Enquiries and Reservations‐Restaurant Reservations Telephone: +81 3 3270 8188 (9:00am-9:00pm) ご予約・お問い合わせはレストラン予約まで フリーダイヤル: 0120-806-823(9:00-21:00) email: [email protected] www.mandarinoriental.co.jp/tokyo/fine/dining/
※All prices are in Japanese Yen, exclusive of consumption tax and subject to 13 % service charge ※表示価格に消費税、サービス料を別途申し受けます。
Golden Week Lunch Set Menu Information
フレンチファインダイニング「シグネチャー」 ゴールデンウィーク期間中のランチのご案内
April 28 (Sat), 29 (Sun), 30(Mon), May 3 (Thu), 4 (Fri), 5 (Sat), 6 (Sun) 4 月 28 日(土)・29 日(日)・30 日(月)・5 月 3 日(木)・4 日(金)・5 日(土)・6 日(日)
5-course: JPY 6,900 Cold Appetizer・Hot Appetizer・Fish or Meat・Pre-dessert・Dessert 5 品: 6,900 円 冷前菜・温前菜・魚料理 または 肉料理・プレデザート・デザート 6-course: JPY 8,500 Cold Appetizer・Hot Appetizer・Fish・Meat・Pre-dessert・Dessert
6 品: 8,500 円 冷前菜・温前菜・魚料理・肉料理・プレデザート・デザート
6-course Chef ’s Menu “Passy” JPY 12,000 6 品のシェフズランチ「パッシー」 12,000 円
May 1 (Tue), 2 (Wed) 5 月 1 日(火)・2 日(水)
4-course: JPY 5900 Cold Appetizer・Hot Appetizer・Fish or Meat・Dessert 4 品: 5,900 円: 冷前菜・温前菜・魚料理 または 肉料理・デザート
5-course: JPY 7,500 Cold Appetizer・Hot Appetizer・Fish・Meat・Pre-dessert・Dessert
5 品: 7,500 円 冷前菜・温前菜・魚料理・肉料理・デザート
6-course Chef ’s Menu “Passy” JPY 12,000 6 品のシェフズランチ「パッシー」 12,000 円
* Menu will be announced at this website when it’s settled. * Dinner price same as usual
*メニューは、内容が決まり次第ウェブサイトにてご案内いたします。 *ディナータイムは通常と同じ価格でのご提供となります。
Tous les prix sont en Yen Japonais, taxes et 15% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上記は日本円での表示価格で、別途消費税と15%のサービス料を申し受けます。 All prices are in Japanese Yen, exclusive of consumption tax and subject to 15% service charge.
Goldenweek Lunch menu①
ゴールデンウィークランチメニュー① April 28 (Sat), 29 (Sun), 30(Mon) May 3 (Thu), 4 (Fri), 5 (Sat), 6 (Sun) 4 月 28 日(土)・29 日(日)・30 日(月) 5 月 3 日(木)・4 日(金)・5 日(土)・6 日(日) le marche マルシェ Les canapés カナッペ L’entrée froide 冷前菜
Bavaroise de navet à l’érable ・gelée de tomate au pastis・gaspacho Andalou
かぶとメープルシロップのババロア トマトのジュレとパスティス ガスパチョと共に
Turnip and maple bavarian cream・tomato jelly with Pastis ・gazpacho Andalusia
ou または or
Pâté aux quatre viandes (veau, porc, foie gras et volaille) en croûte・sucs de betterave・condiments de saison
仔牛 豚 フォアグラ 鶏のパテアンクルート 煮詰めたビーツ 季節のコンディメント
Four meats terrine (veal, pork, foie gras and chicken) in a crust・beetroot juice・seasonal condiments
L’entrée chaude 温前菜
Crème d’asperge verte・rhubarbe acidulée・salade de cerfeuil
クレーム ド アスペルジュ リュバーブのジュレ セルフィーユのサラダ
Green asparagus cream・tangy rhubarb jelly・chervil salad
ou または or
L’œuf de ferme poché・soupe de poisson au safran・ratatouille niçoise
ポーチドエッグ スープドポアソンとニース風ラタトゥイユ サフランの香り
Poached farm egg・fish soup with saffron・ratatouille “Niçoise” style
Le poisson 魚料理
La raie d’Hakodate croute de câpres・pomme de terre écrasée・pâte de citron
北海道産エイとケッパーのクルート ジャガイモのエクラゼとレモンペースト
Hakodate skate wings with caper crust・crushed potato・lemon paste
La viande 肉料理
La blanquette de volaille fermière traditionnelle・légumes de Printemps・riz vénéré aux agrumes
鶏肉のブランケット仕立て 春野菜 柑橘風味の黒米
Traditional farm hen “blanquette”・spring vegetables・forbidden rice with citrus
ou または or
Le faux-filet japonais Rossini・pomme Anna・sauce périgueux (avec supplément 4,000)
国産牛サーロインのロッシーニ風 ポムアンナ ソースペリグー (プラス 4,000)
Japanese beef sirloin in Rossini style・pomme Anna・black truffle sauce (supplement charge 4,000)
Le fromage ou le pre-dessert チーズ または プレデザート
Cheese or pre-dessert
Le dessert デザート
Tendre palet de chocolat à la noix de coco・parfum de passion・sorbet mangue
チョコレートとココナッツのパレット パッションフルーツとマンゴーのソルベ
Soft chocolate palet with coconut・passion fruit flavour・mango sorbet
Café et les petits fours コーヒーとプティフール
Menu6 plats 6皿のコース 6-course menu 8,500
L’entrée froide au choix・L’entrée chaude au choix・Le poisson・La viande・Le fromage ou le pre-dessert・Le dessert
冷前菜のチョイス・温前菜のチョイス・魚料理・肉料理・チーズまたはプレデザート・デザート
Choice of cold appetizer・Choice of hot appetizer・Fish・Meat・Cheese or pre-dessert・Dessert
Menu5 plats 5皿のコース 5-course menu 6,900
L’entrée froide au choix・L’entrée chaude au choix・Le poisson ou la viande・Le fromage ou le pre-dessert・Le dessert
冷前菜のチョイス・温前菜のチョイス・魚料理または 肉料理・チーズまたはプレデザート・デザート
Choice of cold appetizer・Choice of hot appetizer・Fish or meat・Cheese or pre-dessert・Dessert
Goldenweek Lunch menu①
ゴールデンウィークランチメニュー① April 28 (Sat), 29 (Sun), 30(Mon) May 3 (Thu), 4 (Fri), 5 (Sat), 6 (Sun) 4 月 28 日(土)・29 日(日)・30 日(月) 5 月 3 日(木)・4 日(金)・5 日(土)・6 日(日) le passy パッシー Les canapés カナッペ La truite マス
Truite fumée de Yamanashi en frivolité・blinis traditionnel・caviar Kaviari
山梨産燻製マス“フリヴォリテ”ブリニとキャビア
Yamanashi smoked trout “Frivolité”・traditional blinis・Kaviari’s caviar
Les asperges vertes アスパラガス
Les asperges vertes cuites à la minute・émulsion au raifort・“Croque Madame”
アスパラガスのポッシェ 西洋わさびのエミュルション“クロックマダム”
Poached green asparagus・horse radish foam・“Croque Madame”
Le Kinmedai 金目鯛
Kinmedai cuit sur la peau・fricassée de morilles au vin jaune・pois gourmand
金目鯛のポアレ 絹さやとモリーユ茸のフリカッセ ヴァンジョーヌ風味
Pan-sautéed Kinmedai・morels with yellow wine・snow peas
La viande 肉料理
Le veau de lait rôti aux aromates de printemps・échalote confite・salade pastorale
乳飲み仔牛肉のロティ エシャロットのコンフィ ハーブのサラダと共に
Roasted milk-fed veal with spring aromatics・shallot slowly confit・flavourful herbs salad
ou または or
Le filet de bœuf A5 Rossini・pomme Anna・sauce périgueux (avec supplément 4,000)
A5 黒毛和牛ヒレ肉のロッシーニ風 ポムアンナ ソースペリグー (プラス 4,000)
Japanese A5 beef tenderloin in Rossini style・Pomme Anna・black truffle sauce (supplement charge 4,000)
Le camembert ou le pre-dessert カマンベールの一皿 または プレデザート
Camembert or pre-dessert
Le dessert デザート
Le baba Sakura crémeux・sorbet à la fraise・cerise au kirsch
ババとクレームブリュレ 苺のソルベ さくらんぼのキルシュ
Creamy baba with sakura syrup・strawberry sorbet・cherry kirsch
Café et les petits fours コーヒーとプティフール
Tous les prix sont en Yen Japonais, taxes et 15% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上記は日本円での表示価格で、別途消費税と15%のサービス料を申し受けます。 All prices are in Japanese Yen, exclusive of consumption tax and subject to 15% service charge.
Goldenweek Lunch menu②
ゴールデンウィークランチメニュー② May 1 (Tue), 2 (Wed) 5 月 1 日(火)・2 日(水)
le marche
マルシェ
Les canapés カナッペ
L’entrée froide 冷前菜
Bavaroise de navet à l’érable ・gelée de tomate au pastis・gaspacho Andalou
かぶとメープルシロップのババロア トマトのジュレとパスティス ガスパチョと共に
Turnip and maple bavarian cream・tomato jelly with Pastis ・gazpacho Andalusia
ou または or
Pâté aux quatre viandes (veau, porc, foie gras et volaille) en croûte・sucs de betterave・condiments de saison
仔牛 豚 フォアグラ 鶏のパテアンクルート 煮詰めたビーツ 季節のコンディメント
Four meats terrine (veal, pork, foie gras and chicken) in a crust・beetroot juice・seasonal condiments
L’entrée chaude 温前菜
Crème d’asperge verte・rhubarbe acidulée・salade de cerfeuil
クレーム ド アスペルジュ リュバーブのジュレ セルフィーユのサラダ
Green asparagus cream・tangy rhubarb jelly・chervil salad
ou または or
L’œuf de ferme poché・soupe de poisson au safran・ratatouille niçoise
ポーチドエッグ スープドポアソンとニース風ラタトゥイユ サフランの香り
Poached farm egg・fish soup with saffron・ratatouille “Niçoise” style
Le poisson 魚料理
La raie d’Hakodate croute de câpres・pomme de terre écrasée・pâte de citron
北海道産エイとケッパーのクルート ジャガイモのエクラゼとレモンペースト
Hakodate skate wings with caper crust・crushed potato・lemon paste
La viande 肉料理
La blanquette de volaille fermière traditionnelle・légumes de Printemps・riz vénéré aux agrumes
鶏肉のブランケット仕立て 春野菜 柑橘風味の黒米
Traditional farm hen “blanquette”・spring vegetables・forbidden rice with citrus
ou または or
Le faux-filet japonais Rossini・pomme Anna・sauce périgueux (avec supplément 4,000)
国産牛サーロインのロッシーニ風 ポムアンナ ソースペリグー (プラス 4,000)
Japanese beef sirloin in Rossini style・pomme Anna・black truffle sauce (supplement charge 4,000)
Le dessert デザート
Tendre palet de chocolat à la noix de coco・parfum de passion・sorbet mangue
チョコレートとココナッツのパレット パッションフルーツとマンゴーのソルベ
Soft chocolate palet with coconut・passion fruit flavour・mango sorbet
Café et les petits fours コーヒーとプティフール
le figaro Menu5 plats 5皿のコース 5-course menu 7,500
L’amuse bouche・L’entrée froide au choix・L’entrée chaude au choix・Le poisson・La viande・Le dessert
アミューズブッシュ・冷前菜のチョイス・温前菜のチョイス・魚料理・肉料理・デザート
Amuse-bouche・Choice of cold appetizer・Choice of hot appetizer・Fish・Meat・Dessert
le parisien Menu4 plats 4皿のコース 4-course menu 5,900
L’entrée froide au choix・L’entrée chaude au choix・Le poisson ou la viande・Le dessert
冷前菜のチョイス・温前菜のチョイス・魚料理または 肉料理・デザート
Choice of cold appetizer・Choice of hot appetizer・Fish or meat・Dessert
Goldenweek Lunch menu②
ゴールデンウィークランチメニュー② May 1 (Tue), 2 (Wed) 5 月 1 日(火)・2 日(水)
le passy
パッシー
Les canapés カナッペ
La truite マス
Truite fumée de Yamanashi en frivolité・blinis traditionnel・caviar Kaviari
山梨産燻製マス“フリヴォリテ”ブリニとキャビア
Yamanashi smoked trout “Frivolité”・traditional blinis・Kaviari’s caviar
Les asperges vertes アスパラガス
Les asperges vertes cuites à la minute・émulsion au raifort・“Croque Madame”
アスパラガスのポッシェ 西洋わさびのエミュルション“クロックマダム”
Poached green asparagus・horse radish foam・“Croque Madame”
Le Kinmedai 金目鯛
Kinmedai cuit sur la peau・fricassée de morilles au vin jaune・pois gourmand
金目鯛のポアレ 絹さやとモリーユ茸のフリカッセ ヴァンジョーヌ風味
Pan-sautéed Kinmedai・morels with yellow wine・snow peas
La viande 肉料理
Le veau de lait rôti aux aromates de printemps・échalote confite・salade pastorale
乳飲み仔牛肉のロティ エシャロットのコンフィ ハーブのサラダと共に
Roasted milk-fed veal with spring aromatics・shallot slowly confit・flavourful herbs salad
ou または or
Le filet de bœuf A5 Rossini・pomme Anna・sauce périgueux (avec supplément 4,000)
A5 黒毛和牛ヒレ肉のロッシーニ風 ポムアンナ ソースペリグー (プラス 4,000)
Japanese A5 beef tenderloin in Rossini style・Pomme Anna・black truffle sauce (supplement charge 4,000)
Le camembert ou le pre-dessert カマンベールの一皿 または プレデザート
Camembert or pre-dessert
Le dessert デザート
Le baba Sakura crémeux・sorbet à la fraise・cerise au kirsch
ババとクレームブリュレ 苺のソルベ さくらんぼのキルシュ
Creamy baba with sakura syrup・strawberry sorbet・cherry kirsch
Café et les petits fours コーヒーとプティフール