• 検索結果がありません。

Vol.62 , No.2(2014)143畝部 俊也「タイに伝わるUnhissa-vijayaと『仏頂尊勝陀羅尼経』」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.62 , No.2(2014)143畝部 俊也「タイに伝わるUnhissa-vijayaと『仏頂尊勝陀羅尼経』」"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

印度學佛教學研 究第

62

巻第

2

号 平 成

26

3

月 (

201

5

α一

ノα

頂 尊 勝 陀 羅尼 経 』

畝  部  俊  

1

は じめ

 

タ イ 王 国 (旧名シ ャ ム 王国 ) に は

20

世 紀 は じめ の頃 まで ,

美麗

絵画

をほ どこ し, 読 誦 儀 礼 用の 数種 の テ キス トを コ ム 文

(い わゆ る ク メ ー文字 た大 型の 紙 折 写 本を作 成 する伝 統が存 在 して い た . こ の よ

な 写本は, コ ー (桑科の植 物 か ら作 っ た厚 手の紙)で

成 され た た め , サム ッ ト ・コ ー ば れ が, その美 術 的 な価 値の 高さ か ら, 現

は欧

の 図

く保 管さ れて い る. この 種の写 本の 美術 面 は以前よ り注 目さ れてお り,本

稿筆者

もオ ッ クス フ ォ ー ド 大 学ボー ド リ ア ン図

書館所蔵

18

写本 BODL

MS

. 

Pali

 a

27

(R) を紹介 す

Appleton

, 

Shaw

 and  

Unebe

2013

)にお い て, その 図

につ い て解 説 して お い た .

しか し, サ ム ッ ト ・コ ー イに含 ま れ る文

につ い て の 研 究は未だ充 分 行われ てお らず, ロ ー 字 転 写お よ び翻 訳 を ま と ま

し た 田 辺

2013

, 研 究 は ようや く緒に就い た ば か りと言えるで あろ

 

18

世 紀のサム ッ ト ・コ ー イ に は , 一 般 にパ ー 三蔵の 要 約に加 え, 読 誦 用の 蔵 外パ ー 語 文

献 数種

さ れ る. そ

ちの 主た るもの は , Mahabuddhagt {

rpa

(『偉 大 なる仏 徳 』)で あ る が, こ の ボ ー ド リ 書 館 蔵 写 本 場 合

Sahassanaya

と呼ば れ る瞑 想 に関 する文

, そ し て, 本 稿で取 り上 げる

Unhissa

− v

y

α (

r

仏頂 尊 勝』) が

まれ て い る .

19

世 紀に なっ て , 主 たる テ キス トが

Phra

Malai

r

マ ーライ尊者の 物 語』) とい

タ イ

の 文 献 D に交代 するまで の サ ム ッ ト・ コ ー は, この 写 本の よ うに

Mahabuddhagu

”a を中心 とす るの が

標 準

的な構 成で あっ た2 ) とひ とまず 考 えて も

い と思わ れる.

 

本 稿で はこ の

ち, 北伝の仏 教 に おい て も広 く信 仰さ れ ,仏教 文化 史上 重 要な 役 割 を果た して きた

仏 頂 尊 勝陀羅尼』 (碓廊 α一吻の σ一

dhara4i

), お よ び その

因縁 譚

や効 能 を物 語る

仏 頂

尊勝陀羅

経』

と関連 する

U4hissa

一吻砂 α を

り上

, その 内 容を紹介 するこ と と したい .

(2)

202

) タ イ に 伝 わ る { ‘∬ α一α と 『仏頂 尊勝 陀羅尼経』 (畝 部)

2

. 〜

配 55α一ッ

σ の

諸資料

 

タイの

U4hissa

岬 α は パ ー リ語の韻 文テ キス トで あ り 分量 と して は ほ ぼ

77

偈 (

154

行 ) よ りなる3)。 写 本 上, タイ トル として は “

Uiphisa

−” , “ 晦肋 ∬ α一 ” , “ 吻鰐 σ ” など とい っ た形で別

られ るこ ともある が , 一

, この 題 名はサ ン ス ク リッ ト語の こ切 碑 一v

y

α (仏 頂 尊勝 )に相 当 する もの で ある, 「仏 頂 」 の廊 α とは 仏の 三十二

の 一 つ で仏の

髻 (頭 頂 部 にある 盛 り上 が り) の こ とで あ り, 北伝の 仏 教で はこれ を

神格化

して 「仏 頂

」と してお

, そ れを

象徴

する

仏 頂

勝 陀羅 尼

信仰

が広

く行

わ れ た . 日本に伝わる有 名 な法 隆寺 貝 葉で

般 若 心

経』

と と もに

書写

さ れて い る のが こ の

陀羅

尼で あ り, オ ッ クス

フ ォ ー ドで は

M

.ミ ュ ラー が南 条 文 雄 と ともに これ を

MUIIer

 and  

Nanjio

1884

と して

編集

・出版 してい る . この 北

伝系

α一吻 α は 陀羅尼 として だ けで な く, それ が

か れ る よ

に なっ た因縁 譚を

伴 う

 

仏 頂 尊 勝 陀羅尼 経

(仏 陀波利 訳 Tn ・.

967

他漢 訳多数 )の 形で も

えら れてい る .

 

パ ー 語 版

U4hissa

α は ,パ ー リ の三蔵に は含 まれない 蔵 外 仏 典で あ る . バ ン コ の ワ ッ ト・ボー

院の テ ィ ア ブ ・マ ライ長

に よ れ ば ,バ ンコ の よう な大都 市 部の 寺 院におい て は, 現 在で は僧

に よっ て 読 誦さ れ る こ とはない との こ とで あるが, これ はお そ ら くその た めであろ

4) . た だ し, 厄除 け ・寿 命 増 大 など, 日本の

仏 頂 尊 勝 陀 羅尼

とよ

似た

効 能

のある もの として , 現 在で も地 方に よっ て は読 誦 さ れてい る し, 民 間

信仰

的に も よ く機 能 し

い る よ

である . マ イ長 老 自

か ら , 出

家 前

の ま だ子 どもの時分 に, 「不 慮の 事 故にあっ て

を落 とすこ との ない よ

に こ れ を

えてお きな さい と, 母 親か らこの

U4hissa

一 吻副 α を習 っ た こ とが ある と伺っ てい る . こ の場合 の

Urphissa

一吻α と は

本類

られ る長い テ キス トで は な く, 役 割的 に は 北 伝の 陀羅尼本 文に相 当 する

5

分のみの 護 呪 的 な もの で ある . タイの写 本 類 に

ら れ る

Urphissa

α に は 長さの異なる 数種 類のバ ー ジ ョ ンが存 在 して い るこ とが わ か っ て い る5).

 

タ イに は, 紙 折 写 本 以 外 に貝 葉 写 本の 伝 統 もあ り,

U4hissa

一吻砂 α 単独 でニ ッ サヤ (タイ語訳註)を付 した 貝 葉 写

存在

してい る. タ イ に

伝承

される

Urphissa

卯α の全 体 像 を把 握 する た め に は , パ ー 方語で の

め た包

的 な文

調 査が必 要である6>.

(3)

タイに伝わる

Urphissa

α と 『仏頂 尊勝陀 羅尼 経』(畝

 

部) (

203

3

Ugehissa

α と

仏 頂

尊 勝

経』

 

こ こ で北

仏 頂

勝 陀 羅尼 経 』に 目 を転 じてみ よ

.『仏

頂尊

勝 陀羅 尼

に は, 既に

MUIIer

 and  

Nanjio

1884

, 

33

34

紹介

さ れ

, その

因縁譚

と して

帝釈

天の

依頼

けた

釈 尊

善住

Supratisthita

)とい

う名

の 天

陀羅

尼 を 教 示 する タ イ プ と,観

在 菩 薩の 求め に応 じて

寿如

来が 陀羅 尼 を

くタイ プ とい

2

が あ るこ とが

くか らわ か っ てい る .近

『仏 頂 尊 勝 陀 羅尼 』 につ い て

括 的な研

めてい る

2009

214

216

) に , 原 本の

代とし て

前者

の タ イ プ は

7

後者

の タ イ プ は

10

世 紀 まで をその 成 立の 最下限と考 える こ とがで き る . イ ン ド, ネパ ー

従来収集

さ れ ン ス ク リ ト写 本 ら れ る因縁

は全て

後者

の タ イ プ, チベ ッ ト

9

頃 訳 出の 一本 を除

10

世 紀 以 降 に 翻 訳 さ れ た で あ ろ

もの は ほ ぼ後 者の タ イ プで ある た め, 善 住 天 子 を主 人公 と

る因

縁譚

10

頃 まで に は大 乗 的 色 彩の 強い 後 者の タイ プに 取 っ て

わ られ

前者

の タ イ プの サ ン ス ク リッ ト

は失わ れ て しまっ た よ

に思わ れ て きた . とこ ろが , ギル ギ ッ ト ・バ ー ミヤ ン か らの 写 本一

樋 称 LA Manuscriptに,

頂尊

勝 陀

羅尼 経』相 当

物語

まれ, そ こ にこ の

前者

の タ イプの 因縁 譚が語 ら れて い るこ とが し ば らく

報告

さ れ た7). そ して, 近

に なっ て ,

Melzer

2007

) に よ る 写本 転写 と暫 定 的なエ デ ィ シ ョ ン が公 表さ れてい る . この 写 本は文 字 か ら見てお そ ら く

7

8

世 紀に遡る もの と考 え られてい る .

 

タイの

18

の サム ッ ト・コ ーイ写 本に収め られ た働 乃

f

∬ α一o の 因縁 譚は この 二 つ の タ イ プの

ちの 前

の タイプ, つ ま り, 善住 (Sup・t・

tth

・t・)とい う名の 天子に

して,

帝釈

天 の

めに応じて

釈尊

説 く

とい

タ イプの もの になっ てい る . イ ン ド圏で は

10

姿

を消 して し まっ たであろ

う物語

が 空 間

に も

間 的に も は るかに 隔 た る タ イの写 本に現れ て い るの で あ る .

 

以 下に サ ン ス ク リッ ト

語 版

(お よび その漢 訳 ,チ ベ ッ ト訳)の 伝 える内容8>と, パ ー リ

語版

内容

と を

して, 一

致す

摘 してお こ

 

が お お む ね一

して

える内

は, 以 下の 通

で ある . a . 三

三 天 に

善住

とい

う名

の 天

が い たが, ある とき, これか ら七 日目に命 終

  

する とい

予 言 を

る .予言は, 天界か らの 死

没後

につ い て,

7

種の よ く

   

ない 境 涯に生 まれ た り, 地獄の

しみ を

る と も告 げて い た .

b

.善 住天子は 三 十三天の主た る

帝釈

天 に

い を

め るが,

釈 天 は 自分で はな

   

く釈 尊に

を求め るべ き と述る .

(4)

204

) タイに伝わる ひ納廓 α一o と 『仏頂尊勝 陀羅尼経』(畝

 

部) c .釈 尊 を訪れ た帝 釈天 に対 し, 釈 尊は 「仏 頂

勝 」を説 き示 す.

d

.「仏 頂 尊 勝 」の 用 法, およ びその 功 徳 を説 明する. e .善

は 「仏 頂 尊勝 」 を修 することに よっ て寿 命 を延 長す る.

 

こ の よ

な 共 通 す るス トー リーを伝 える 両者で あ る が, 次に 示すよ

に, サ ン ス ク リッ ト

語版

とパ ー リ

語版

に は

興味深

存在

して い る .

 

は, 上記 a の セ ク シ ョ ン が

ま る

に, 『仏 頂

勝 陀

尼 経

とい

タイ トル を持つ 漢 訳 版に は ,

是 我 聞

か ら始 ま るい わ ゆ る

経 典

の 通

に あ た るセ ク シ ョ ンが付 されてお り, こ の経 典が説か れ たのが

舎衛

城の

精舎

で ある こ と が 明示さ れ て い る . (た だ し, こ の 一漢 訳 , 通常 「経 典」形 式整 え た め に文 言が補嗔さ れ た 可能性 もある.)

 

これ に

し, パ ー リ

語版

に は

経典

形 式の 通

は見 られ ない が, 本 文 中にこ の

説法

会処

が三十三天であ り, ま た

と して は

釈 尊

釈 尊

を 出産 した 七 日

に 天界に 生 まれ

わっ た母マ ー ヤ ー

人 にア ビ ダ ンマ を説 くた め に

滞在

して い た

っ た と

説明

してい る .つ ま

り 「

如是我 聞」

はない ものの , 北

の もの と は異な る形で

場所

な どの

が示さ れてい るの であ る.

 

な お, タ イ仏 教 に お け る三 十三 天説 法の モ チ ー フ の 重 要 性 を考 え場 合 , 「仏

頂 尊勝 」

説 法

会処

が 三

三 天に

設 定

さ れて い る こ

興味深

い . ボー ドリァ ン

書館 蔵

写 本

U4hissa

σ の テ キス トが開 始 さ れ るペ ー ジに は釈

が 三 十三 天に おい て説 法 する場 面が描か れてお り, そこ だけが唯一,文

容と 装 飾

画の

容とが一

して い る こ とに も

目すべ

9)

 

次に

善住

天 子 が受け る予 言の 内容で ある が, パ ー リ語 版は

7

日 目 に 天

か ら没 する と, 阿

地 獄 に堕 ち, その 後合

7

の よくない 生ま れ を

る, つ ま り,

5

種 の 畜 生 (類, 動 物)に生 まれ変 わっ たあ と, さ らに 目の 見 え ない 者, 耳の 聞 こえ ない 者と して生 まれ変わる, と さ れてい る. こ れ に対 し て , サ ン ス ク リッ ト 語

で は,

7

の 畜 生に生 まれ変わっ たあと, 地 獄 に堕 ち, その 後た とえ人 間に 生 まれ

わっ た として も,

目の

えない

になる として い る .

  次

b

箇所

で は, パ ー リ語 版の み に,

天 人五 衰 」の 現れ た善

天 子の

悩 が

く描

写さ れてい る .

 

c の

箇所

相違点

として, サ ン ス ク リッ ト

語版

帝釈

天 が

独 り

舎衛城

にい る

釈尊

を訪ね るこ とに なっ てい るの で あ る が, パ ー 語 版で は帝 釈天 は善 住天 子 伴っ て三 十 三 天 に滞 在 して い る釈 尊を 訪 ね るこ と に なっ てい る点が まず挙げ られ る .先に見 た説 法の 会 処の 差異 に相 応 した もの と言 えるであろ

(5)

タ イ に伝 わる

Urphissa

岬 α と 『仏頂尊勝 陀羅尼経』 (畝

 

部) (

205

 

また, 善

天 子を救 済 する

だて と して

頂尊

を説 示 する にあた っ て, サ ン ス ク リッ ト語 版は前 置 きと して その功 徳につ い て説明 して い る が, パ ー 版は その代わ りに悪 趣へ 再 生 由縁 とな業 報を具

明しい る .

 

続 い て,

善住

命終

と悪 趣へ の再生 を妨 げる もの と して, サ ン ス ク リッ ト語 版 で は 陀 羅 尼, タ イ写 本に おい て は以 下の

5

つ の 偈 文が説か れ る が , これ ら は内容 的に は お 互い 連 関して い ない ようで ある,パ ー

語版

に関して は

厳密

にテキス

訂 を終 えてい 段 階で は あ るが ,

考 まで に試訳 を提 示 して お こ うゆ. 仏 頂尊 勝とい う世 間に おる 最 上の 法が ある.一 切 衆生 の利 益の た めに,天 人 よ,汝 は それ を護持 し な さい .(

1

) [こ の仏頂 尊勝に よっ て]王 に よ る懲罰 や, 人間ならざる もの に よる火炎を避け ら れる だろ う.虎, 蛇, 毒, 幽鬼 を, 時ならぬ 死を 避 けら れ ない こ と が あろ うか. (

2

> 時宜を得て死ぬ以外, い かなる死か ら も自由になる.ま さ に その 力 に よ り, 常に幸せ な 天 人 で あ れ.(

3

) 清 浄な戒 を受持 し, 善 行の 法 を実 践 しな さい .ま さ に その力に よ り, 常に幸せ な 天人で あ れ.(

4

) 書か れた もの で あれ 思 念さ れ た もの であ れ, 供 養 と して であれ, 記憶さ れ た もの であ れ, 口 に出さ れ た もの であれ, 尊重す べ き もの と して, 他の人 々 の た め [その]教え を 聞い たなら,その 人の 寿命は増大するの です . (

5

Skilling

2009

, 

34

)も指 摘 する よ

に, こ こ に は

頂尊

勝とい

世 間にお ける最 上 の

がある」 と は説か れ る もの の, その

が何で あ る か は説 明されな い . し た が っ て, 北 伝の 陀 羅 尼の ようなテキス トが も と も と別に

存在

し てい た 可能 性 もあ る が, 現

の タ イで陀羅 尼に相 当する護 呪 と して, あ るい は

仏 頂 尊 勝 」 本 文 と して

能 して い るの は, 上記の ような内容の

5

つ の で あ る .

 

続 く

d

の セ クシ ョ ン は 全 体 と しては 「仏 頂

の 用 法と効 能 とを説 明する もの で あるが, サ ン ス ク リ ッ ト語 版 とパ ー リ語 版の 展開はかな り異 なっ て い る. サ ン ス ク リ ッ ト語 版で は陀 羅 尼の 用

と功 徳が

か れた後 ID , ヤマ 王 が登 場 し, そ れを受 持 する 人を地 獄へ ち ない よ

守護す

るこ とを述べ , 次に, 続 けて登 場 する 四 天 王 の め に応 じて陀 羅

尼読

誦の

方法

詳説

され る .さ らに

続 け

て,

作 壇法

へ の

言及

も含 む 「陀 羅 尼

成就

軌 」 (

dhalrailisEdhakavi

ihi

)が 説か れ る が, こ の箇

は チベ ッ ト訳に は存 在 してい ない . 一

のパ ー 語 版は, 上記

仏 頂 尊勝 」が説か れ た

後に, 続 けて仏 ・

宝 を薬 , 治 療 と見 なすこ とが 説か れ,

帝釈

天 は仏よ

1

7

々 の

滅 す で こ の治 療

行 う

ように, とい

委嘱 を受ける. そ し て こ の治 療

tlivadana

, 文 字通 りには 「命の 布施 」)

(6)

206

) タ イ に伝わ る

U4hissa

−vi ’aya と 『仏頂尊勝 陀羅尼 経』 (

 

を行 う人の 得る功徳が続 けて説 明さ れて い る.

 

最 後 に, e の セ ク シ ョ ン で, こ の

仏頂

勝 」の法に よ っ て, 善 住天子の 寿

が延 長 さ れ るの で

る が, サ ンス ク リッ ト語 版で は, 帝釈天 が ま

ず善住

え, そ れ を 六 日六晩

し た

善住

寿命

が延 長さ れ る とい う次 第 が説 明 される.一方の パ ー 語 版で は善住 も帝 釈天 と と

釈尊

た め,

しい 次 第は説明 さ れ ない . サ ンス ク リッ ト語 版には, さ らに最後 に,

天 と

住天子とが 釈 尊 を再 訪 したとい

存在

して い る .

4

ま とめ と

今後

課題

 

以 上, パ ー語 版 , サ ン ス ク リッ ト

語 版

とい

二 つ の 「仏 頂 尊勝 」

U4hissa

一吻硼α/ の御 α一吻 α の 内 容を概 観 した . この 両

は内

に相 当の差が あ り , 文

に してい るこ とか ら, どち らか が どちらかの

訳, とい

な 関係 にある もので は ない .内 容の面で 二 つ を比

て み ると,

大筋

と してはよ く相 応 した物 語 を

えつ つ 伝 承 さ れ た地域の 仏教の かた ち を反映 した異なっ た特 徴 を持っ て い る こ とが わ かる. 三蔵 を構 成 す るニ ー ガマ の対 応 する経 典の

くが, 基 本的 に ほ ぼ同じ教 説や ス トー リー を

えつ つ も ,

くの 相 違 点を有 して い るの と状 況は似 通っ てい る と言 えよ

. し か し

ま れ る経 典の 場 合 ,

通 ソ ー ス と して の 釈 尊の 直

(仏説 )の

存 在

明の もの と して不 問に付 さ れ て き た が, こ のパ ー リ語の

U4hissa

一吻岬 α とい

う文献

場合

は, い っ たい どの ように

えれ ば よい の で あろ うか .

 

U4hissa

一吻硼 α はパ ー リ三蔵

今の とこ ろ写本 と しては

18

世 紀 まで に し か 遡れ ない

で ある . しか も, 現 在の大

教 圏

, ネパ ー

善住

天 子 が 登 場 する因縁 譚 を伝える梵 文 写 本は見つ っ て お ら

無量

寿

如 来 を教主 とする因縁

に置 き

わっ てい る こ とか ら,

10

以 降の イ ン ド圏にパ ー 語 版の ソ を求める ことは で きない よ

に も思 わ れ る .する と, 現

の パ ー リ語 元に なる もの は ,

10

世 紀 よ り前の もの で あっ た こ と に な る が , そ の よ うなソ ー スが

存在

した と して, そ れ はい っ たい どの よ

に して タ イに伝え られ, 現 在 まで 伝 承さ れて きたの だ ろ

か .例え ばシュ リー ヴ ヤなど

い た と さ れ る東

ア ジア の古の 国々 と何 らか の 関係が あ るの で あろ

か .

 

で,

Skilling

2009

強 調 する よ うに, この よ

な ‘

quest

 

for

 origins ’が

有 意

果を

くと は必 ず しも限 らない . この

文献

東南

アジ アへ

容 は

(7)

タ イに伝わる

U4hissa

−vi’aya と 『仏 頂尊勝 陀羅尼 経』 (畝 部) (

207

) あろうし, 単なるイ ン ド仏教 文 化の 輸入 とい

よ り, む しろ タ イ に お ける語 り

し と見 るよ

な従 来 とは異なっ た

点か らも, 仏 教文

の 受

史を

構 築

して い

必 要 もあるで あろ

 

この よう な問題 は, 文献 学 的研 究の み に よっ て 解

を与 えるこ と はで きない も の で ,

今後

学な ど 隣

分 野との共 同研 究が 望 ま れ る. ま

は 仏教 文

の 立

か らテキス ト

校訂

訳 出

い , 現

の タイ に

蔵外

パ ー

語 仏典

とそ に 関連 する読誦

礼な ど仏 教 文

全般 の 研 究へ の 基

礎 資料

提供

すること を, さ しあ たっ ての 目標と してお くこ と と し たい .

1

)こ の 『プラ ・マ ーライ』につ い て は畝 部 ・山本 (

2008

), 佐 久 間 (

2008

) 参照 .

2

) Mahdibuddhaguua 以外の蔵 外テ キス トに は出入 りもある.な お, 本研 究の 基礎 資料 た る 写 本デ ータの多 く は

Jacqueline

 Filliozat女 史 よ り提 供い た だい た もの (EFEO  DArA

Filliozat cD −RoM )こ こ 謝 意す も あ る.    

3

が未だ確 定で きて い ない た め これは暫 定 的 な目安で ある.    

4

)蔵 外 仏 典の読誦 や そ れ を 用い た儀 式な ど は,お そ ら く

19

世紀の ラーマ

4

世 に よ る教 改マ ユ ッ ト 運動)以降, 都 市 部で は次 第に実 践 さ れ な くなっ た よ うで ある.    

5

)EFEO DATA ・Filliozat , パ リッ タ (護呪)類 を集成し た写 本に含ま れる場合は, 長い バ ージ ョ ン の 後 半

30

偈程 度の み が収録 さ れ る.Skilling(

2009

4245

)に 長 中短の

3

種の 長さの刊 本 所 収テ キス ト につ いての 報 告が あ る.     

6

)筆 者の 調査 し た範囲 は アユ タヤ期 末 期以降の 中央タイの紙写本のみ に限 ら れる.U4hissa一吻岬σ は 北 タイの 写 本カ タロ グ に も多数 記録さ れてお り, こ ちらも専門 研究 者に よ る調査が望 まれ る.

7

)こ の写 本その もの につ い て は Batton (

2000

)に詳 しく報告 さ れて い る.     

8

) 梵本 は Melzer (

2007

112

116

)の Provisional Editionを使用 し た. (資料を ご 恵下 さっ

た 佛 教 大学松田和信 先生に感 謝 申し 上げます.)チベ 応 も そこ に示さ れて い る.他の一次文献情報につ いて は,佐々木 (

2009

213

に見ら れ る一覧表を参照い た だ き たい .以 下漢 訳 と して はこ の一覧表 中の  仏 陀波利 訳 (大 正No967 )と 比較 し て い る.ま た, チベ ッ ト訳 は  ジ ナ ミ トラ ・ 等 共 No .

597

と 比 してお り,以 下 の本文 中 「チベ ト訳存 在 い ない と してい る箇 所は この訳 に欠 けて い る とい うこ とで あ り,

Melzer

2007

, 

fhs

33

38

)が示 すように,儀 軌の箇 所な ど  (東北 NQ .

598

)中に応する文がある.   

9

)こ の 重要に関して は田辺 (

2009

83

91

) 参田 辺

2009

88

89

が 述い る 「三十三 天 説 法の 文 」 とい うの は,ま さ にこの 傭 3α一吻 の 冒 頭 部 分の こ と で あ る. ま た, 三 十三 天 説 法 が, タ イの布薩 堂の 壁 全 面 を使 っ て 描か れ る仏 伝図の中心で あ り , 全体と して の 堂 宇荘 厳プ ラン の基礎

と なっ て い る可能性につ い て は

Appleton

 

Shaw

 and  

Unebe

2013

57

58

91

106

107

)参

照. 

10

)以下暫 定的 なテ キ ス トを挙 げてお く:atthi uabissavijayo  

dhammo

 loke anuttaro ! sabbasattahitatthaya  ta tvalp gaψ巨

hi

 

devate11

pariva

eadapde  amanussehi  

pavake

! 

byagghe

(8)

208

) タイに伝わる

urki

∬ a一曜α と 『仏頂尊勝 陀羅尼 経』 (畝

 

部)

dnubhtivena 

hotu

 

devo

 sukhi  sada13 suddhasilarp  sarnEd5ya  

dhammam

 sucaritarp care1  tass’ eva

跏ubh 百vena  

hotu

 

devo

 sukhi sad巨!

4

likkhitalp

 cintita

pUja

dhE

]raparv巨cana 

garurp

paresa

desariam

 sutvE  tassa ayu pavaddhati ti/

51

なお こ の

5

偈は流布版として多くの 読誦本に含

ま れて お り, イン ター ネッ ト上で 実 際の 読誦の様 子 も見る こ と がで きる.ま た, 古 くラ オス の 仏 典 を 研究 し たFinot (

1917

, 

75

76

, 全

8

偈よ りなるバ ー ョ ン を仏 訳と とも に収載 し てい る が,そこにも最初の

5

偈 と し て含ま れ てい る.   

11

)梵 本には こ の 箇所に一部 漢 訳な ど と対 応 しない 箇 所るが, し ば ら く後の似たよ うな語句が使わ れ る一節 まで の脱 落で ある こ と か ら, 単なる ア イ ・ス キ ッ プ (写本 筆 写者の 読み飛ば し に よ る転 写ミ ス)の可 能性が高い . 内容相 当する漢 訳と蔵訳か ら 回収可能であ る. 〈文 献 〉 畝 部俊 也 ・山本聡 子

2008

「タイ仏教写本 『プ ラ ・マ ーラ イにつ い て」『ア ジア民族 造 形 誌』

8

87

98

      佐 久 間留

2008

タイ仏教の蔵外 経 典 『プラ ・マ ーライ』の 写 本研 究」『ア ジア民 族 造形 誌』

8

99

117

.    大樹

2009

「仏頂尊勝陀 羅尼 概 観 」 『現 代 密教』

20

211

234

      和 子

2009

ユ タヤー期後 期か らバ ン コ ク期 初期に書か れ た絵 入 り折 本紙 写本の 解読」 『パ ー学仏 教 文 化学』23

73

92

. 田 辺和子 (編)

2013

『タ イ伝承 写 本 に見 ら れ る 「マ ハ ー ダ グ ナ」(偉 大な る仏徳)」 の研 究』.    松田和 信 (編 )

2007

『平 山郁 夫 コ レ ク シ ョ ンの ア フ ガニ ス タ ン ・パ キ ス タ ン出土仏 教 写 本 研 究』.   

Appleton

, 

Naomi

, 

S

訂ah 

Shaw

, and 

Toshiya

 

Unebe

 

2013

Jliuminating

 the Lillfe〔of the Buddha  :オη 〃観 rα’εゴ(rhanting Book .

firom

 Eighteenth−centUi V Siam ,

Oxford

:Bodleian 

Library

.    

Batton

, 

Susan

 

Sayre

 

2000

Separation

 

Anxiety

The

 

Conservation

of a 

5th

 

CentUry

 

Buddhist

 

Gandharan

 

Manuscript

http

:〃asianart .com !articles /

batton

index

htm1

).    Finot, 

Louis

 

1917

Recherches

 sur 

la

 

litt6rature

 

laotienne

Bulletin

 

de

 

l

Ecole

franCaise

 

d

’ Extr彡me −

Orient

 

17

1

218

  

Melzer

, 

Gudrun

 

2007

The

 

Gilgit

 manuscript  of

the 

Sarvagatipari

自odhama −uSptSavij  ay2 

kept

 

in

 the 

Miho

 

Museum

in

松田 (

2007

107

116

).

Mtiller

, F . Max  and  Bunyiu Nanjio 

1884

, The Ancient Palm −Leaves : Containing the Pragfiti−

P6

α〃3’読一Hridaya −

Sfitra

 and  the 阨 乃η£∫ぬα一Vigaya−Dha

rant  Oxfbrd ;Clarendon Press.

Skilling

, Peter 

2009

2005

“Pieces in the Puzzle:Sansknt Literature in Pre−modem  Sia

” in Buddhism  and  Buddhist Literature of  

South

−East 

Asia

, ed . 

C

. 

Cicuzza

, 

Bangkok

 and  

Lumbini

Fragile

 

Palm

 

Leaves

27

45

(平 成

24

26

年度科学研究 費補 助金 基 盤研 究

C

「タ イの装 飾写 本 等に基づ パ ー 語 蔵

外仏 典の研 究」に よ る研 究成 果の 一部 )

〈キーワー ド〉 サム ッ ト ・コ ー イ 蔵 外パ ーリ語仏 典 ,ギルギッ ト ・バ ーミ ヤ ン写本        (名古屋 大学 准教授, 博士 (文学))

参照

関連したドキュメント

剥落箇所にも同様の矢が描かれていた可能性があり、正確な本数は復元できない。また弓 Masaru INOUE, Qizyl mural painting “conversion of King Mahā-Kalpina”and an icon

期におけ る義経の笈掛け松伝承(注2)との関係で解説している。同書及び社 伝よ れば在3)、 ①宇多須神社

III.2 Polynomial majorants and minorants for the Heaviside indicator function 78 III.3 Polynomial majorants and minorants for the stop-loss function 79 III.4 The

191 IV.5.1 Analytical structure of the stop-loss ordered minimal distribution 191 IV.5.2 Comparisons with the Chebyshev-Markov extremal random variables 194 IV.5.3 Small

オーディエンスの生徒も勝敗を考えながらディベートを観戦し、ディベートが終わると 挙手で Government が勝ったか

ハンドルを回し、チョウセツバネをたわ ませるとダイヤフラムが湾曲し、Pベン

  安倍小水麿願経とは ︑﹁ 無災殃而不肖 ︑無福楽而不成者 ︑般若之金言 ︑真空之妙典 ︑被称諸仏之父母 ︑聖賢之師範 也

Bringing together singers from four international schools in Korea and Japan—SOIS, Seoul International School (SIS), Korea International School (KIS) and Yokohama In-