一
「
とり かへ」
に至 る経 緯︑ 人物 を形 容す る特 徴的 な語 彙 男女 の性 の交 錯を 描い た とり かへ ばや 物語 は︑ 中世 王朝 文学 の中 でも
︑男 女取 り替 えと いう 特異 な趣 向を 持つ 作品 と位 置付 けら れ︑ 新し い境 地が 開拓 され たと 考え られ てい る︒ しか しな がら
︑一 方で
︑平 安物 語の 流れ を汲 み︑ 先行 する 物語 の表 現に 依拠 しつ つ︑ 作品 化さ れて いる よう に思 われ る︒ この 物語 には
︑主 要登 場人 物を 造型 する 語レ ベル の表 現に
︑先 行物 語と 重な る使 用傾 向が 見い だせ る︒ それ は︑ 源氏 物語 など で確 立し た登 場人 物の 性格 づけ や生 き方 の姿 勢を 描こ うと する 伝統 にの っと りな がら
︑男 らし さ︑ 女ら しさ の表 現を 生か して
︑男 女の 交換 とい う特 異な テー マを 活写 する ため に行 われ たも ので もあ ろう
︒
本稿 では
︑作 品を 分析 して いく 切り 口と して
︑人 物を 形容 する 語 彙を 抽出 して
︑物 語展 開に おけ る様 相と
︑登 場人 物相 互の 関係 を眺 めて いく こと にし た︒ 主要 人物 とし て 扱う 対象 は︑「 女君」(
本来 の性)
︑「 男君」(
本来 の性)
︑ そし て「 宰相 中将」「
四の 君」
︑「 吉 野の 姉宮」「
吉野 の中 の 君」「
宇治 の若 君」「
女東 宮」 の八 人で ある
︒こ れら の人 物は
︑昇 進 や以 後の 変化 にか かわ らず
︑便 宜上
︑こ の呼 称で 統一 する
︒ こ の物 語の 主軸 の一 つは
︑ 主人 公で ある きょ うだ いの 性の 交換 であ る︒ 本格 的に 性の
「
とり かへ」
の問 題が 浮上 する のは
︑ 彼ら が成 人し て 社会 的 に認 知 され て から であ る︒ だが
︑性 の「 とり か へ」 の 下地 は
︑幼 少時 か ら描 か れて いる
︒ 時間 の 経過 にし たが っ て︑ その 成長 を確 認し たい
︒な お︑ 考察 にあ たっ ては
︑論 を進 める 都合 上︑ 引用 本文 に以 下︑ 主に 女君 の形 容に 用い られ る傾 向を 有す
と り か へ ば や 物 語
登 場 人 物 の 位 相
︱ 形容 語彙 から の考 察︱ 小
松 可 奈 子
KK aann aakk oo KK OO MM AA TT SS UU
る語 には
を︑ 主に 男君 の形 容に 用い られ る傾 向を 有す る語 には
を付 した
︒ A 君た ちの 御容 貌の いづ れ もす ぐれ たま へる さま
︑ た だ同 じも のと のみ 見え て取 りも 違へ つべ うも のし たま ふを
︑同 じ 所な らま しか ば不 用 なら まし を
︑ 所々 にて 生 ひ出 でた ま ふ ぞ︑ いと よか りけ る︒ 大方 はた だ同 じも のと 見ゆ る御 容 貌の
︑若 君は あて に かを り 気高 く
︑な まめ かし き 方添 ひて 見え たま ひ︑ 姫君 は はな ばな と ほこ りか に︑ 見て も飽 く世 なく
︑あ たり にも こぼ れ散 る 愛敬 など ぞ今 より 似る もの なく もの した まひ け る︒
* 引用 は︑ 石埜 敬子 氏校 注の
︑ 新編 日本 古典 文学 全集 39 と りか へば や物 語( 小学 館︑ 二〇
〇二 年) によ る︒ この 時点 では
︑男 君 が「 若君」
︑女 君が「 姫君」 とさ れ
︑二 人の 将来 は暗 示さ れて いな い︒ また
︑生 まれ て間 もな くは 顔立 ちが 瓜二 つだ った こと も書 かれ てい る︒ しか し︑ 男君 に「 あて なり」「
かを る」「
気高 し」「
なま め かし」 が見 ら れ︑ 女君 には
「
は なば な
「 と」
愛敬」 が見 られ るよ うに
︑顔 の 造作 を超 えた 個性 の相 違︑ 周囲 に 与え る印 象の 違い は既 に確 立し つつ ある よう に描 く︒ また
︑そ れぞ れの 性質 は︑ 次第 に生 活態 度や ふる まい にも 表れ て くる よう にな り︑ 男 君が「 姫君」
︑ 女君 が「 若君」 と呼 ばれ る事 態 に発 展す る︒ 次の BC は︑ いず れも 父左 大臣( 当時 は大 納言) の視 点に よる
︒な お︑ 一般 的に 男性 の形 容に 用い られ る傾 向を 有す る語 に
線を 付し
︑一 般的 に女 性の 形容 に用 いら れる 傾向 を有 する 語に
線を 付し た︒
B 男君(「
姫君」 とし て登 場)
⁝御 髪は 丈に 七八 寸ば かり 余り たれ ば︑ 花薄 の穂 に出 でた る 秋の 気色 おぼ えて
︑裾 つき のな よな よと なび きか かり つつ
︑ 物語 に扇 を広 げた るな どこ ちた く言 ひた るほ どに はあ らで
︑ これ こそ なつ かし かり けれ
︑い にし への かぐ や姫 も気 近く めで た き方 はか くし も やあ らざ りけ んと 見 たま ふに つけ て は︑( 中略) 十二 にお はす れど
︑か たな りに 遅れ たる とこ ろ もな く︑ 人柄 の そび やか に て なま めか しき さま ぞ限 りな きや
︒桜 の御 衣の なよ よか なる 六つ ばか りに
︑葡 萄染 めの 織 物の 袿︑ あは ひに ぎは はし から ぬを 着な した まへ る︑ 人柄 に もて はや され て︑ 袖口
︑裾 の褄 まで をか しげ なり
︒ C 女君(「
若君」 とし て登 場) 西の 対 に渡 り たま ふ に︑ 横笛 の声 す ごく 吹 き澄 ま した な り︒ 空に 響き のぼ り て聞 こ ゆる に︑ わが 心地 もそ ぞ ろは し く︑ めづ らか なり
︑こ れも さな なり と聞 きた まふ に︑ また 心 地も かき 乱る やう なれ ど︑ さり げな くも てな して 若君 の御 方 をの ぞき たま へば
︑う ちか しこ まり て笛 はさ し置 きつ
︒桜
︑ 山吹 など
︑こ れは 色々 なる に︑ 萌葱 の織 物の 狩衣
︑葡 萄染 め の織 物の 指貫 着 て︑ 顔は い とふ くら かに 色 あは ひい みじ う きよ らに て︑ まみ らう らう じう
︑い づこ とな くあ ざや かに にほ ひ 満ち て︑ 愛敬 は指 貫の 裾ま でこ ぼれ 落ち たる やう な り︒ 見ま ほし く目 も驚 かる るを
︑う ち見 るに は︑ 落つ る涙 も もの 嘆 かし さも 忘 られ てう ち 笑ま るる 御さ ま を︑ あ ない み じ︑ これ もも との 女に てか しづ きた てた らん にい かば かり め でた く うつ くし から ん︑ と胸 つぶ れて
︑御 髪も
︑こ れは 長