• 検索結果がありません。

災害救援者用多言語データを活用したシステム構築

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "災害救援者用多言語データを活用したシステム構築"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

キーワード:多言語、言語情報、携帯端末、システム

はじめに

近年、世界で未曾有の大災害が起こってい る*1)。アジア諸国を中心に、2009 年だけでも インド南部の大洪水、スマトラ沖地震、サモ ア沖地震などの災害が発生している(図1)

*2)。このような災害が発生した際に、日本か ら自衛隊やボランティアスタッフをはじめと する救援者が現地に赴き、救援活動をよく行 っている。その際、被災者や現地の救援スタ ッフとの言葉の壁の解消が、大きな課題とな っている。

本プロジェクトは、大阪大学と大阪府立産 業技術総合研究所(以下、産技研)の共同で 進めている。大阪大学では、世界のどこで起 こるかわからない災害に備え、専攻 25 言語の 基礎的資料収集とそのデータベース化を大き な目標として掲げている。実際、ペルシア語 専攻やウルドゥー語専攻では、救済者のため の語彙集を作成し、ウェブサイトで公開する

*3)などの活動を行っている。このウェブサイ トは、災害時に救援活動を行った参加者から、

高い評価を得た実績がある。

研究の概要

現地での救援活動にあたり、言葉の壁の解

消が大きな課題であることを前に述べた。そ こで、現地語に不慣れな日本人が救援活動を 行う際に必要な表現の調査と、そのデータ蓄 積を目的に本プロジェクトが始まった。

大阪大学は、主に救援者のための多言語会 話集の作成と、そのデータの蓄積に取り組ん でいる。これには、日本語や現地語などの文 字で表される言語情報だけでなく、画像など の非言語コミュニケーションの情報も含んで いる。

また、蓄積したデータを被災地で活用する ためのシステムを構築することも目的の 1 つ である。ここ数年、iPod やネットブックを代 表とする小型で持ち運びが容易な携帯端末が 急速に普及している。産技研は、被災地で手 軽に利用できる小型の携帯端末で動作する、

多言語会話集などを有効に活用するためのシ ステムを構築している。

研究の成果

これまでに、アラビア語、タイ語、ウルド ゥー語の 3 言語について、災害時に有用な会 話や語彙を選定し、各種データを蓄積した。

文字で表される言語データとして、日本語と 現地語、カタカナ表記の現地語の発音を蓄積 した。また、画像などの非言語コミュニケー ションデータ、音声データも蓄積した。この ことは、本プロジェクトの大きな特徴である。

また、データを手軽に活用できるシステム を構築した。データを搭載する携帯端末は、

被災地での利用を想定し、小型で堅牢なコン ピュータを選定した。OS は、Windows Vista である。本システムは、クライアント‐サー バモデルではなく、コンピュータ上にすべて のデータを搭載し、一台で完結して動作する 構成にした。

基本システムは、実行ファイルと設定ファ サモア沖地震

インド南部

大洪水 スマトラ沖地震 図 1 災害発生地の例

災害救援者用多言語データを活用したシステム構築

No.09008

(2)

イル、および実行に必要な 3 つのライブラリ ファイルで構成される。基本システムのサイ ズは、1M バイト以下である。蓄積する言語デ ータのサイズにもよるが、USB メモリや SD カ ードに十分収めることが可能である。

また、データは言語単位で管理する構成に した。言語データは、言語ごとに csv 形式で 保存し、音声や画像などの非言語データは、

言語ごとに作成したフォルダに語彙単位で保 存している。このように言語ごとにデータの 管理を行っているので、言語の追加は比較的 容易である。必要な作業は、データを用意し、

設定ファイルに言語情報を一行追加するだけ である。

システムは、誰でも簡単に操作できるよう な設計にした。使い方は、言語を選択後、日 本語のデータ一覧から利用したい語彙を選択 するだけである。語彙を選択すると、その日 本語に相当する、現地語、カタカナ表記の発 音、画像、映像(音声)の少なくとも 1 つが 表示される(図2)。

本システムの特徴の 1 つは、日本語からそ

れに対応する現地語を検索するだけでなく、

現地語からそれに対応する日本語を検索でき ることである(図3)。この双方向の検索機能 により、日本人と被災者や現地の救援スタッ フなどとの双方向コミュニケーションをより 円滑に図ることができる。その他、選択する データを絞り込む機能や、新しい語彙を登録 する機能、現地語のフォントを変更すること のできる機能などを実装している。

おわりに

大阪大学と産技研との共同で、現地語の教 育を受けていない日本人が災害時に現地で救 援活動を行う際に有用なデータを整備し、そ のデータを有効に活用する携帯端末システム を構築した。言語データだけでなく、非言語 データも蓄積していること、また、被災地で 手軽に利用できる形態でシステムを構築した ことは、本プロジェクトの大きな特徴である。

本プロジェクトで得られた成果は、広く公開 する予定である。なお、多言語に限らず、シ ステムの構築などに関するご相談がありまし たら、ご連絡ください。

謝辞

本プロジェクトは、平成 19~21 年度 文部 科 学 省 科 学 研 究 費 萌 芽 研 究 課 題 番 号 19652058 の補助を受けています。

参考文献

*1.「世界の自然災害発生頻度及び被害状況の 推移(年平均値)」、<http://www.bousai.go.j p/hakusho/h21/bousai2009/html/zu/zu107.h tm>、2009/10/28 アクセス

*2.「Asian Disaster Reduction Center(ADR C)」、<http://www.adrc.asia/top_j.php>、20 09/10/27 アクセス

*3.「大阪大学外国語学部ウルドゥー語専攻|

救援者のための会話」、<http://www.sfs.osak a-u.ac.jp/user/urdu/homepage/zalzala/tra ns.html>、2009/10/27 アクセス

図 2 検索画面

図 3 現地語から検索した例

作成者 情報電子部 平松 初珠、石島 悌 Phone:0725-51-2631,2617 発行日 2010 年 1 月 27 日

参照

関連したドキュメント

また,文献 [7] ではGDPの70%を占めるサービス業に おけるIT化を重点的に支援することについて提言して

大きな要因として働いていることが見えてくるように思われるので 1はじめに 大江健三郎とテクノロジー

ハンブルク大学の Harunaga Isaacson 教授も,ポスドク研究員としてオックスフォード

大阪府では、これまで大切にしてきた、子ども一人ひとりが違いを認め合いそれぞれの力

2020年 2月 3日 国立大学法人長岡技術科学大学と、 防災・減災に関する共同研究プロジェクトの 設立に向けた包括連携協定を締結. 2020年

7月21日(土) 梁谷 侑未(はりたに ゆみ). きこえない両親のもとに生まれ、中学校までは大阪府立

本市は大阪市から約 15km の大阪府北河内地域に位置し、寝屋川市、交野市、大東市、奈良県生駒 市と隣接している。平成 25 年現在の人口は

東日本大震災被災者支援活動は 2011 年から震災支援プロジェクトチームのもとで、被災者の方々に寄り添