Versão em português /ポルトガル語 ご 版 ばん 2017年 ねん 6月 がつ — Junho de 2017
Moshi
Moshi
Para você que gosta ler em português
57号 ごう http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/moshimoshiportugues231213.html ※埼玉県HPから「ニュースレターMoshiMoshi」で検索
ポルトガ
ル語版
Po
rtuguê
s
白岡市立南小学校 しらおかしりつみなみしょうがっこう ツヅラ・ユカリさんの作品 さくひん 『どうぶつのむらのピクニック』Trabalho de Giovana Yukari
Tizura de Araujo da Escola Primária Minami de Shiraoka:
今回 こんかい は、昨年 さくねん の夏 なつ にブラジルから白岡市立南小学校に 転 入 てんにゅう した、ツヅラユカリさんの図工 ず こ う の作品 さくひん を 紹 介 しょうかい し ました。 日本に来 き たばかりで、分 わ からないこともたくさんあったけれど、一 生 懸 命 いっしょうけんめい 作 つく った作品です。好 す きな 勉 強 べんきょう は 図工と生活 せいかつ 、好きな遊 あそ びは鬼 おに ごっこ、2年生は日本語 に ほ ん ご を頑張 が ん ば りたいそうです。
Nesta edição, vamos apresentar o trabalho de Educação Artística da aluna Giovana Yukari
Tizura de Araujo que veio do Brasil e entrou na Escola Primária Minami de Shiraoka no verão do ano passado.
Apesar de ter acabado de chegar ao Japão sem compreender muitas coisas, ela fez este trabalho com toda a dedicação. Suas disciplinas favoritas são Educação Artística e Estudos da Vida, e sua brincadeira preferida é pega-pega. Agora, no 2º ano, deseja dar o seu melhor nos es-tudos de Língua Japonesa.
★☆★ ツヅラユカリさん(2年生)のコメント ★☆★ 作るのに時間 じ か ん がかかったけれど、とても楽 たの しかったです。 大 おお きな耳 みみ を付 つ けるところが一番 いちばん 大変 たいへん でした。綺麗 き れ い に 出来上 で き あ がって良 よ かったです。 表 彰 ひょうしょう されて、少 すこ し 驚 おどろ いたけれどとても嬉 うれ しかったです。 図工が大好 だ い す きなので、これからも工夫 く ふ う しながら素敵 す て き な作品 さくひん を作りたいと思 おも います。
-Comentários da Giovana Yukari (2º ano):
Eu achei muito legal, apesar de ter sido demorado, foi muito divertido!
A parte das orelhas com a cabeça foi a mais difícil. Fiquei feliz porque ficou bonito. Não esperava ser premiada, mas fiquei muito feliz.
Gosto muito de Educação Artística, então quero continuar criando e fazendo trabalhos bonitos.
★☆★ 佐藤 さ と う 先生 せんせい (担任 たんにん )のコメント ★☆★ この作品は、白岡 しらおか 市内 し な い 美術展 びじゅつてん 立体 りったい の部 ぶ で特選 とくせん を 頂 いただ いた「どうぶつむらのピクニック」の作品です。 ユカリさんは、大きさや 形 かたち の違 ちが う空 あ き箱 ばこ を自由 じ ゆ う に組 く み合 あ わせながら、 きらきらテープやリボン、モールなどを使って飾 かざ り付 つ けをし、とてもカラフルな象 ぞう を作り上 あ げました。 図工の 授 業 じゅぎょう では、いつも楽しそうに想 像 力 そうぞうりょく を 働 はたら かせながら取 と り組 く んでいます。
-Comentários da professora Sato (encarregada da sua turma): Este trabalho, com o tema "Piquenique na vila dos
ani-mais", foi selecionado pelo Departamento de Exposição de Obras Tridimensionais da Cidade de Shiraoka.
A Yukari juntou sozinha caixas vazias de diferentes tamanhos e formas e colocou enfeites com fitas adesi-vas brilhantes, laços, cordões coloridos, etc. Conse-guiu fazer um elefante bem colorido.
◇ 日 にち 時 じ : 8 月 がつ 5 日 にち (土 ど ) 13:30~16:30 Data: 5 de agosto (sábado), das 13h30 às 16h30
◇ 会 かい 場 じょう : 大宮 おおみや ソニックシティビル 4階 かい 市民 し み ん ホール(大宮駅 おおみやえき 西口 にしぐち 徒歩 と ほ 5分 ふん ) Local: Civic Hall no 4º andar do Edifício Omiya Sonic City
(a 5 min a pé da saída oeste da Estação de Omiya) ◇ 内 ない 容 よう : 入学試験 にゅうがくしけん 、学費 が く ひ などの説明 せつめい 、先輩 せんぱい の経験談 けいけんだん Conteúdo: teste de admissão, explicação sobre custos
esco-lares, experiências de alunos veteranos ◇ 参 さん 加 か 費 ひ : 無 む 料 りょう
Custo de participação: Gratuito ◇ 申込方法 もうしこみほうほう : 7 月 26日(水 すい )までに、 次の①から⑥のことを書 か いて埼玉県 さいたまけん 国際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい に E-MAILまたはFAXで申込 もうしこ んでください。
Modo de inscrição: envie as informações descritas abaixo de ① a ⑥ para realizar sua inscrição por e-mail ou fax para a Associação Internacional de Saitama até o dia 26 de julho (quarta-feira).
①名前 な ま え
NOME ②電話番号で ん わ ば ん ご う TELEFONE ③学年がくねん SÉRIE ④出 身 国しゅっしんこく NACIONALIDADE ⑤一緒 いっしょ に来 く る人 ひと の数 かず
QUANTAS PESSOAS VIRÃO COM VOCÊ ⑥通訳 つうやく が必要 ひつよう か NECESSIDADE DE INTÉRPRETE 通訳 つうやく 言語 げ ん ご *英語 え い ご ・中国語 ちゅうごくご ・スペイン語 ご ・ポルトガル語 ご ・タガログ語 ご ・その他 (通訳 つうやく がつけられない場合 ば あ い もあります)
Línguas dos intérpretes: inglês, chinês, espanhol, português, filipino, outras (há casos em que o intérprete não pode acompanhar)
◇ 問合 といあわ せ先 さき Contato:公益 こうえき 財団 ざいだん 法人 ほうじん 埼玉県 さいたまけん 国際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい
Associação Internacional de Saitama E-MAIL : [email protected] (siaのあとは数字
す う じ
の1)(depois de “sia”, escreva o número 1) F A X : 048-833-3291 T E L : 048-833-2992 (外国人 がいこくじん 総合 そうごう 相談 そうだん センター埼玉 さいたま
Centro de Consulta Geral de Saitama: 048-833-3296)
3
日本語
に ほ ん ごを母語
ぼ ごとしない子
こどもと保護者
ほ ご し ゃの高校
こうこう進学
しんがくガイダンス 2017が開催
かいさいされます
Realizaremos a Orientação de Ingresso no Ensino Médio para Crianças e Pais Estrangeiros 2017
多言語 た げ ん ご の進学 しんがく 情 報 じょうほう 資料 しりょう がもらえます。 Haverá informações sobre a continuação dos estudos em diversas línguas.
高校 こうこう の先生 せんせい や先輩 せんぱい の 話 はなし が聞 き けます。 質問 しつもん も出来 で き ます。
Poderá ouvir as informações e histórias de professores e alunos de Ensino Médio. Poderá fazer perguntas também.
MoshiMoshi読者 どくしゃ の皆様 みなさま へ こんにちは!スペイン語 ご 担当 たんとう の国際 こくさい 交 流 員 こうりゅういん 、ブランカです。 2年間 ねんかん 、スペイン語版 ばん の 編 集 者 へんしゅうしゃ として務 つと めてきましたが、残念 ざんねん ながら今号 こんごう が 私 わたし の最後 さ い ご の仕事 し ご と で す。この2年間、埼玉県の多 おお くの学校に行 い くことができ、多くの先生、保護者 ほ ご し ゃ 、児童 じ ど う 生徒 せ い と の皆さんに 出会 で あ えたことに感謝 かんしゃ します。 入 学 式 にゅうがくしき 、卒 業 式 そつぎょうしき 、 授 業 じゅぎょう 参観 さんかん 、懇談会 こんだんかい 、個人 こ じ ん 面談 めんだん や保護者交 流 会 こうりゅうかい と大切 たいせつ な行事 ぎょうじ で通訳 つうやく 支援者 し え ん し ゃ とし て、少 すこ しでも皆さんのお役 やく に立 た つことができたのであればうれしいです。 言葉 こ と ば の壁 かべ によりコミュニケーションがとれないというのは大変 たいへん ですが、皆さんお互 たが いに理解 り か い し合 あ う 努力 どりょく をされているのを感 かん じました。児童生徒の皆さんが一生懸命勉強をして、日本語と日本の文化 ぶ ん か を 理解しようとする 姿 すがた を見て、感心 かんしん しました。 言葉の壁がありながらも日本でがんばっている保護者や児童生徒の皆さん、 応援 おうえん していますのでこれからもがんばってください! ブランカ
Queridos leitores do MoshiMoshi,
Olá! Aqui é a Blanca, coordenadora de relações internacionais responsável pela língua espanhola.
Nos últimos 2 anos, estive trabalhando na edição da versão espanhol do MoshiMoshi, mas infelizmente este é o meu último trabalho. Pude visitar muitas escolas em Saitama nestes 2 anos e fiquei muito agradecida em poder ter conhecido tantos professores, alunos e seus responsáveis.
Espero que o meu trabalho de intérprete nas cerimônias de início das aulas, de formatura, visita de pais às aulas, reuniões de pais e professores, consultas individuais, encontro de in-tercâmbio de pais e outros eventos importantes tenha sido útil.
Sei como é difícil as barreiras linguísticas e não poder se comunicar, mas senti os seus esforços buscando compreender uns aos outros.
Fiquei muito admirada ao ver as crianças estudando com toda a dedicação tentando com-preender japonês e a cultura japonesa.
Apesar das barreiras linguísticas, torcerei para que as crianças e seus responsáveis continuem dando o seu melhor no Japão. Boa sorte!
Blanca
ブランカさんからのお知らせ
Mensagem da Blanca
MoshiMoshi読者の皆様へ こんにちは!いつもニュースレター「MoshiMoshi」を読 よ んでくれてありがとうござ います。初 はじ めてMoshi Moshiの 新 あたら しい英語 え い ご の翻 ほん 訳者 やくしゃ として自己 じ こ 紹 介 しょうかい を書 か いたのが昨日 き の う のことのようですが、今日 き ょ う はさようならのメッセージを書いています。残念ながら、 これは私が翻訳者として最後 さ い ご の「Moshi Moshi」になります。 この1年間「Moshi Moshi」の英語版の翻訳者として 働 はたら いて、たくさん勉強になり ました。 桜 さくら の種類 しゅるい から数学 すうがく まで覚 おぼ えました。私は皆さんに 直 接 ちょくせつ 会 あ えなかったけど、私の翻訳が役に立 てたら嬉 うれ しいです。 私はこれから何 なん の仕事 し ご と をするか分かりませんが、次 つぎ のステップに進 すす む時間 じ か ん が来 き ました。たとえ、どん な仕事に就 つ いたとしても、 必 かなら ずサイクリングを続 つづ けます。 日本での学生 がくせい 生活を頑張 が ん ば ってください。これからも「Moshi Moshi」を読んで、たくさん学 まな んでくだ さいね!Moshi Moshi読者の皆さんに、感謝の気持 き も ちでいっぱいです。あなたも次のステップに進む時 になったら、頑張ってください。応援していますから! ケリーより
Queridos leitores do MoshiMoshi,
Olá! Obrigada por sempre lerem o MoshiMoshi.
Parece que foi ontem que estava escrevendo para o MoshiMoshi me apresentando como a tradutora de inglês. Mas hoje estou escrevendo uma mensagem de despedida. Infelizmente, esta será a minha última tradução para o MoshiMoshi.
Neste um ano, aprendi muitas coisas trabalhando como tradutora de inglês do MoshiMoshi: desde tipos de cerejeiras até matemática. Embora não tenha conseguido encontrá-los direta-mente, espero que a minha tradução tenha sido útil para vocês.
Ainda não sei com o que vou trabalhar depois disso, mas chegou o momento para eu seguir em frente. Mas uma coisa é certa: continuarei a fazer ciclismo independente
do trabalho que eu fizer.
Desejo boa sorte a todos vocês na vida escolar no Japão. Continuem lendo o MoshiMoshi e aprendendo muitas coisas. Estou muito agradecida a todos vocês, leitores do MoshiMoshi. Quando chegar o momento de você seguir em frente também, boa sorte. Ficarei na torcida!
Kelly
5
ケリーさんからのお知らせ
国語 こ く ご
クイズ Quiz de Língua Japonesa
漢字 か ん じ の正 ただ しい読 よ み方 かた を選 えら んでコバトンの家 いえ に行 い きましょう。
Escolha a leitura correta dos kanjis para que o Kobaton chegue em sua casa.
<答 え> <Re spost as> ①学年 がくね ん ② 計算 けいさん ③ 七夕 たなばた ④ 先生 せんせ い ⑤休日 きゅう じつ ⑥下校 げこ う ⑦ 天気 てんき ⑧花火 は なび 学年 がっこう がくねん 計算 七夕 さんすう けいさん ① ② ③ 先生 休日 しちがつ たなばた せんせい がくせい きゅうにち きゅうじつ ④ ⑤ 下校 天気 花火 とうこう げこう でんき てんき かざん はなび ⑥ ⑦ ⑧
今回はたし算パズルに 挑 戦 ちょうせん してみよう! 【ルール】 Regras: ① マスには1から9の数字 す う じ を入 い
れます。 Colocar números de 1 a 9 nos quadrados; ② 同 おな じ数字は一度 い ち ど しか使 つか
いません。 Usar o mesmo número somente uma vez;
③ の上 うえ の数 かず は、横 よこ の列 れつ の和 わ
(たした数)です。O número em cima do sinal é o resul- tado da soma dos números ao seu lado;
④ の横の数は、縦 たて
の列の和(たした数)です。O número ao lado do sinal é o resultado da
soma dos números embaixo dele.
【例
れい】
Exemplo: 【問題 もんだい ①】Questão 1 【問題②】Questão 2 【問題③】Questão 3 【問題④】Questão 4 7 算数 さんすう クイズQuiz
de Matemática9
5
6
4
2
8
5
3
6
4
3
1
7
10
3
9
4
11
12
22
15
1
8
16
4
14
9
10
18
17
10
5
19
9
16
6
Desta vez, vamos tentar resolver o quebra-cabeça de somar!
〔答え〕 まずは 見 み ないで 挑戦し てね! [Re spos tas] Primei ro, ten te fazer sem vê-las. 【問題 ①】 Quest ão 1 【問題 ②】 Quest ão 2 【問題 ③】 Quest ão 3 【問題 ④】 Quest ão 4 6 4 3 2 1 7 4 3 10 3 9 7 2 4 3 1 11 12 22 15 1 6 8 16 7 4 5 14 3 2 9 10 18 17 10 5 1 4 19 3 9 7 16 2 8 6
~保護者 ほ ご し ゃ
の皆 みな
さんへ~ Aos senhores pais e responsáveis, もうすぐ夏休 なつやす みがやってきますね。長 なが いお休み期間中 きかんちゅう も、早寝 は や ね ・早 はや 起 お き・朝 あさ ごはん、 子 こ ども達 たち が規則 き そ く 正 ただ しい生活 せいかつ リズムで過 す ごせるように意識 い し き しましょう。 地域 ち い き でラジオ体操 たいそう を 行 おこな っていたら、ぜひ参加 さ ん か するように勧 すす めて下 くだ さい。お友達 ともだち に会 あ えるのが嬉 うれ しく て、何 なに も言 い わなくても早起きしてくれると思 おも います。 3ページにも 紹 介 しょうかい しましたが、8月5日に高校 こうこう 進学 しんがく ガイダンスが開催 かいさい されます。 中 学 ちゅうがく 3年生 ねんせい になってから高校につい て 考 かんが え始 はじ めるのでは、ちょっと遅 おそ いかもしれません。高校は小学校・中学校までの義務 ぎ む 教 育 きょういく とは違 ちが い、自分 じ ぶ ん で行 い きたい 学校 がっこう を選 えら び、 入 学 にゅうがく 試験 し け ん に合格 ごうかく しなければなりません。 工 業 こうぎょう ・ 商 業 しょうぎょう ・家庭 か て い ・ 農 業 のうぎょう など 学 習 がくしゅう する内容 ないよう が専門的 せんもんてき な学科 が っ か も あります。中学3年生以外 い が い の皆さんも、保護者の方だけでも参加 さ ん か できます。子ども達の 将 来 しょうらい の 目 標 もくひょう に繋 つな がるきっかけに なるかもしれませんので、お時間 じ か ん のある方は是非 ぜ ひ お出 で かけください。 2学期 が っ き 直 前 ちょくぜん になって、 宿 題 しゅくだい が終 お わってない!とあわてることがないように、夏休みが子ども達にとって有意義 ゆ う い ぎ な時間 になるように、保護者の皆さんのサポートをお願 ねが いします。 アドバイザー 北村 Logo chegarão as férias de verão. Não esqueçam de colocar as crianças para dormir e acordar cedo, comer bem o café da manhã e respeitar as regras da vida diária também durante as suas longas férias. Se ocorrer atividades físicas como o rádio taisô no seu bairro, recomende que a criança participe. Ela ficará feliz em poder encontrar seus amigos e acordará cedo mesmo sem ser pedida.
Assim como escrevemos na página 3, realizaremos a Orientação de Ingresso no Ensino Médio no dia 5 de agosto. Deixar para pensar no Ensino Médio só quando a criança estiver no último ano do Ensino Fundamental talvez seja um pouco tarde. No Ensino Médio, diferente do Ensino Fundamental que é obrigatório, o(a) aluno(a) deve escolher a escola para qual pretende ir e passar no teste de admissão. Há cursos de ensino médio com conteúdos específicos de estudo, como indústria, comércio, atividades domésticas, agricultura, etc. Mesmo estudantes que ainda não estão no último ano do Ensino Fundamental podem participar. Os pais ou responsáveis também podem participar sozinhos. Como deve ser uma ocasião que se relaciona aos futuros objetivos de seus filhos, pedimos que todos aqueles que tiverem tempo participem.
Por fim, pedimos a colaboração dos pais e responsáveis para que as crianças não deixem para fazer as lições de casa pouco antes de começar o 2º período e consigam passar as férias de forma proveitosa.
Conselheira Educacional: Yumi Kitamura
こ の ニ ュ ー ス レ タ ー「MoshiMoshi」は、 埼玉県 さいたまけん の 公 立 小 中 学 校 こうりつしょうちゅうがっこう に 通 かよ う、 外国人児童生徒 が い こ く じ ん じ ど う せ い と と そ の 保護者 ほ ご し ゃ に 情 報 提 供 じょうほうていきょう をするためのものです。ポルトガル語 ご 、スペイン語 ご 、中国語 ちゅうごくご 、英語 え い ご を母語 ぼ ご とする児童生徒が在籍 ざいせき して いる学校を含 ふく め全 すべ ての埼玉県公立小中学校に送 おく っています。これからも良 よ いものにしていくために、皆 みな さんの御 ご 意見 い け ん ・御 ご 感想 かんそう をお待 ま ちしております。
O informativo MoshiMoshi é oferecido a todos os alunos estrangeiros de ensino fundamental de escolas públicas da província de Saitama, assim como a seus pais e responsáveis. Ele é enviado a todas as escolas públicas de ensino fundamental que têm alunos cuja língua materna seja português, espanhol, chinês ou inglês. Estamos procurando melhorar cada vez mais, portanto, não deixe de nos enviar sua opinião.
編集:埼玉県教育委員会
へんしゅう:さいたまけんきょういくいいんかい
Editado pela Secretaria de Educação da Província de Saitama 編 集 者 へんしゅうしゃ :帰国 き こ く 児童 じ ど う 生徒 せ い と 等 とう 支援 し え ん アドバイザー 北村 きたむら 裕美 ゆ み