• 検索結果がありません。

ロシア語における有生性に関する一致と 性の対立について

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ロシア語における有生性に関する一致と 性の対立について"

Copied!
17
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

119

【 研 究 ノ ー ト 】

ロ シ ア 語 に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 と 性 の 対 立 に つ い て

後 藤 雄 介

《 要 旨 》

本 稿 で は ロ シ ア 語 に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 と 名 詞 の 性 の 対 立 に つ い て 検 討 す る 。 匹 田( 2 0 1 5)は ロ シ ア 語 に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 を 詳 細 に 検 討 し 、 名 詞 が 複 数 形 の 場 合 、 屈 折 タ イ プ と 性 の 対 立 が 失 わ れ る と い う 前 提 を 基 に 、 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え 規 則 を 提 案 し て い る 。 一 方 、 後 藤( 2 0 1 5 b)は 、 一 致 の 観 点 か ら 名 詞 の 性 は 単 数 形 だ け で は な く 複 数 形 に お い て も 対 立 が あ る こ と を 主 張 し て い る 。 し た が っ て 、 性 の 対 立 に 関 し て 両 者 は 異 な る 見 解 を 示 し て い る こ と に な り 、 説 明 出 来 る 事 例 の 範 囲 も 異 な る 。 本 稿 の 目 的 は 、 匹 田( 2 0 1 5)が 提 案 す る 格 の 書 き 換 え 規 則 を 修 正 し 、 よ り 多 く の 例 を 説 明 出 来 る よ う 試 み る こ と で あ る 。 そ し て 、 名 詞 が 複 数 形 の 場 合 、 屈 折 タ イ プ の 対 立 が 失 わ れ る こ と を 前 提 と し 、 対 格 か ら 生 格 へ 書 き 換 え が 起 こ る の は( i) 単 数 形 の 場 合 、 性[ M ] ; 屈 折 タ イ プ[ I ] ; 有 生 性[ AN ]、( ii) 複 数 形 の 場 合 、 有 生 性[ AN ]が 揃 っ た と き に 行 わ れ る こ と を 提 案 す る 。

《 キ ー ワ ー ド 》 ロ シ ア 語 、 有 生 性 、 性 、 一 致

0. は じ め に

ロ シ ア 語 の 名 詞 が 持 つ 素 性 と し て 、 性 ・ 数 ・ 格 に 加 え 、 い わ ゆ る 有 生 性( a n i ma c y)が 挙 げ ら れ る 。各 名 詞 は 有 生 性 に 関 し て 、不 活 動 体( ina n i ma t e ) と 活 動 体( a n i ma t e )に 分 け ら れ る 。

(2)

(1) 有生性に関わる例 a . 不 活 動 体

стол「机」, книга「本」, письмо「手紙」, компьютер「パソコン」など b. 活 動 体

студент「学生」, девочка「女の子」, чудовище「怪物」, врач「医師」など 不 活 動 体 ・ 活 動 体 の 区 別 は 、 主 に 、 名 詞 が 対 格 支 配 の 動 詞 の 補 語 と し て 使 用 さ れ る と き に 顕 在 化 す る 。 ま た 、 こ の 区 別 は 当 該 の 名 詞 を 修 飾 す る 一 致 定 語 の 形 態 に 影 響 を 与 え る 。 顕 れ 方 の 基 本 的 な パ タ ー ン は 次 の 3 つ で あ る: ( i)対 格 形 が 主 格 形 と 同 形 の 場 合 、( ii)対 格 形 が 生 格 形 と 同 形 の 場 合 、( iii)主 格 形 と も 生 格 形 と も 異 な る 、 独 自 の 形 の 場 合 。1

(2) a. Мы видели этот красивый стол. [対格形=主格形]

we saw this-acc.sg.in.m beautiful-acc.sg.in.m table-acc.sg.in.m

「私たちはこの美しいテーブルを見た」(Pesetsky 2013: 64)

b. Мы видели этого молодого отца. [対格形=生格形]

we saw this-acc.sg.an.m young-acc.sg.an.m father-acc.sg.an.m

「私たちはこの若い父親に会った」(Pesetsky 2013: 68)

c. Мы видели эту молодую женщину. [独自の形]

we saw this-acc.sg.an.f young-acc.sg.an.f woman-acc.sg.an.f

「私たちはこの若い女性に会った」(Pesetsky 2013: 64)

し か し な が ら 、 有 生 性 に 関 す る 一 致 は 、 名 詞 の 性 や 数 、 屈 折 タ イ プ と の 関 連 や 、 数 詞 と 結 合 し た 際 に 非 常 に 複 雑 な 振 る 舞 い を 見 せ る 。

匹 田( 2 0 1 5 )は 、 ロ シ ア 語 に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 を 詳 細 に 検 討 し 定 式 化 を 行 っ て い る 。 具 体 的 に は 、 名 詞 の 性 は 複 数 形 で は 対 立 が 消 え る こ と( АН С С С Р 1 9 8 0 )、 そ し て 、 屈 折 タ イ プ も 複 数 形 に お い て 対 立 が な く な る こ と( Le v in e 1 9 7 8 , B a r ne t o v á e t a l. 1 9 7 9 , P e set sk y 2 0 1 3 等)を 前 提 と し て 、 以 下 の 規 則 を 提 示 し て い る(匹 田 2 0 1 5 : 5 6 )。

1 グ ロ ス は L ei p z i g G l o s s i n g R u l es

( h t t p : / / w w w. e v a . mp g . d e/ l i n g u a / r es o u r c es / g l o s s i n g - r u l es . p h p )を 参 考 に 以 下 の よ う に し た 。 た だ し 、 適 宜 本 稿 執 筆 者 が 変 更 を 加 え て い る 。n o m= n o m i n a t i v e , g e n = g en i t i v e , d a t = d a t i v e , a c c= a c cu s a t i v e , i n s = i n s t r u m e n t a l , s g = s i n g u l a r, p l = p l u r a l , m= ma s cu l i n e , f = f e mi n i n e , n = n e u t e r, a n = a n i ma t e , i n = i n a n i ma t e, s f = s h o r t f o r m , I = 1s t d e c l en s i o n , I I= 2n d d ec l en s i o n . な お グ ロ ス は 議 論 に 必 要 な 所 に の み 示 し た 。

(3)

(3) 以下の素性の内、関係するものが全て揃うと[ACC]→[GEN]

性: [M]; 屈折タイプ: [I]; 有生性: [AN]

一 方 、 後 藤( 2 0 1 5 b)は 、 一 致 の 観 点 か ら 、 名 詞 の 性 の 対 立 は 単 数 形 だ け で は な く 、 複 数 形 に お い て も あ る と 論 じ て い る 。 例 え ば 、 以 下 の 例 に お い て 複 数 形 の 名 詞 に 性 が な い と す る と 、 そ れ と 一 致 す る 形 容 詞 が な ぜ そ れ ぞ れ 男 性 ・ 女 性 と な る か が 説 明 出 来 な く な る 。

(4) a. географический и исторический факультеты

geographical-sg.m and historical-sg.m faculty-pl

「地理学部と歴史学部」(Кохтев & Розенталь 1984: 171) b. золотая и серебряная медали

gold-sg.f and silver-sg.f medal-pl

「金メダルと銀メダル」(Кохтев & Розенталь 1984: 171)

し た が っ て 、 名 詞 の 性 の 対 立 に つ い て は 、 匹 田( 2 0 1 5 )と 後 藤( 2 0 1 5 b)と で は 異 な る 見 解 を し て い る こ と に な る 。 ま た 、 各 自 の 論 で 説 明 出 来 る 事 例 の カ バ ー 範 囲 が 異 な る 。

本 稿 の 目 的 は 、 匹 田( 2 0 1 5 )の 有 生 性 に 関 す る 一 致 の 規 則 を 性 の 対 立 の 観 点 か ら 修 正 し 、 よ り 多 く の 事 例 を 説 明 出 来 る よ う 試 み る こ と で あ る 。 本 稿 の 構 成 は 以 下 の 通 り で あ る: 1 .で は 匹 田( 2 0 1 5 )の 有 生 性 に 関 す る 一 致 に つ い て 概 観 す る 。次 に 2 .で は 後 藤( 2 0 1 5 b)の 性 の 対 立 に 関 す る 議 論 を 確 認 す る 。 そ し て 、3 .に て 匹 田( 2 0 15 )が 提 示 す る 規 則 の 修 正 を 行 う 。 最 後 に 、4 .に て ま と め と 今 後 の 課 題 を 示 す 。

1. 匹 田 (2015 )の 概 観

本 節 で は 、匹 田( 2 0 1 5 )の 有 生 性 の 一 致 に 関 す る 議 論 に つ い て 概 観 す る 。 ま ず 、1 . 1 に て 匹 田( 2 0 1 5 )の 理 論 的 前 提 の 内 、本 稿 の 議 論 と 関 わ る も の を 確 認 し 、1 . 2 に て 有 生 性 の 一 致 の 例 を 確 認 す る 。そ し て 1 . 3 に て 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え の 場 所 に つ い て 概 観 す る 。

1.1 匹 田 (2015 )に お け る 理 論 的 前 提

1.1.1 一 致 情 報 の コ ピ ー

(4)

匹 田( 2 0 1 5 )は H a lle ( 1 9 9 4 b)な ど の 研 究 に な ら い 、名 詞 句 内 の 一 致 は 主 要 部 名 詞 か ら 他 の 要 素 へ 素 性 の コ ピ ー が 行 わ れ 、 そ の 素 性 が 形 態 的 に 具 現 化 さ れ る と 考 え て い る 。

(5) 「NP において、主要部名詞の性、有生性、数、そして格は主要部名詞の領域にあ る指定部と形容詞にコピーされる」(Halle 1994b: 40)

こ の 考 え 方 に よ れ ば 、 次 の 例 に お い て 、 主 要 部 名 詞 の 性 ・ 数 ・ 格2・ 有 生 性 は 主 要 部 名 詞 か ら 一 致 定 語 へ と コ ピ ー さ れ る 。

(6) синий карандаш, русская студентка

blue-nom.sg.in.m pencil-nom.sg.in.m Russian-nom.sg.an.f student-nom.sg.an.f

「青い鉛筆、ロシア人女子学生」

1.1.2 格 と そ れ 以 外 の 素 性

B a b b y( 1 9 8 0 , 1 9 8 4 , 1 9 8 5, 1 9 8 6, 1 9 8 7)及 び Fr e id in & B a b b y( 1 9 8 4 )で は 、 名 詞 句 内 の や り と り に 関 し て 、 格 と そ の 他 の 素 性 で は 一 致 の 方 法 が 異 な る こ と が 主 張 さ れ て い る 。 具 体 的 に は 、 格 は 格 付 与 子( c a se a ss ig ne r )か ら 最 大 投 射 N P へ 付 与 さ れ 、N P 内 部 の 要 素 へ 浸 透( p e r c o la t e )す る 。一 方 で 、 そ れ 以 外 の 素 性 は 、 主 要 部 名 詞 か ら 他 の 要 素 へ コ ピ ー さ れ る 。

(7) 「[…]主要部名詞は、実際、修飾語の数と性の一致をコントロールするが、その格 表示はコントロールしない」(Babby 1987: 91)

(8) читать интересную книгу

read interesting-acc.sg.in.f book-acc.sg.in.f

「面白い本を読む」

例( 8 )で は 、 主 要 部 名 詞 книгу「 本 」 の[ F] , [ S G ], [I N ]の 素 性 が 一 致 定 語 の интересную「 面 白 い 」へ コ ピ ー さ れ る 。一 方 で 、格 に つ い て は 動 詞 чит ать

「 読 む 」 か ら N P 全 体 へ 付 与 さ れ た 後 、 名詞 と形容詞へそれぞれ浸透す る 。

2 匹 田( 2 0 1 5 )は 素 性 の コ ピ ー の 方 向 と し て 、( i )上 か ら 下( N Pか ら 各 要 素 へ の 格

の 浸 透)( i i )下 か ら 上( Nか ら N Pへ 性 、 有 生 性 、 屈 折 タ イ プ の コ ピ ー)( i i i )横 ( N か ら 一 致 定 語 へ 性 、 数 、 有 生 性 の コ ピ ー) 3つ を 想 定 し て い る 。

(5)

( 9 )

1.2 有 生 性 に 関 す る 一 致

0 .で 述 べ た よ う に 、 匹 田( 2 0 1 5 )は ロ シ ア 語 に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 に つ い て 検 討 し て い る 。 ま ず 、 以 下 の 例 を 参 照 さ れ た い 。

(10) a. [...] принес этот журнал [...]

brought this-acc.sg.in.m journal-acc.sg.in.m

「(…)この雑誌を持ってきた(…)」(НКРЯ 2017 10.19)3 b. [...] знаем этого человека [...]

know this-acc.sg.an.m person-acc.sg.an.m

「(…)この人を知っている(…)」(НКРЯ 2017 10.19)

上 記 の 例 の 対 格 名 詞 句 に 関 し て 、a .で は 不 活 動 体 名 詞 журнал「 雑 誌 」(対 格 形 = 主 格 形)、b.で は 活 動 体 名 詞 человека「 人 」(対 格 形 = 生 格 形)が 用 い ら れ て お り 、 一 致 定 語 は そ れ ぞ れ 主 格 形 と 同 形 の этот「 こ の 」、 生 格 形 と 同 形 の этого と な っ て い る 。

上 述 の よ う に 、 匹 田( 2 0 1 5 )は 、 名 詞 の 性 の 対 立 は 複 数 形 に お い て 消 失 す る こ と( АН С С С Р 1 9 8 0 )、 そ し て 屈 折 タ イ プ も 複 数 形 に お い て な く な る こ と( Le v in e 1 9 7 8 , B a r ne t o v á e t a l. 1 9 7 9 , P e set sk y 2 0 1 3 等)を 前 提 に 、 有 生 性 に 関 す る 一 致 で 必 要 な 素 性 は 格 、 有 生 性 、 性 、 屈 折 タ イ プ の 4 つ が あ る と し て い る 。 そ し て 、 以 下 の 定 式 の 内 容 を 満 た す 際 に 対 格 が 生 格 に 書 き 換 え ら れ る こ と を 提 案 し て い る(匹 田 2 0 1 5 : 5 6 )。

(11) (=3) 以下の素性の内、関係するもの4が全て揃うと[ACC]→[GEN]

性: [M]; 屈折タイプ: [I]; 有生性: [AN]

3 匹 田( 2 0 1 5 )は ロ シ ア 語 ナ シ ョ ナ ル コ ー パ ス( Н а ц и о н а л ь н ы й ко р п у с р у с ско г о

я з ыка、 以 下 НКРЯと 略 記)か ら 例 を 引 用 し て い る 。 本 稿 で 匹 田(2 0 1 5 )が コ ー パ

ス か ら 引 用 し て い る 例 を 引 用 す る 際 は 、 本 稿 筆 者 が 再 度 コ ー パ ス 上 で 当 該 の 例 を 検 索 し 最 終 確 認 日 を 付 し た 。

4 匹 田( 2 0 1 5 : 5 6 )は 、「 形 容 詞 な ど の 一 致 定 語 に お い て は 当 然 な が ら 名 詞 の 屈 折

タ イ プ は 関 係 な い の で 、 屈 折 タ イ プ は 形 容 詞 な ど の 一 致 素 性 と し て は 無 関 係 で あ る 」 と 考 え て い る 。

(i)VからNPACCを付与 (ii)その後、ACCAとNへ浸透 NF, SG, INAへコピー

(6)

上 記 の 規 則 を 基 に 、例( 1 0 )で の 書 き 換 え を 検 討 し よ う 。例( 1 0 ) a .で は 名 詞 журнал が[ I N ]の 素 性 を 持 っ て い る た め 、生 格 に 書 き 換 え ら れ な い 。一 致 定 語 へ は 、[ M ] , [S G ] , [ I N ]が コ ピ ー さ れ る こ と か ら 、こ ち ら も 書 き 換 え は 起 こ ら な い 。 一 方 、 例( 1 0 ) b.の 場 合 、 名 詞 чел овека は[ M ] , [ I] , [ AN ]と 書 き 換 え に 関 す る 素 性 が 全 て 揃 う た め 、対 格 か ら 生 格 へ と 書 き 換 え ら れ る 。 一 致 定 語 の этот に は[ M ] , [S G ] , [ AN ]が コ ピ ー さ れ る た め 生 格 へ の 書 き 換 え が 起 こ る 。

次 に 女 性 名 詞 の 場 合 と 中 性 名 詞 の 場 合 を 確 認 す る 。

(12) a. знаю эту женщину / книгу

know this-acc.sg.f.an/in woman-acc.sg.f.an.II/ book-acc.sg.f.in.II

「この女性/本を知っている」(НКРЯ 2017 10.19) b. Герой убил морское чудовище.

hero-nom killed sea-acc.sg.n.an monster-acc.sg.n.I

「英雄は海の怪物を殺した」(Halle 1994a: 202)

例( 1 2 ) a .の 場 合 、 活 動 体 女 性 名 詞 жен щину「 女 性 」 も 不 活 動 体 女 性 名 詞 книгу ど ち ら も 、 素 性[ F] , [ I I]を 持 つ た め 書 き 換 え が 起 こ ら な い 。 ま た 、 例( 1 2 ) b.で は 、活 動 体 中 性 名 詞 чудовищ е「 怪 物 」 は 素 性[ N ]を 持 つ た め こ ち ら も 書 き 換 え が 起 こ ら な い 。 ど ち ら の 例 に お い て も 、 一 致 定 語 は そ れ ぞ れ[ F] , [ N ]が コ ピ ー さ れ て い る た め 生 格 へ 書 き 換 わ ら な い 。

で は 、 名 詞 が 複 数 形 の 場 合 は ど う だ ろ う か 。 次 の 例 を 参 照 さ れ た い 。

(13) a. [...] знаю этих людей.

know this-acc.pl.an person-acc.pl.an

「[...]これらの人を知っている」(НКРЯ 2017 10.19) b. [...] нашел этих женщин [...]

found this-acc.pl.an woman-acc.pl.an

「[...]これらの女性を見つけた[...]」(НКРЯ 2017 10.19) c. Герой убил морских чудовищ.

hero-nom killed sea-acc.pl.an monster-acc.pl.an

「英雄は海の怪物を殺した」(Halle 1994a: 202)

例( 1 3 )で は 、 名 詞 люд ей「 人 々 」, женщин, чудовищ が 全 て 複 数 形 で あ る た め 、 性 と 屈 折 タ イ プ が 消 失 す る 。 そ の た め 、 生 格 へ の 書 き 換 え は[ AN ] の 素 性 が あ る だ け で 行 わ れ る こ と に な る 。 各 名 詞 を 修 飾 す る 一 致 定 語 も 名 詞 か ら[ AN ]の 素 性 が コ ピ ー さ れ る た め 、全 て 生 格 形 へ と 書 き 換 わ っ て い る 。

(7)

[ A N ] [ G E N ]

[ A N ] [ G E N ]

[M, SG, AN, II]

[ACC]

[M, SG, AN]

⇒[ACC]→[GEN]

[AN]

⇒[ACC]→[GEN]

[ M , A N , I I ]

1.3 格 の 書 き 換 え の 場 所

匹 田( 2 0 1 5 )は 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え に 関 し て 、節 点 N P で 起 こ る 場 合 と 、各 終 端 節 点 で 起 こ る 場 合 の 2 パ タ ー ン が あ る こ と を 指 摘 し て い る 。 ( 1 4 ) 句 節 点 で の 書 き 換 え が 起 こ る 場 合5

a. (…) убил двух уток. b.

killed two-gen.an duck-gen.pl.an

「(...)2羽のカモを殺した」(НКРЯ 2017 10.19)

例( 1 4 )で は 、N か ら N P へ[ AN ]が コ ピ ー さ れ る 。 そ の た め 、 節 点 N P で 生 格 へ 書 き 換 え が 起 こ る 。そ し て 、N P か ら 下 へ 生 格 が コ ピ ー さ れ る 。こ こ で 、N は N P か ら の 生 格 の 浸 透 と Q か ら の 数 量 生 格 が 付 与 さ れ る 環 境 に あ る が 、 格 の 階 層 に よ り 、 語 彙 格 の 生 格 が 優 先 さ れ る 。

( 1 5 ) 終 端 節 点 で 書 き 換 え が 起 こ る 場 合

a. (…) знаю твоего папу. b.

know your-gen.sg.an.m papa-acc.sg.an.m.II

「(...)君の父を知っている」(НКРЯ 2017 10.19)

5 B a b b y( 1 9 8 0 , 1 8 8 4 , 1 9 8 5 , 1 9 8 6 , 1 9 8 7 )及 び F r ei d i n & B a b b y( 1 9 8 4 )は い わ ゆ る 数

詞 句(q u a n t i f i er p h r a s es )が 示 す 格 の 振 る 舞 い を 説 明 す る た め に 、以 下 の 格 の 優 先

順 位 の 階 層 を 導 入 し て い る:

( i ) S y n t a ct i c C a s e H i er a r c h y i n R u s s i a n ( B a b b y 1 9 8 7 : 11 6 ) 語 彙 格 > 数 量 生 格 > 主 格/対 格

語 彙 格 と は 生 格 ・ 与 格 ・ 造 格 ・ 前 置 格 で あ り 、 数 量 生 格 と は 、 語 彙 格 の そ れ と は 異 な る 、 数 量 詞 に よ っ て 付 与 さ れ る 生 格 で あ る 。 匹 田( 2 0 1 5 )は こ の 格 の 階 層 に つ い て も 前 提 と し て い る 。

(8)

例( 1 5 )で は 、Nか ら N P へ[ M ] , [ AN ] , [II ]が コ ピ ー さ れ る 。 こ の 場 合 、[ II ] が あ る た め 生 格 へ は 書 き 換 わ ら ず 対 格 が 浸 透 す る 。N は[ I I]が あ る た め 対 格 に な る が 、D は N か ら[ M] , [ S G ], [ AN ]を コ ピ ー し て い る た め 、 条 件 が 揃 い 生 格 へ 書 き 換 え ら れ る 。

以 上 、1 .で は 匹 田( 2 0 1 5 )に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 の 説 明 を 概 観 し た 。 次 の 2 .で は 匹 田( 2 0 1 5 )の 前 提 と は 異 な り 、 名 詞 が 複 数 形 で あ っ て も 性 の 対 立 が あ る と 論 じ る 、 後 藤( 2 0 1 5 b )を 概 観 す る 。

2. 後 藤 (2015 b)の 概 観

本 節 で は 後 藤( 2 0 1 5 b)の 性 の 対 立 に 関 す る 議 論 を 概 観 す る 。上 述 の よ う に 後 藤( 2 0 1 5 b)は 一 致 の 観 点 か ら 、ロ シ ア 語 の 名 詞 の 性 は 単 数 形 だ け で は な く 、 複 数 形 に お い て も 対 立 が あ る と 主 張 し て い る 。

先 行 研 究 に お い て 、名 詞 の 性 の 対 立 は 、Ис аченко (1954), АН СССР(1960, 1 9 7 0 , 1 9 8 0 )を 始 め 、B a r ne t o vá e t a l. ( 1 9 7 9 ) , Co r be t t ( 1 9 9 1 , 2 0 0 6 ) , B a il yn &

N e v in s( 2 0 0 8 )な ど 、 単 数 形 の と き の み 現 れ 、 複 数 形 の と き は 対 立 が 失 わ れ る こ と が 言 及 さ れ て い る 。

例 え ば 、以 下 の 例( 1 6 )で は 名 詞 студенты「 学 生 」, ручки「 ペ ン 」, письма

「 手 紙 」 は そ れ ぞ れ 、 男 性 ・ 女 性 ・ 中 性 名 詞 で あ る が 、 複 数 形 名 詞 を 修 飾 す る 一 致 定 語 は 複 数 形 と い う ひ と つ の 形 し か も た な い 。

(16) хорошие { студенты / ручки / письма }

good-pl student-pl pen-pl letter-pl

「良い学生 / ペン / 手紙」

ま た 、単 数 形 を 持 た な い い わ ゆ る 絶 対 複 数 名 詞( p lu r a lia t a nt u m)は 性 を 決 め る こ と が 出 来 な い 。 加 え て 、 絶 対 複 数 名 詞 を 修 飾 す る 一 致 定 語 は 複 数 形 に な る 。

(17) летние каникулы, новые часы

summer-pl vacation-pl new-pl watch-pl

「夏休み、新しい時計」

一 方 で 、Зализняк(1964)や P e r e lt sva i g ( 2 0 1 0 )は 名 詞 が 複 数 形 で あ っ て も 性 の 対 立 が あ る 、 と い う 立 場 を 取 っ て い る 。 そ の 理 由 と し て 、 次 の よ

(9)

う な 従 属 節 中 の 例 が 挙 げ ら れ て い る 。

(18) a. Я доволен этими домами, [ каждый из которых по-своему хорош ].

I satisfied this-pl house-pl each-sg.m from which-pl in_own_way good-sg.m.sf

b. Я доволен этими стенами, [ каждая из которых по-своему хороша ].

I satisfied this-pl wall-pl each-sg.f from which-pl in_own_way good-sg.f.sf

c. Я доволен этими окнами, [ каждое из которых по-своему хорошо ].

I satisfied this-pl window-pl each-sg.n from which-pl in_own_way good-sg.n.sf

「私はこれらの家/壁/窓に満足していて、それぞれがそれなりに良い」

(Зализняк 1964: 31) 例( 1 8 )の 主 節 で は 上 か ら 順 に этими домами/стенами/окнами「 こ れ ら の 家/壁/窓 」 が 用 い ら れ て い る 。 加 え て 、 各 名 詞 は 男 性 ・ 女 性 ・ 中 性 名 詞 で あ り 、全 て 複 数 形 で あ る 。一 方 で 従 属 節 中 の каждый「 そ れ ぞ れ の 」 お よ び хороший「 良 い 」 の 短 語 尾 形 を 見 る と そ れ ぞ れ каждый, хорош/каждая, хороша/каждое, хорошо と な っ て い る 。 こ れ は каждыйхороший の 短 語 尾 形 が 主 節 の 名 詞 と 一 致 が 起 こ っ て い る と 考 え ら れ る 。6 そ し て 、 名 詞 の 複 数 形 で は 性 の 対 立 が 無 い と 考 え て し ま う と 、 こ の よ う な 例 を 説 明 す る こ と が 出 来 な い 。

後 藤( 2 0 1 5 b)は さ ら に 、 以 下 の よ う な( i)定 語(単 数 形) и 定 語(単 数 形)+ 主 要 部 名 詞(複 数 形)の 構 造 、( ii)A и з B の 構 造 、( iii)あ る 種 の 状 況 語 の 3 パ タ ー ン を 検 討 し 、 名 詞 が 複 数 形 で あ っ て も 性 の 対 立 が あ る と 考 え て い る 。 以 下 、 順 番 に 各 パ タ ー ン を 見 る 。

(19) (i)定語(単数形) и 定語(単数形)+主要部名詞(複数形)のパターン

(=4) a. географический и исторический факультеты

geographical-sg.m and historical-sg.m faculty-pl

「地理学部と歴史学部」(Кохтев & Розенталь 1984: 171) b. золотая и серебряная медали

gold-sg.f and silver-sg.f medal-pl

「金メダルと銀メダル」(Кохтев & Розенталь 1984: 171)

例( 1 9 ) a .で は 複 数 形 名 詞 факульт ет ы「 学 部 」 が 主 要 部 名 詞 で あ る が 、 そ の 一 致 定 語 は 男 性 単 数 形 географический「 地 理 の 」, исторический「 歴

6 後 藤( 2 0 1 5 b : 5 9 )の 指 摘 に あ る よ う に 、каж д ый, хо р о ш и й の 短 語 尾 形 の い ず れ

か が 主 節 の 名 詞 と 一 致 し 、хо ро ш ий の 短 語 尾 形 が ка ж д ый に 、 ま た は ка жд ый хо ро ш ий の 短 語 尾 形 に 一 致 す る 、と い う 可 能 性 も あ る 。こ の 可 能 性 に つ い て は 今 後 の 課 題 と し た い 。

(10)

史 の 」 で あ る 。 も し 、 複 数 形 名 詞 に 性 が な い の だ と す る と 、 一 致 定 語 が な ぜ 男 性 形 と な る か の 説 明 が つ か な い 。 ま た 、 例( 1 9 ) b.か ら 分 か る よ う に 、 女 性 名 詞 を 使 う 場 合 は 一 致 定 語 も 女 性 形 と な る 。 し た が っ て 、 名 詞 が 複 数 形 の 際 、一 致 定 語 は d e fa u lt で 男 性 形 と な る 、と い う こ と は 考 え ら れ な い 。

(20) (ii)A из Bの構造

a. один из студентов, одна из студенток, одно из слов

one-sg.m of student-gen.pl one-sg.f of student-gen.pl one-sg.n of word-gen.pl

「学生の1人、女子学生の1人、語のひとつ」(後藤 2015b: 53)

例( 2 0 )で は 、前 置 詞 из「 ~ の 内 の 」の 補 語 名 詞 句 は 全 て 複 数 生 格 で あ る 。 し か し 、 数 詞 один「1」 は 前 置 詞 の 補 語 の 性 を そ れ ぞ れ 反 映 し 、 左 か ら 順 に 男 性 、 女 性 、 中 性 で あ る 。

(21) (iii)ある種の状況語7

a. Мальчики принесли каждый по яблоку.

boy-nom.pl brought each-nom.sg.m DP apple-dat.sg.n

「少年らの各々がリンゴを持ってきた」(Testelets 2001: 268)8 b. Студентки принесли каждая по яблоку.

student-nom.pl brought each-nom.sg.f DP apple-dat.sg.n

「女子学生の各々がリンゴを持ってきた」(後藤 2015b: 54) c. Мы рассмотрим идеи каждую по отдельности.

we consider idea-acc.pl each-acc.sg.f separately

「私達はアイディアそれぞれを別々に検討する」(後藤 2015b: 54)

例( 2 1 )は 3 例 と も 「 名 詞(複 数 形) +каждый(単 数 形) +по」 の 構 成 と な っ て い る 。 各 名 詞 は ど れ も 複 数 形 で あ る が 、каждый は 名 詞 の 性 を 反 映 し て 男 性 ・ 女 性 ・ 女 性 と な っ て い る 。

以 上 の 従 属 節 に お け る 一 致 の 振 る 舞 い と 3 つ の パ タ ー ン の 分 析 か ら 、 後 藤( 2 0 1 5 b)は 、ロ シ ア 語 の 名 詞 は 複 数 形 で あ っ て も 名 詞 の 性 の 対 立 が あ る 、 と 主 張 し て い る 。9

7 後 藤( 2 0 1 5 b )で は 、 他 に од и н з а дру ги м「 次 々 に 」, од и н к од ном у「 い ず れ 劣

ら ぬ 」, од и н д руг о го+比 較 級 「 揃 い も 揃 っ て 」 が 挙 げ ら れ て い る 。 具 体 的 な 例 に つ い て は 、 後 藤(2 0 1 5 b : 5 4 , 5 5 )を 参 照 さ れ た い 。 ま た 、 成 句 од и н з а дру г им の 形 態 統 語 的 特 徴 に つ い て は 、 後 藤(2 0 1 4 , 2 0 1 5 a )を 参 照 さ れ た い 。

8 Tes t el et s ( 2 0 0 1 )に な ら い 、 分 配 の 意 味 を 表 わ す 場 合 の 前 置 詞 п оの グ ロ ス は

D P ( d i s t r i b u t i v e p r ep o s i t i o n )と す る 。

9 た だ し 、 名 詞 の 複 数 形 に お い て も 性 の 対 立 が 失 わ れ な い と す る と 、 絶 対 複 数

(11)

3. 生 格 へ の 書 き 換 え 規 則 と 性 の 対 立

1 .で は 匹 田( 2 0 1 5 )に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 に つ い て の 議 論 を 、2 . で は 後 藤( 2 0 1 5 b)に お け る 性 の 対 立 に 関 す る 議 論 を 概 観 し た 。さ て 、本 稿 冒 頭 で も 指 摘 し た よ う に 、 名 詞 の 性 の 対 立 に つ い て は 、 両 者 は 異 な る 見 解 を 取 っ て い る 。 す な わ ち 、 匹 田( 2 0 15 )は 性 の 対 立 は 複 数 形 に お い て 失 わ れ る と し 、後 藤( 2 0 1 5 b)は 複 数 形 に お い て も 対 立 が 存 在 す る と 考 え て い る 。

こ こ で 匹 田( 2 0 1 5)の 前 提 と 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え に 関 す る 規 則 を 再 度 見 て み よ う 。

(22) a.前提: 性と屈折タイプの対立は複数形にて消失

b.規則: 以下の素性の内、関係するものが全て揃うと[ACC]→[GEN]

性: [M]; 屈折タイプ: [I]; 有生性: [AN]

こ の 前 提 だ と 2 .で 概 観 し た 例 に お け る 一 致 が 説 明 出 来 な く な っ て し ま う 。 (23) (=4) географический и исторический факультеты

geographical-sg.m and historical-sg.m faculty-pl

「地理学部と歴史学部」(Кохтев & Розенталь 1984: 171)

そ こ で 、後 藤( 2 0 1 5 b)が 提 案 す る よ う に 、名 詞 が 複 数 形 で あ っ て も 性 の 対 立 が あ る と 考 え て み よ う 。 そ う す る と 匹 田( 2 0 1 5 )の 前 提 の 内 、 屈 折 タ イ プ に 関 す る 指 定 の み が 残 る 。 し か し な が ら 、 性 の 対 立 に 関 す る 指 定 を た だ 削 除 し て し ま う と 、有 生 性 に 関 す る 一 致 に つ い て 、以 下 の 例 の よ う に 、 非 文 を 誤 っ て 適 格 な も の で あ る と 予 測 し て し ま う 。1 0

(24) *нашел эти женщины.

found this-acc.pl.an.f woman-acc.pl.an.f

「これらの女性を見つけた」

例( 2 4 )で は 、 名 詞 женщины に 素 性[ F]が あ る た め 生 格 へ 書 き 換 え が 起 こ 名 詞 の 性 は ど う 考 え る べ き か 、 と い う 問 題 が 依 然 と し て 残 る 。 こ の 点 に つ い て

後 藤(2 0 1 5 b : 5 9 )は 絶 対 複 数 名 詞 こ そ 性 の 対 立 が な い 、 と い う 可 能 性 も あ る こ と

を 指 摘 し て い る 。 絶 対 複 数 名 詞 の 性 に つ い て は 本 稿 に お い て も 今 後 の 課 題 と し た い 。

1 0 性 の 対 立 が 複 数 形 で も あ る こ と を 示 す た め 、 例(2 4 )の グ ロ ス に て 、 名 詞 と 指 示 代 名 詞 に そ れ ぞ れ 素 性[ F ]を 付 し た 。

(12)

[PL, AN, F]

[GEN]

[PL, AN, F]

[GEN]

ら ず 、 主 格 形 と 同 形 の 対 格 形 と な っ て し ま う 。 ま た 、 そ の 素 性 が 一 致 定 語 に も コ ピ ー さ れ る た め 、こ ち ら も 同 様 に 主 格 形 と 同 形 の 対 格 形 эти と な る 。1 1

そ こ で 、例( 2 3 )や( 2 4 )の 一 致 の パ タ ー ン を 説 明 す る た め に 、匹 田( 2 0 1 5 ) の 前 提 と 規 則 を 以 下 の よ う に 修 正 す る こ と を 提 案 す る 。

(25) a.前提: 屈折タイプは複数形にて消失

b.規則: 以下の素性の内、関係するものが全て揃ったら[ACC]→[GEN]

(i)単数形の場合: 性: [M]; 屈折タイプ: [I]; 有生性: [AN]

(ii)複数形の場合: 有生性: [AN]

前 提 は 、 屈 折 タ イ プ に 関 す る 但 し 書 き の み と す る 。 規 則 に つ い て は 、 数 に 関 す る 指 定 を 設 け 単 数 形 と 複 数 形 と で は 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え の 条 件 が 異 な る よ う に 設 定 す る こ と で 、 上 記 の 問 題 を 回 避 で き る 。 ま ず 、 一 致 定 語 が 2 つ 等 位 接 続 さ れ て い る 例 に 関 し て は 、 名 詞 が 複 数 形 で あ っ て も 性 の 素 性 が あ る た め 、 適 切 に 一 致 定 語 へ 性 素 性 が コ ピ ー さ れ る 。

(26) (=4) [ географический и исторический ] факультеты

geographical-sg.m and historical-sg.m faculty-pl.m

「地理学部と歴史学部」(Кохтев & Розенталь 1984: 171)

次 に 、 対 格 支 配 の 動 詞 の 補 語 が 活 動 体 複 数 形 の 場 合 で あ る 。

( 2 7 )

1 1 後 藤( 2 0 1 5 b )で も 指 摘 さ れ て い る よ う に 、 形 容 詞 は 複 数 形 に お い て 性 の 対 立

が な く な る と い う 可 能 性 も あ り 得 る 。 そ の 場 合 、 形 容 詞 に は 素 性[ A N ]の み が コ ピ ー さ れ る た め эт и х と 適 切 な 形 が 導 き 出 せ る 。 た だ し 、 名 詞 же нщ и наの 方 は 性 が 残 っ て い る た め 、 い ず れ に せ よ 、 誤 っ て же нщ и ныと い う 形 を 導 き 出 し て し ま う 。

[AN]

⇒[ACC]→[GEN]

(13)

樹 形 図( 2 7 )で は 、N が 持 つ 素 性 は[ P L], [ AN ] , [ F]で あ り 、 そ れ が D へ コ ピ ー さ れ る 。 ま た 、N の 素 性[ AN ]は 節 点 N P へ コ ピ ー さ れ 、 こ こ で 対 格 か ら 生 格 へ 書 き 換 え が 起 こ る 。 そ の 結 果 、 生 格 が D と N へ 浸 透 し、этих женщин と い う 適 切 な 形 が 生 成 さ れ る 。

4. ま と め と 今 後 の 課 題

以 上 、 本 稿 で は ロ シ ア 語 に お け る 有 生 性 に 関 す る 一 致 を 検 討 し た 匹 田 ( 2 0 1 5 )と 名 詞 の 性 の 対 立 が 複 数 形 で も あ る と 論 じ た 後 藤( 2 0 1 5 b)の 2 つ を 概 観 し 、 よ り 多 く の 事 例 を 説 明 す る た め に は 、 匹 田( 2 0 1 5)が 提 案 し た 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え 規 則 を 修 正 す る 必 要 性 を 議 論 し た 。

ま ず 、1 . に て 匹 田( 2 0 1 5 )の 理 論 的 前 提 を 確 認 し た 後 、 対 格 か ら 生 格 へ の 書 き 換 え 規 則 に つ い て 概 観 し た 。 具 体 的 に は 、 匹 田( 2 0 1 5 )は 名 詞 の 性 の 対 立 と 屈 折 タ イ プ は 複 数 形 に お い て 消 失 す る と い う 前 提 で 、 対 格 か ら 生 格 へ 書 き 換 え が 行 わ れ る の は 、性[ M ] ; 屈 折 タ イ プ[ I] ; 有 生 性[ AN ]が 揃 っ た と き に 行 わ れ る と い う 主 張 を 確 認 し た 。 ま た 、 格 の 書 き 換 え の 場 所 は 2パ タ ー ン あ り 得 る こ と を 確 認 し た 。次 に 2 .で は 後 藤( 2 0 1 5 b)の 性 の 対 立 に 関 す る 議 論 を 見 た 。従 属 節 中 の 一 致 や 、( i)定 語(単 数 形) и 定 語(単 数 形)+ 主 要 部 名 詞(複 数 形)の 構 造 、( ii)A и з B の 構 造 、( ii i)あ る 種 の 状 況 語 の 3パ タ ー ン の 検 討 か ら 、 複 数 形 名 詞 に お い て も 性 の 対 立 が あ る こ と を 確 認 し た 。 そ し て 、3 .で は 性 の 対 立 に 関 し て 、 両 者 が 提 示 す る 事 例 を 説 明 す る た め に は 匹 田( 2 0 1 5)の 前 提 と 規 則 を 以 下 の よ う に 修 正 す べ き で あ る と 論 じ た 。

(28) a.前提: 屈折タイプは複数形にて消失

b.規則: 以下の素性の内、関係するものが全て揃ったら[ACC]→[GEN]

(i)単数形の場合: 性: [M]; 屈折タイプ: [I]; 有生性: [AN]

(ii)複数形の場合: 有生性: [AN]

た だ し 、 本 稿 で は 扱 う こ と が 出 来 な か っ た 問 題 も 多 く あ り 、 以 下 で そ の 一 部 を 挙 げ る 。 ま ず 、 素 性 の コ ピ ー に 関 し て で あ る 。 匹 田( 2 0 1 5)で は 素 性 の コ ピ ー に 関 し て 、 最 大 投 射 か ら 下 の 要 素 へ 浸 透 し た り 、 主 要 部 名 詞 か ら 他 の 要 素 へ コ ピ ー さ れ た り す る こ と が 想 定 さ れ て お り 、 本 稿 も そ

(14)

の 考 え 方 に な ら っ た 。 で は 具 体 的 に ど の よ う な メ カ ニ ズ ム で コ ピ ー が 行 わ れ る の か を 明 確 に す る 必 要 が あ る 。ま た 、[一 致 定 語+主 要 部 名 詞]内 で の コ ピ ー の や り 取 り と 、 例 え ば 、A из B の 構 造 に お け る A と B の コ ピ ー の や り 取 り が 同 じ メ カ ニ ズ ム で 行 わ れ て い る の か と い っ た 点 も 検 討 し な け れ ば な ら な い 。

こ の 点 に 関 連 し て 、 匹 田( 2 0 1 5)は 名 詞 句 内 の や り 取 り を 「 一 致 」 と し て 扱 っ て い る が 、後 藤( 2 0 1 5 b)は 名 詞 句 内 だ け で は な く 、A из B の 構 造 や 、 従 属 節 が 関 わ る 例 等 も 「 一 致 」 と し て 扱 っ て い る 。 各 事 例 に 対 し て 何 が

「 一 致 」 で 何 が そ う で な い の か 、 あ る い は 全 て 「 一 致 」 と い う 操 作 で 説 明 が 可 能 な の か 考 察 が 必 要 で あ る 。

ま た 、 ど の 素 性 が ど こ ま で コ ピ ー さ れ る の か と い う こ と を 厳 密 に 規 定 し な け れ ば な ら な い 。 論 理 的 に は 、 性 ・ 数 ・ 格 ・ 有 生 性 が そ れ ぞ れ 別 個 に 異 な る 局 所 性 を 持 っ て コ ピ ー さ れ る こ と も 当 然 考 え ら れ る 。 こ の 点 に つ い て 、 よ り 広 範 囲 の デ ー タ を 基 に 検 討 す る 必 要 が あ る だ ろ う 。

引 用 文 献

АН СССР (1960) Грамматика русского языка, в 2тт. Москва: Академия наук СССР.

АН СССР (1970) Грамматика современного русского литературного языка. Москва:

Наука.

АН СССР (1980) Русская Грамматика, в 2 тт. Москва: Наука.

Зализняк, А. А. (1964) “К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке,” Вопросы языкознания, 4, С. 25-40.

Исаченко, А. (1954) Грамматический строй русского языка. Морфология. 1, Братислава:

Издательство словацкой академии наук.

Кохтев, Н. Н. & Д. Э. Розенталь (1984) Популярная стилистика русского языка. Москва:

Русский язык.

Babby, L.H. (1980) “The Syntax of Surface Case Marking,” Cornell Working Papers in Linguistics, 1, pp. 1-32.

______, (1984) “Case Conflicts and Their Resolution: A Contribution to EST Case Theory,”

Cornell Working Papers in Linguistics, 6, pp. 1-21.

______, (1985) “Noun Phrase Internal Case Agreement in Russian,” Russian Linguistics, 9, pp.

1-15.

______, (1986) “The Locus of Case Assignment and the Direction of Percolation: Case Theory

(15)

and Russian,” in R.D. Brecht & J.S. Levine (eds.) Case in Slavic, Columbus: Slavica, pp.

170-219.

______, (1987) “Case, Prequantifiers, and Discontinuous Agreement in Russian,” Natural Language and Linguistic Theory, 5, pp. 91-138.

Bailyn, J & A. Nevins (2008) “Russian Genitive Plurals are Imposters,” in Bachrach, A

& A. Nevins (eds.), Inflectional Identity, Oxford: Oxford University Press, pp. 237-270.

Barnetová, V. et al. (1979) Русская Грамматика, in 2 volumes, Praha, Academia.

Corbett, G. (1991) Gender, Cambridge: Cambridge University Press.

______, (2006) Agreement, Cambridge: Cambridge University Press.

Freidin, R. & L.H. Babby (1984) “On the Interaction of Lexical and Syntactic Properties: Case Structure in Russian,” Cornell Working Papers in Linguistics, 6, pp. 71-103.

Halle, M. (1994a) “The Morphology of Numeral Phrases,” in S. Avrutin, S. Franks, & L.

Progovac (eds.) Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics: The MIT Meeting 1993, Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, pp. 178-215.

______, (1994b) “The Russian Declension: An Illustration of the Theory of Distributed Morphology,” In Cole, J. & C. Kisseberth (eds.), Perspectives in Phonology, Stanford:

CSLI Publications, pp. 29-64.

Levine, M.I. (1978) Russian Declension and Conjugation: A Structural Description with Exercises, Columbus: Slavica.

Pereltsvaig, A. (2010) “As Easy as Two, Three or Four?,” in Browne, W., A. Cooper, A.

Fisher, E. Kesici, N. Predolac & D. Zec (eds.), Formal Approaches to Slavic Linguistics:

The Second Cornell Meeting, Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, pp. 21-37.

Pesetsky, D. (2013) Russian Case Morphology and the Syntactic Categories, Cambridge: MIT Press.

Testelets, Y. (2001) “Distributive Quantifier Float in Russian and Some Related Constructions,”

in Zybatow, G., U. Junghanns, G. Mehlhorn & L. Szucsich (eds.) Current Issues in Formal Slavic Linguistics, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 269-279.

後 藤 雄 介 ( 2 0 1 4) 「один за другим へ の 格 付 与 を め ぐ っ て 」『 ス ラ ヴ 文 化 研 究 』vo l. 1 2、1 5 4 - 1 7 6 頁 .

______, ( 2 0 1 5 a ) 「 ロ シ ア 語 に お け る 成 句 один за другим の 形 態 統 語 的 特 徴 に つ い て 」、 未 刊 行 修 士 論 文 、 東 京 外 国 語 大 学 .

______, ( 2 0 1 5 b) 「 ロ シ ア 語 に お け る 名 詞 の 性 の 対 立 を め ぐ っ て ― 一 致 の 観 点 か ら ― 」『 ス ラ ヴ ィ ア ー ナ 』 第 7号(通 算 2 9 号)、4 9 - 6 0 頁 .

(16)

匹 田 剛 ( 2 0 1 5 ) 「 ロ シ ア 語 の 有 生 性 の 一 致 に つ い て 」『 ロ シ ア 語 研 究 ロ シ ア 語 研 究 会 「 木 二 会 」 年 報 』N o 2 5、4 3 - 8 2 頁 .

(17)

Ani ma c y Agre e me nt a nd t he Ge nde r Di st i nc t i on i n R us s i a n

GOTO Yus uke

In this paper, we consider agreement in animacy and the gender distinction in Russian.

Elaborately examining agreement in animacy in Russian, Hikita (2015) proposes a rewriting rule of case on the assumption that the declension type and gender distinctions of plural nouns are neutralized. Conversely, Goto (2015b) argues that not only in singular but also in plural form, the gender distinction of nouns in Russian exists from a point of view of agreement. Therefore, their approach to gender distinction is different, and the range of accountable phenomena varies. The aim of this paper is to modify the rewriting rule of case proposed by Hikita (2015) and try to account for more phenomena. Specifically, we propose that rewriting the accusative case to genitive occurs if the following relevant values of features are present: (i) in the singular, gender: [M]; declension type: [I];

animacy: [AN] and (ii) in the plural, animacy: [AN] on the assumption that the declension type distinction of plural nouns is neutralized.

key words: Russian, animacy, gender, agreement

参照

関連したドキュメント

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

Oracle WebLogic Server の脆弱性 CVE-2019-2725 に関する注 意喚起 ISC BIND 9 に対する複数の脆弱性に関する注意喚起 Confluence Server および Confluence

This study examines the consciousness and behavior in the dietary condition, sense of taste, and daily life of university students. The influence of a student’s family on this

Amount of Remuneration, etc. The Company does not pay to Directors who concurrently serve as Executive Officer the remuneration paid to Directors. Therefore, “Number of Persons”

This paper focuses on the property of yue 'more', which obligatorily occurs in Chinese Comparative Correlative Construction (hereafter yue-construction). Yue appears before

 英語の関学の伝統を継承するのが「子どもと英 語」です。初等教育における英語教育に対応でき

本案における複数の放送対象地域における放送番組の

雇用契約としての扱い等の検討が行われている︒しかしながらこれらの尽力によっても︑婚姻制度上の難点や人格的