• 検索結果がありません。

異文化間コミュニケーションから考える日本人の英語運用能力の育成-米国CBS制作「60MINUTES」より-

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "異文化間コミュニケーションから考える日本人の英語運用能力の育成-米国CBS制作「60MINUTES」より-"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)Title. 異文化間コミュニケーションから考える日本人の英語運用能力の育成-米 国CBS制作「60MINUTES」より-. Author(s). 佐藤, 吉文; 後藤, 善久. Citation. 北海道教育大学紀要. 第一部. A, 人文科学編, 46(2): 33-39. Issue Date. 1996-02. URL. http://s-ir.sap.hokkyodai.ac.jp/dspace/handle/123456789/2044. Rights. Hokkaido University of Education.

(2) . 北海道教育大学紀要 (第1部A) 第46巻 第2号. 平成 8 年 2 月. i l i i i t lo f Hokka i do Un tyofEduca t onIA) Vo journa ve r s on(Sec ‐2 .46 , No. February ,1996. 異 文 化 間コ ミ ュ ニケ ー シ ョ ン か ら考 える 日本 人 の英 語 運用 能 力 の 育 成 60 MINUTES」 よ り - - 米 国CB S制 作 「. 佐. 1. 藤. 吉. 文・後. 藤. 善. 久. はじめに. 国際化時代の中で, 日本は米国との交流を特に重視し, 英語の習得を重要視して来た‐ しかし, 未だ米国 人と英語で十分に意思疎通できる日本人が少ないというのが実態である‐ 米国人とより一層の相互理解を図 るためには, 日本人は自分達のコミュケーショ ン能力の問題点を考察し, その解決策を探ることが要求され 60 Mmn UTES」 に よる 日本 人 の英語 につ いて の て いる. 本 稿 で は, 米 国 CBS制 作 の ドキ ュメ ンタ リ ー番 組 「 リ ポー トを 基 に, 次 の 3つ の 問題 点 を 中心 に 日本 人 の コミ ュ ニケ ー シ ョ ン能 力 の 育 成 につ いて論 じる‐. ( 1 ) カタカナ英語の問題 ( 2 ) 米国の社会と文化に関する知識の欠如 ( 3 ) 実用的英語力の欠如 また, これらに基づき, コミ ュニケーショ ン能力育成のための視聴覚教材, 特に映画の活用について論じ る. 1 1. 60 MINUTES」 に基 づ いて 日 本 人の異 文 化 コ ミ ュ ケー シ ョ ンの 問 題: 「. 虹. 1. カタカナ英語の問題. 60 Mmn 米 国CB S 制 作 「 UTES 」 は, 国際政治の動向, 米国の社会問題や文化活動などをリポートする米. 国で非常に人気の高い ドキュメンタリー番組である. この番組で, 日本人の英語力の低さと日本の英語教育 の欠陥についての示唆に富んだリポートが放送された‐ リポートの中では, まずカタカナ英語の弊害が指摘 され て い る‐ 日 本に はカタ カ ナ英 語 が 氾濫 して い る が, そ れ ら は本 来の 英語 との 間 に ズ レが あ っ た り, ま っ. たくの和製英語であったりする場合が多い. しかしながら, カタカナ英語が頻繁に使われるために, 日本人 はそれらを正しい英語だと思い込み, 英語の会話の中でも誤って使用 してしまうのである‐ リ ポートの中で は, 「ト レー ナー」 ・ 「ミ シ ン」 ・ 「スタ ジ アム ジ ャ ンパ ー」 な どが 取 り上 げ られて いた‐ 丸 山 ( 1994 ) は,. 一般的に, 日本人が間違えそうなカタカナ英語を次のように 分類している. ) 原語の後半部を省略したもの: ( 1 ア パ ー ト, デ パ ー ト, テ レ ビ, ビ ル な ど.. ( 2 ) 2語からなる原語をそれぞれ省略したもの: ワ ー プ ロ, エ ア コ ン, ラ ジ カ セ な ど‐. ( 3 ) 原語の語義から離れた意味で使われているもの: マ ン シ ョ ン, ト レ ー ナ ー, ドラ イ ブ ウ ェ ー な ど‐. ( ) 典型的な和製英語: 4 ス キ ン シ ッ プ, ミ シ ン, プ レイ ガイ ド, ス タ ジ ア ム ジ ャ ン パ ー. ( 5 ) 原 語 で は最初 の 1 語 でい いも の : 33.

(3) . 佐. 藤 吉. 文・後 藤 善. 久. ダ ンス パ ーティ ー, ガー ドマ ン スイ ー トル ー ム ,. 語桑の他に, カタカナ英語は原語の発音にも悪影響を及ぼしている. たとえば, 英語は強弱ァ ク セ ン ト を 用いなければならないのに, 日本語式の肯定アクセントで発音してしまい, 英語を母国とする人々に意味不 ldず のア ク セ ントは, 英 語 で は最初 の 「マ ッ ク」 が 弱 明な言 葉 と 受 け 取 られて しま うこ とが ある. “McDona く 「ドゥ ナル ズ」 の 「ドゥ」 に強 い アク セ ントが ある. しか し, この 単 語 を 日本 人 は 「マク ドナル ド」 とそ れ ぞ れの 音 節 を 同 じ強 さ で発 音 して しま う こと がリ ポ ー ト で取 り上 げ られて いた. カタ カ ナ英 語 の 不正確 な i l l 発音 の 影響 で原 語の 発 音 を 間違 える ことも 頻 繁 に お きて いる.a ard5 ] で はなく 「ア e r gyと いう原 語 を 陸l レル ギー」 と 発 音 して しま う こと な どがそ の 一 例 である. リ ポ ー トで指摘 されて いる よ うに, カタ カ ナ 英語 の 重 大な 問題 は, そ れを 正 しい英 語 だと 思 い込 ん で しま う こと に ある. このリ ポ} トは,‐名 詞 につ いて の 指摘 である が, 日本 語 構 造 を英 語 に 取 り込 ん で使 われ てい. る場合はより重大な問題となってくる. その主なものに次のようなことがあげられる. ▼ ( 1 ) 日本語の口語表現の特徴の一つに主語脱落現象がある. このことを英語を使用する際にも行なう場合 が ある.. 2 ( ) 日本語の現在形表現は, 現在進行や未来事象に対して言及することが多い. これをそのまま英語表現 に 転化 して 時制 の 間違 いを 侵 す こと であ る.. ) 日本語の口語表現には, 目的語を脱落させて表現する場合がある. このことを英語表現に転化させて ( 3 使用 する 間違 いも 多 い. 従 っ て, 日本 人 の コミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン能力 を 改善 す る ため に は, カタカナ英語の問題を英語教育の中に取. り入れ, カタカナ英語の誤りを指導して行くことが重要であり, 上記の文構造の誤った転化の問題点を取り 上 げて いく こと が 重 要 である‐. =. 2. 米国の社会と文化に関する知識の欠如. 「60 MINUTES のリ ポー ト では 日本 人 が 日本 的な感 覚 ・発 想 を外 国 での 生活 にその まま 持 ち込 む こと 」 ,. の危険性を指摘している. 日本人は, 平和な国に住んでいるために外国に行ってもまったく無防備で, 起こ りうる危 険 に対 す る注 意 が ま っ たく 払 わ れ てい な い ことを 特 に強調 して い る‐ リ ポー トの 中 で は, 犯罪の 犠. . 米国の社会状況及び文化をよく理解し それに順応することの必要」 牲とならないためには, 性が述べられて , い る‐. -. ゞ. -. この こと はも,ちろ ん異 文 化 間コミ ュ ニ ケー シ ョ ン全般 に 当て はま る. 異文 化 間コミ ュ ニケ ー シ ョ ンの 最 大 の 問題 点 は, サモ ー バ ー ら・(1986 ) によ る と, メ ) の 仕 方 や 解釈 (decode ) の仕 ーッ セ ー ジの記 号化 ( encode. 方が文化背景・価値観に応じて異なるということである. こちらのメッセージが意図した通り相手に受け取 られ る と は 限らな い し, 反対 に相 手 のメ ッ セ ー ジを 誤 っ て 解 釈 して しま う危 険性 も ある わ け である. たと え ば, 松本 と 松 本 ( 1989 ) で指 摘 して い るよ う に, 「トマ ト」 は, 日本 人に は プ ラス のイ メ ー ジを 与 える が, 英 米人 に はマイ ナス のイメ ー ジを 与 える の である. こ こ で言う 「メ ッ セ ー ジ」 と は, 言 葉 によ る もの だ け でなく, 非 言語 的なも の も含ま れ る‐ 人 間の非 言語 i i )」 やB‐ ホ ー ルの 「近 接 学 (pr )」 な 行 動 に 関 して は, R. バ ー ドウィ ス テ ルの 「動作 学 (k nes cs oxemi cs どが代表 的と されて い る. た とえ ば, ホ ール によ る と, 人 間 が コミ ュ ニ ケー シ ョ ンす る 場 合の 人と 人との 間. の距離 (対人空間) は文化によって異なっているという. 米国人にとって, 友人や知人と話をする際の距離 (個 人距離) は約45セ ンチメ ー トル ~1 ‐2メ ー トル である. そ れ に対 して, ラテ ンアメ リ カ 人の個 人 距 離 は米 国人 よ りもず っ と短 い‐ 従 っ て, 対 人空 間に 関 して この よ う な 異な っ た 文化 を持 つ 2人 が会 話 を行 う と, ラ. テンアメリカ人は, 米国人にとっては家族や恋人しか受け入れない距離 (親密距離) にまで無意識に入り込 3 4 ・.

(4) . 異文化間コミュニケーショ ンから考える日本人の英語運用能力の育成. もうとするのである‐ ラテンアメリカ人にとっては楽な気分で話せる距離が, 米国人に対し性的な感情や敵 意を呼び起こしてしまう危険性があるのである‐ 従って, 相手のメ ッセージを誤って解釈しないためには, 相手の文化背景・価値感を知る必要がある. 米 国人 と の コミ ュ ニ ケ ー シ ョ ンをうま く 成 立 させ る た め に知 っ て おく べ き 日本 人 と米 国 人 と の 国民 性 の違 い を. ) 参照). 次に挙げる (石井ら ( 1 98 7. 米. 日. 国. 本. 社会/文化の本質についての価値前提 異質性/水平性. 同質性/垂直性 対人関係についての価値前提. 独立性/個人主義. 相互依存主義/画一主義. 思考パターンについての価値前提. 分析的/客観的/絶対的思考. 合成的/主観的/相対的思考. 世界観 (自然への態度) 自然との対決/征服. 1. 自然への適応. たとえば, 日本人は, 相互依存性/画一主義により, 自分の主張や論理を通すよりも他者との意見が一致 する よ う に 当 り障 りの な い こ とを 述 べ る‐ この よ う な 日本 人の 行動 様式 が 米 国 人との 対話 の 妨げ と な っ て い る 場 合 が ある の である‐ 日本 人の コ ミ ュ ニ ケー シ ョ ン能力 を 向上 さ せる た め に は, 英 語 教育 に おいて, この よう な 行動 様 式 及 び 価. 値観の相違に関する話題をもっと取り上げることが重要である. 3. 実用的英語運用能力の欠如. 実用的英語運用能力が何を意味するのかということには論議があると思うが, ここでは, 「日常生活の中 でコミ ュ ニ ケ ー シ ョ ンに必 要 な英 語 の運用 能力」 と いう包 括 的な 定義 に と どめて おく‐ も ち ろん 日 常 生活 ,. がどこまでの範囲を指すのかということで, この目標とされる英語の運用能力は変化していき, それを段階 的に と らえて いく 作 業 が 必 要 に な っ てく る こと は言 うま でも な い こ と で ある. しか し, そ れ 以前 に 日本 の 英 語 教 育 が 「コミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン能 力 の 向上」 と い う こと を 目標 に して いな が ら, この 「コミ ュ ニケー シ ョ ン. 能力の向上」 のために 「何を教材として用意されなければならないか」 という研究が極めて遅れていると考 える. 「60 MINUTES のリ ポ ー トでは 1992年 にルイ ジ ア ナ州 で起 きた 日本 人 留 学 生 射 殺 事 件 を 取 り 上 げ 」 ,. , ”Fr “ と いう 言 葉 の を 理 が 意味 解 で きな か っ た こと この悲 劇 を 引 き起 こ した原 因と して い る‐ そ して, 日 eeze. 本の英語教育は受験のための文法指導に重点が置かれ, 米国で生活するために必要でかつ実用的な英語が教 え られ て い な いと 指摘 して いる‐ これ はい さ さか 短 絡 的な 結 論 で は ある と思 う が 今ま でに も 日本 国 内 でも ,. 幾度となく指摘されて放置されて来た日本の英語教育の欠点を鋭くついている. 日本の英語教育指導が文法 訳読方式に偏り, 英語表現の多様性を無視してしまっていることである‐ そして・ , 使われる英語の種類や表 現方法が場面や状況そして使用する相手によって異なることにほとんど注意が向けられていないのが現状で 35.

(5) . . 佐 藤. 吉. 文・後 藤. 善 久. ある.. 中学校では, 平成10年から, 新指導要領に準拠し改訂された教科書が使用される. 各社とも色々工夫を凝 ら して いる が, 根 幹を 成 す シラ バ ス は文 法項 目で構 築 さ れて いる. この こと が 改善 され ない 限り,「日常 生活 に必 要 な コミ ュ ニ ケー シ ョ ン能力」 を 向上 させる ため の 教材 も 指 導方 法も 現 状 を克 服す る こと は できな いと. 考える‐ 実用的な英語の運用能力をつけるための教材に対するシラバスの構築の仕方を次のように考えて作 り直す必要がある. .▲ n / ム ハ ベ リ △. 口語表現と文語表現の区別化‐ 日常の場面に対応できる表現の体系化. どんな場面にも共通した基礎的表現の体系化.. h U 7丁 にリ ハ. 対人関係による表現の違い.. 感情関係表現. 健康関係表現. 危機管理表現. 諸手続き・説明・指示などの表現. 日英の文化的背景の理解とそれを伝えるための表現‐. 上の7つの分類には不足な部分はあるが, 実生活に2度と出てこない漫才のような場面集で済ましてしま うのではなく, 多種多様な場面に対応できるコミュニケーショ ン能力を育成するための教材作りのシラバス として必須な項目と考える.. 皿 コミュニケーション能力育成のための視聴覚教材の応用 前節までは, 日本人の英語運用能力の問題点を指摘し, 日本の英語教育の改善点を論 じてきた. 特に, 韮 3節では, 実用的な英語の運用能力を育成するためには, 従来の文献依存主義・文法訳読 中心の指導法 ではなく, もっと実生活に対応できる多様性に富んだ教材の体系化が必要であると論じた‐ この要求を満た す 日本 人のコミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン能 力 育成 に 有用 な 教材 と して, 映 画・ テ レ ビ・ ビ デ オな どの 視聴 覚 教材 が あ. げられる. 映画は, たった一つのストーリーの中にも様々な人物が登場し, 場面設定も多種多様であり, 使 われる英語表現も多様性に富んでいる. 英語学習者は, 自分を映画の登場人物に置き換えることによって, 様々な場面に対応した英語表現を学習できることになる‐ また, 本などでの学習とは異なり, 声の調子や態 度 ・表 情 な どの非 言 語行 動 が どの よ うなメ ッ セ ー ジを 持 つ のか を 学 習す る こ とも 可能 と な り, コミ ュ ニ ケ ‐. ショ ン能力を一層伸 ばすことができる‐ 以下では, 映画から具体例として3つの場面を取り上げ, それぞれ の 場 面 が 異 文 化 コミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン能 力 育 成 のた め に どの よ うに 活用 で きる か を考 察 す る‐ く例 1〉 「Twi ns 」 Vince.. ? Thafs me l Lookin your rearvlew mirror・ You see that 五t t e dot .. ) (バ ッ クミ ラ ーを 見 ろ. 小 さな ライ トが見 える か‐ そ れが 俺 だ‐ ius jul. He 1 1 ! Yeah i アha t are you doing back there? 0 ・ v. ) (も しも し. おい. も しも し‐ 後ろ で何 を して る. Vince・. ’ a th ’ ight Look. There ot ofl s coming up‐ A supermarket‐ s , eres gonna be a l. ) (も うす ぐ明る い と ころ が 見 えて く る. ス ー パ ーマ ーケ ッ トだ. l ius二 ju 36. Supermarket ..

(6) . 異文化間コミュニケーショ ンから考える日本人の英語運用能力の育成. (ス ー パ ー マ ー ケ ッ ト) Vince‐. ’ fthe gas l want you to t the brake tto‐ ake your foot of yi ‐ Thatsthething nextto , appl the gas・. (アク セ ルか ら足 を離 して, ブ レー キの方 を踏 め‐ アク セ ル の 隣に あるや つ だ‐). 工 1節 で は, カタ カ ナ英 語 の 問題 を取 り上 げ, カタ カ ナ 英 語の 誤 りを正 して い く よ う な 教材 の 必要 性 を 論 じた. 上 の 例 で は, バ ッ クミ ラ ー と アク セ ル が原 語 と は異 なるカタ カ ナ 英 語 である‐ 英 語 で バ ッ クミ ラ ー “ “ l は “rearvl eratoF ) であることが指導できる. ま ew ml r roF で あ り, ア ク セ ル は gas” (あ る い は acce た,. supermarke. や “brear の正 しい発音 と アク セ ン トを 指導 す る こ とによ っ て, カタ カ ナ 英語 の 発 音. がいかに不正確なものであるかを学習者に指摘することができる‐ l k i 〈例 2〉 「Wor r ng Gi 」. 次の会話は, 赴任した ばか りのキャサリンとその秘書のテスが初めて対面し, キャサリンがテスに仕事の 方 針な どに つ い て 語 っ て い る シー ンで ある. ’ a two‐ l fc l ? ine: 工 kathar t way street on my team‐ A m 工 making myse ear s. (私 達の チ ー ム は持 ち つ 持 た れつ よ. 分か っ て いた だ け た か しら‐ ) Tess:. Yes ine ‐ , Kathar (は い, キ ャ サ リ ン.). Kathar ine ine: And ca l l me Kathar . (キ ャ サ リ ン で い い わ‐). 円 滑 な コミ ュ ニ ケー シ ョ ンを行 う た め に は, 相 手 の 文 化 的背景 ・価値 観 な どを知 る こと が 大切 だ とn‐ 2. で論じた‐ もし相手国の習慣や一般常識を知らないと思わぬ失敗をしてしまい, 礼儀を欠く信用のおけない 人 間 だ と 思わ れ て しま う‐ 日本 と 著 しく 異 な り, 日本 人 にと っ て 習 得 困難 な 米国の 習慣 に フ ァ ース トネ ー ム の 使用 が ある. 日 本 人 は 自分 よ り 目上 の 人 はも ちろ ん の こと, 職場 な どの 同僚 を フ ァ ース トネ ー ム で 呼ぶ こ と は ほ とん どな い‐ ま た, 慎 重 に友 達 関係 を 築 こ うと す る た め に, 知 り合 っ た 人を フ ァ ース トネ ーム で呼 ぶ よう な ことも な い‐ こ れと は逆 に, 米 国 人 はフ ァ ース トネ ー ム で呼 び あう こと に よ っ て, 早く 友 情 関 係を 築 く こと が大 切 と考 える 価 値 観を 持つ. 従 っ て, 自 分の 上 司 を フ ァ ース ト ネ ー ム で 呼 ん だ り す る‐ た だ し , フ ァ ース トネ ー ムの 使用 が 好ま れ る か らと い っ て むや み にフ ァ ース トネ ー ムを 使用 す る と, 相 手 に 不愉 快 な 思 い を させて しま う場 合 も ある. 上 の 例 で は, 秘 書 の テス が, 上 司 で あ る キ ャ サ リ ン を 彼 女 が フ ァ ー ス ト ネ ー ム で呼 ぶ の を 許す 前 に フ ァ ース トネ ー ム で 呼ん で しま い, キ ャ サ リ ンに 不快感 を 与えて しま っ て い る 場 l me Kathar ine“ と けじめの意味でこの言葉を発しているので 面 である. そ こ でキ ャ サリ ンは, “And cal ,. ある‐ テス と 同 じ過 ちを 侵 さ な い た め に は, 坂 本 と 直 塚 ( 1982 ) で述 べ られて いる よ う に, 相 手 が先 導 して く れ る の を待 つ 方 が 無難 で ある‐ つ ま り, 相 手 が申 し出る ま でフ ァ ー ス ト ネ ー ム の 使 用 を 避 け る こ と で あ る. そ して 申 し出が あれ ば 騰 踏 せず にフ ァ ース トネ ー ムを 使 う こと が大 切 である‐ く例 3> 「When Sa l l y:. Harry Me l l t Sa y」. So you’re coming to me .. (そ れ で私 を 口説 いて い る.) Har ry:. No l wa sn t‐ , 37.

(7) . 佐. 藤 吉. 文・後 藤. 善 久. Wrhat? Cadt a man say a womani ing a come‐on? thouti t be s attractive wi. ) (口説 いて なん か い な い さ‐な んだ よ‐魅力 的だ と 褒め る と 口説 いた こと になる のか い‐ Har ry・. l ight lr ight 1r AI ‐ ,a. Leごs just say t was a , just for the sake of argument , that i. ? ltakei t t t back,okay? ltake i come‐on‐ okay ‐ Wrhat do you want me to do abouti back.. (よ しわ か っ た. く だ らな い議 論を 避 ける た め に, 僕 が君 を 口説 いた と 仮定 しよ う. で, ど. うすればいい‐ 前言を撤回するか‐ それでいいだろう. 前言撤回だ‐ ) n. 3節では実際の生活の多種多様な場面に対応できる実用的な英語運用能力育成の必要性を論じた. た と え ば, 自 分のメ ッ セ ー ジが 正 しく 相 手 に 理解 され てい な い と分 か っ たな ら ば, そ のメ ッ セ ー ジ を 適 切 に言 い 換 え た り訂正 した り で きる 柔 軟な コミ ュ ニケ ー シ ョ ン能力 を 身につ け なけ れ ばな らな い. メ ッ セ ー ジが 誤 解 さ れそ うに な っ た 時に, た だ 黙 り込 ん で訂 正 できない でいる と, 重 大 な コミ ュ ケー シ ョ ンギ ャ ッ プを 起 こ して しま い, 相 手 に悪 い感 情 を 与えて しま う. 上 の会 話 に 出て く る ”t akeback(撤 回す る) ” の よ うな 訂 正. ・言い換えに必要な表現を身につけることが, 誤解のない相互理解に立脚したコミュニケーショ ンには不可 欠 で ある. 他 に, 「 mean~” (つ ま り), “Whatr m tr“ng to sayi s ~” (私 が言 い たい こと は), 「 “ ’ ” dod t meani t ong” (誤 解 しない で下 さい) な . (そ ん なつ も り じゃ な か っ た ん だ), Don t get me wr. どや 「上手なことわり表現」 など映画で学習できる重要な表現は多い‐. W. おわりに. 「異文化間コミュケーショ ン研究の基本方針は 文化間の単なる対照ではなく 文化的背景の異なる人達 , , が実際に展開する相互作用としてのコミュニケーショ ン活動に関する指摘およ び 解明と改善策の提示であ る」 と石 井 ら (1987 1 )カタ ) は 論 じて いる. 本 稿 では, 日本 人 の コミ ュ ニケ ー シ ョ ン能 力 の 問 題点 と して,(. 3 )実用的英語の運用能力の欠如か カナ英語の問題,( 2 )米国の社会と文化に関する知識の欠如からくる問題,( らくる問題の3点を指摘した. また, これらの問題を解決するために, 日本の英語教育がいかなる方向に進 むべきかを論じ, 映画などの視聴覚教材の活用法を考察した.. 参考文献 199 3 ) 『アメリカ英語の発想』 丸善ライ ブラリー‐ 秋淫公二 ( 987 石井敏・岡部朗一・久米秋元 (古田暁監修) ( 1 ) 『異文化間コミュニケーショ ン』 有斐閣‐ 金沢吉展 ( 199 2 ) 『異文化とつきあうための心理学』 誠信書房‐ 金山宣夫 ( 1989 ) 『比較文化のおもしろさ』 大修館‐ 1 990 爆登春仁 ( ) 『英語的思考』,講談社. 1970 鈴木孝夫 ( ) 『ことばと文化』 岩波書店. ………… ( 1990 ) 『日本語と外国語』 岩波書店‐ 82 ) 『外国人とのコミュニケーショ ン』 岩波書店. 19 J .v . ネウストプニー ( 『 本名信行 ( 199 3 ) 文化を越えた伝え合い』 開成出版‐ 19 89 ) 「米・英人に通じない日本式ルールを知る」 『英語教育』 増刊号, 大修館,. 松本安弘. 松本アイリソ ( 「 丸山孝男 ( 1994 ) 和製英語・カタカナ英語の成立条件とその利用法」 『英語教育』 3月号, 大修館‐ 宮原哲 ( 19 9 2 ) 『入門コミュニケーショ ン論』 松柏社‐ l Ha l l 996 ] 19 59 ) r毎 Si誇れ tLαれg“αg8 eday .[国広正雄, 他訳 『沈黙の言葉』 南雲堂,1 ‐T‐( ,Doub ,E 『 i dd鎚 Dime l 70 ] 6 ………… ( 199 ) T脳 ″Z れs oれ eday .[日高敏隆・佐藤信行訳 かくれた次元』 みみず書房,19 ,Doub 38.

(8) . 異文化間コミュニケーショ ンから考える日本人の英語運用能力の育成 l 3 ………… ( 1996 ) Be覚れdC粥粥だ,Doub ] eday .[岩田慶治・谷泰訳 『文化を越えて』 TBS ブリタニカ,199 Lev /”解だ 〆加 なZ COmm銘刀たのめ刀 ′oγ EれgZなれ αs 1987 i t )βeyo刀d Lq7 suka( 2 n g“α解; ,D‐R‐and R.Nao Ki do i nse ‐. sec。 7 2d LQ 7 2 g“αg色. Sakamo i do 1982 to tのれs )P〆f解 Ff c suka( nse ‐ , N,and R‐ Naot , Ki Samova E.Por d勿耽αれ霞れg/“≠の℃“ Z i 1986 te t”mZComm““f ) ひ7 r cのあれ rand N. C.Ja z n( . , L.A. , R. , Kenkyusha S i i l l l l( 1976 l t ) o“れdのご r am, K-S f′燭6げc“Z加γαZC0侃擁“燭cのio“, Char r r oれso es E‐ Me ‐and R ‐ T.Cogde ‐. 佐藤 吉文 (北海道教育大学札幌校) 後藤 善久 (札幌大学女子短期大学部). 39.

(9)

参照

関連したドキュメント

現実感のもてる問題場面からスタートし,問題 場面を自らの考えや表現を用いて表し,教師の

総合的に考える力」の育成に取り組んだ。物語の「羽衣伝説」と能の「羽衣」(謡本)を読んで同

スキルに国境がないIT系の職種にお いては、英語力のある人材とない人 材の差が大きいので、一定レベル以

 英語の関学の伝統を継承するのが「子どもと英 語」です。初等教育における英語教育に対応でき

日本への輸入 作成日から 12 か月 作成日から 12 か月 英国への輸出 作成日から2年 作成日から 12 か月.

日本への輸入 作成日から 12 か月 作成日から 12 か月 英国への輸出 作成日から2年 作成日から 12 か月.

学部混合クラスで基礎的な英語運用能力を養成 対象:神・ 社 会・ 法・ 経 済・ 商・ 理 工・ 理・

 米田陽可里 日本の英語教育改善─よりよい早期英 語教育のために─.  平岡亮人