and mayonnaise on top. It’s a lot of different flavors, but they all go well together!

A:That sounds really good!

B:It is! Also, there are two kinds of okonomiyaki, Hiroshima style and Kansai style. Hiroshima style is very thin, and is cooked on top of a bed of noodles. Kansai style is much thicker, and it doesn't contain any noodles. Most people really like one style or the other. I think they’re both delicious so I can’t decide which one I like more!

A:Both styles sound good. I will have to try both of them!

(2)

A:日本に来たら挑戦した方がいい食べ物はある? B:私はお好み焼きと呼ばれる物が好きだよ。 A:どんな食べ物?今までに食べたことないな。 B:パンケーキみたいなものだけど、甘くなわないよ。美味しいだけではなく作るのが楽しい食べ物 だね!だいたいお好み焼きレストランに行ったら生の材料が出てきてテーブルにあるホットプ レートであなたが調理するの。基本的な材料は小麦粉、キャベツ、卵だけど、他はあなたが入れ たいもの食べ物を入れていいのよ!お好み焼きの日本語の意味は「あなたのお好みに調理する」 という意味だから私たちは色々な食べ物を入れるのよ。人によってはたくさんの新鮮なシーフー ドやタコやイカなどを入れたり、他の人はお肉を入れたりするのを好む人もいるわね。聞こえは 悪いかもしれないけど私はチーズとキムチを入れるのが大好き。キムチは韓国の辛いキャベツを 漬けた物だけど知ってる?とにかく全部混ぜてテーブルで調理するの。出来上がったらトッピン グを加えるんだよ。だいたいソース、鰹節、青のり、日本マヨネーズを上に載せるの。たくさん の違った味だけど組み合わせが良くて相性がいいの! A:おいしそうだね! B:おいしいよ!お好み焼きには広島と関西の二つのスタイルがあるんだけど少し違うのよね。広島 風はとても薄くてお好み焼きやトッピングは平たくした麺の上にのせるのよ。関西風は分厚くて 麺はなくて、トッピングも材料に混ぜるのよ。多くの人はどちらか一方がとても好きね!私はど ちらも好きだけど、どちらが美味しいか選べないわ。 A:両方のスタイルも美味しそうだね!どっちも食べてみないと! 日本語

お好み焼き

(3)

go well together

組み合わせの相性がいい

(4)

A:What’s one food you think people should try when they come to Japan?

A:日本に来たら食べ物がいいものを一つ挙げるとしたら、何ですか?

B:Well, I really like a dish called “okonomiyaki.” B:私はお好み焼きという食べ物が好きです。 A:I’ve never tried that before. What is it?

A:まだ、それを食べたことないです。どんな食べ物ですか?

B:It’s kind of like a pancake, but it isn’t as sweet. B:パンケーキみたいなものだけど、甘くないです。

Not only is it delicious, but it’s fun to make, too!

美味しいだけでなく、作るのも楽しいですよ!

Normally when you go to an okonomiyaki restaurant, you order just the raw ingredients.

通常、お好み焼き屋に行ったら、生の具を注文します。

Then you cook it yourself on a hot plate at the table.

それから、テーブルの上のホットプレートで、自分たちで調理します。

The base ingredients are flour, cabbage, and egg.

基本的な材料は、小麦粉、キャベツ、卵です。

But other than that, you can put anything you like in it!

他はあなたが入れたいもの食べ物を入れていいのよ!

Okonomiyaki means “cook what you like” in Japanese.

お好み焼きは、日本語で、「あなたの好きなものを調理する」という意味です。

Some people like lots of fresh seafood, like octopus and squid. Other people prefer meat.

タコやイカなど、鮮度のいいシーフードを入れるのが好きな人もいますし、肉を入れるのが好 きな人もいます。

This probably sounds weird, but I really like it with cheese and kimchi.

(5)

You know, the spicy Korean pickled cabbage?

知っていると思いますが、あの辛い韓国のキャベツの漬け物です。

Anyway, you mix it all together and cook it at the table.

とにかく、全部混ぜて、テーブルで調理します。

When it’s done, you add the toppings.

出来上がったら、トッピングを加えます。

Usually we put sauce, fish flakes, seaweed, and mayonnaise on top.

だいたい、ソース、かつおぶし、青のり、マヨネーズを上に載せます。

It’s a lot of different flavors, but they all go well together!

たくさんの違った味のものを入れるけど、全部いい具合に合わさって美味しくできます!

A:That sounds really good!

A:おいしそうですね!

B:It is! Also, there are two kinds of okonomiyaki, Hiroshima style and Kansai style. B:おいしいですよ!それと、お好み焼きには広島風と関西風の2つのスタイルがあります。

Hiroshima style is very thin, and is cooked on top of a bed of noodles.

広島風はとても薄くて、麺の上にのせて調理します。

Kansai style is much thicker, and it doesn't contain any noodles.

関西風はもっと厚みがあって、麺は入れません。

Most people really like one style or the other.

殆どの人は、どちらか好きな方があるみたいです。

I think they’re both delicious so I can’t decide which one I like more!

私は、どちらも美味しいと思いますので、どちらの方が好きとは決められないです!

A:Both styles sound good. I will have to try both of them!

参照

関連したドキュメント

Harry : Japanese people think the spirits of old family members are important?. Sakura :

I think that ALTs are an important part of English education in Japan as it not only allows Japanese students to hear and learn from a native-speaker of English, but it

That: When that is used, the speaker (conceptualizer 1) invites the hearer (conceptualizer 2) to jointly attend to the object of conceptualization and

Okonomiyaki or Yakisoba noodles (Japanese premium pork, Squid,

If you are allergic to certain food or are observing dietary restrictions, please kindly inform our staff of your

MPPT fools the panels into outputting a different voltage and current allowing more power to go into the battery by making the solar cell think the load is changing when you

It's great when you're in your Japanese class and you're able to show off what you've learned, but it's a lot more fun in a foreign country when you're actually using that

I was a business student when I did my undergraduate degree, but such a broad perspective was not really done un- til I took that International Management course. Q What would