• 検索結果がありません。

﹃菅家後集﹄所載﹁央奥州藤使君﹂

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "﹃菅家後集﹄所載﹁央奥州藤使君﹂"

Copied!
11
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

﹁国語国文学研究﹂第四十九号抜刷 平 成 二 十 六 年 三 月 六 日 発 行

﹃菅家後集﹄所載﹁央奥州藤使君﹂

の構成論考

(2)

﹃ 菅

家 後

集 ﹄

載 ﹁

突 奥 州 藤 使 君

の構成論考

﹃菅家後集﹄所載の﹁術央奥州藤使君九月二十二日︑四

十韻﹂は五言人十匂古詩のスタイルで︑﹁銭意一百韻﹂に次ぐ

長編の作品である︒題注にもあるように︑道真五十七歳時︑太

宰府左遷の当該年の秋︑九月二十二日に詠まれたとある︒その

内容は︑人の呪誼を受けて亡くなったと伝え聞く旧友の陸奥守 藤原掛錨の死を京都からの家族の手紙とそれを太宰の諦居に届

けに来た使者より知り︑その死を悼み︑さらに今の我が身を鑑

み︑ともにこの世の非情を嘆く心情が︑鬼気迫る筆致で貫かれ

て い

る ︒

太 宰

府 で

の 道

真 の

心 情

の 変

遷 を

知 る

︑ ?

え で

注 視

す べ

き 作品である︒この詩については︑既に注釈書 Z

を 公

に し

た ︒

又 ︑

その作品内容より窺えることを﹁総括﹂の形で︑前稿 Z

で 提

してみたロしかしながら紙頁の制限があり︑その中で十分意を

尺ミすことが出来なかった恨みがあり︑今稿は︑再度︑全文を

取り挙げ︑構成論に視点を置き︑更に考察を深めることが大き

な 意

図 で

あ る

具体的には︑前稿 Z で 提 起 し た こ と を 踏 ま え て ︑ 改 め て こ こ

に 整

理 し

考 察

を 深

め る

それは本詩の第七十九句・八十句にある﹁拙詞四百言/以代

使君諌(拙調四百言/以て使君の諜に代へん)﹂の句内容の意

味 す

る も

の ︑

と り

わ け

﹁ 諒

﹂ の

使 い

方 に

注 視

す る

必 要

が あ

る 点

そ し

て こ

こ か

ら 本

詩 の

構 成

の 仕

方 の

糸 口

が 見

え る

点 の

一 三

白 川

で あ

まず﹁諒﹂の使い方についての考察を再度以下に整理してみ る ︒

道真は︑第七十九匂八十句で(﹁五言四十韻﹂の古詩でもっ

て ︑

﹁ 諒

﹂ の

代 用

を し

た )

と 詠

む ︒

そ の

﹁ 諒

﹂ と

は ︑

G

死 者

生 前

の 功

績 を

た た

え ︑

そ の

死 を

悼 む

﹂ と

︑ 又

﹁ ②

し の

び ご

と ︒

死 者

を 哀

悼 す

る 文

章 ﹂

の こ

と で

あ る

が ︑

前 稿

で 提

起 し

た よ

う に

(3)

ここでの使われ方は︑﹁諒﹂を死者を追悼する文章﹁しのびご

と﹂の漢訳語としてではなく︑古代中国本来の﹁諒﹂の文体を

指 し

て い

る と

考 え

る ︒

井 上

和 歌

子 氏

の 論

文 (

﹁ ﹃

空 也

連 座

考 上

文 体

︑ 成

立 の

指 示

︑ 評

l

﹂ )

( ﹁

和 漢

比 較

文 学

﹂ ﹂

一 号

) に

次 の

よ う

な 言

及 が

あ る

漢 文

の 諒

は ﹁

│ │

諒 井

序 ﹂

︑ 即

ち 散

文 の

序 と

韻 文

の 諌

の 一

一 部

で構成される誌は︑四字句で押韻する績で綴るのが通例であっ

た︒(中略)諒について︑より詳細な説明は﹃文心雌龍﹄等の

文体論に見える︒(中略)この諒に関する文体論は︑以下の五

点 に

温 め

ら れ

る ︒

( 中

略 )

⑤ 記

述 の

方 法

︒ 伝

の ス

タ イ

ル で

記 述

し ︑

鎮の文を用い︑生前の徳を誉め︑そして死を悲しむ︒称える事

と哀悼する事が両立する記述が必要である︒(中略)死者の徳

行を伝によって記述し︑更に哀悼の調を述べ︑かっ声に出して

朗 読

き れ

る こ

と が

諒 に

求 め

ら れ

た の

で あ

る ︒

ここで︑この﹁突奥州藤使君﹂の詩に目を移す︒井上氏の言

及する﹁諌﹂の文体とどう関連するのか︑又この詩の構成とど

う関わるのか︑全人 O 匂を便宜上人句ずつ十段落に分け考察を

進 め

る ︒

段 l 

家害告君畏

約略寄行李

病源不可樺

被人厭魅死

曾経共侍中

了知心表裏

雌有過直失

矯曲執相比

矯 過 が 了 曾 士 人 病 約 家

曲 直

t知 経 て に 源 略 書

市 〈 す 厭

t

執 22

共 魅 み 醤

E 行 君 か 套 心 に せ す 李 が

相 在 官 の 侍 ら ベ に 喪 せ

比 ひ

Z

表 中 れ か 寄 し

ιぃ 裏 た て ら す こ

ん 難

E り 死 ず と

も き す を

62 

V

︹ 藤

原 滋

実 の

陸 奥

で の

国 守

と し

て の

功 績

・ 徳

行 ︺

( そ

の 一

)

妻からの藤原滋実の死を告げる家書が届き︑太宰に派遣され

た使者より︑その死に至るまでのいきさつがつかめた︒それは

病気キ事故によるものではなく︑呪誼によるものであることが

判明する︒その想定外の友の死に︑道真は言葉を失う︒と同時

に︑滋実の生前の在りし姿が道真の脳裏にありありと建ってく

る︒この︻一段︼では︑滋実と自分との関わりの契機︑そして

滋 実 の 顕 著 な 性 格 ︑ ( そ れ は 正 置 過 ぎ て 一 本 気 な 所 は あ る が ︑

(4)

とにかく不正に対してつゆとも妥協しない潔白さがあったこ

と)をまずこの︻一段︼で特記する︒

東涯第一州

分憂為刺史

盈 日

告 白

氷 雪

焼身帯弦矢

僚属銅臭多

錬人煎骨髄

土風絶布悪

股勤責細美

16  15  14  13  12  11  10 

段 土 人 僚 身 口 憂 東 動 風 を 属 に に ひ 涯 に 布 鎌 主 銅 線 号 盈 み を の

細 の L

臭 ら た 分 第

美 悪 て 多 し し け ー な し 骨 し て て て 州

る き 髄

弦 氷 刺

t

畠 皇 宮君主

む ち る

帯 舎 り

ぷ み

V

︹藤原滋実の陸奥での国守としての功績・徳行︺(その二)

︻二段︼では︻一段︼の内容を受けて︑藤原滋実の陸奥の囲

守としての功績及ぴこの徳行を具体的に記す︒

十一句・十三句の﹁ロに盈たして氷雪を含み/身に続らして

弦矢を帯ぷ﹂の句意は︑先の注釈害

の中で須藤修一氏が具体

T v

的に考察しているように玉︑滋実の奥州固守としての実直な仕 事ぶりを活写している内容にとどまらず︑滋実の性格そのもの︑ つまり︑﹁口に巧言なく実直︑誠実で︑わが身を持すことには 厳しく︑自他ともに不正を容赦しなかったこと﹂を高く評価し ている点に注視すべきである︒その対極として︑悪に染まった 汚職まみれの人聞や社会風潮を次の段から次々に暴露していく︒

24  23  22 21  20  19  18  17 

兼金又重裏

鷹馬相共市

市得於何慮

多是出遺跡

遁都最猿俗

震性皆狼子

債直甚蛍舷

弊衣朱奥紫

iZi

告 訴

T25

i

" ' "   は の

?時宜

ff

堅持ま又

T i L ? 締結 : z i

F Eι:

、 ; 空

ソ る

V

︹藤原滋実の陸奥での国守としての功績・徳行︺(その三)

この︻三段︼では︻二段︼を受けて︑藤原滋実の人となりと

対極に位置する︑人聞や社会風潮を具体的に列記する︒ここで

は京の法秩序や文化の及ぱぬ陸奥の住民の野卑さ︑横暴きを記

(5)

す︒これはこの詩の先に制作されたと思われる﹁銭意一百韻﹂

の太宰の地の野卑きを記す箇所︑﹁苦味の塩︑木を焼き/邪庫

の布銭に嘗つ/殺傷軽しく手を下し/軍盗穏やかに肩を差す/

魚袋出して釣を垂れ/扉筆舷を叩くに換ふ/貧禁販米を輿し/

行産官綿として貢す/飽蜂方に息を遣し/琴聾未だ絃を改め

ず ﹂

( 七

十 一

句 l

八 十

匂 ︻

八 段

︼ )

の 口

吻 と

酷 似

す る

︻ 四

段 ︼

32  31  30  29  28  27  26 25 

分寸背平商

野心勃然起

自 士

口 夷

民 嬰

交開成不軌

遁逗嘗無事

兼蔵如意指

惣領走京都

議前顔色喜

議官惣i

兼か運 t

?

E

乎分tm

f

3

ね 遁

5関品ロとλ

、主寸ん凶

め , う て し

んよ勃埋も E " ]  

I ae

て t )

~た1 平2 日

idi5:

it

前回

ぱ " ' " こ き 忌 の て I

跨去最重宇警

2FZ

i すそ

ぷ 如 は

V

︹藤原滋実の陸奥での国守としての功績・徳行︺(その四)

この︻四段︼では︑紛争の絶えない事由が陸奥の住民の性格

に拠ることを記す︒それは裏をかえせば︑このような地に勇ん で赴き︑統治しようとした︑滋実の多大の労苦と尽力を︑改め て読み手に想起させる内容となっている︒そして後半より︑こ うした住民を利用し︑わが私欲を肥すために︑やっきになって いる︑汚職まみれの受領たちとその悪事に便乗する京の小役人 どもの悪事を赤裸々に活写していく︒

︻ 五

段 ︼

40 39  38 37  36  35 34  33 

使是買官者

秩不知年幾

有司記暦注

細書三四紙

蹄来連座席

公堂倫眼視

欲酬他日費

求利失綱紀

利 他 公 蹄 細 有 秩

E

E

を 日 堂 り 書 司 ァ :

求 の 来 す 年

i i

i i お i f f i  

FX令書面記 2

L

視 に 紙 す か ?

ふ春るき 自 著

レ り ら

64 

V

︹藤原滋実の陸奥での国守としての功績・徳行︺(その五)

この︻五段︼では︻四段︼を受けて汚職まみれのあくどい受

領と京都にいる官僚たちの癒着ぶりが︑赤裸々に詠まれている︒

潔癖さにおいて誰よりも己れに厳しかった滋実が︑こうした小

(6)

役人の犠牲になってしまった憤りを暗示する匂内容となってい

る︒三十五匂・三十六匂の﹁有司暦注を記す/細書すること

三四紙﹂三十七匂・三十人匂の﹁蹄り来たらば座席に連なり/

公堂眼を倫みて視る﹂とい︑ヱま現内容は余りに具体的で︑そこ

には道真の過去に見聞した国司時代の実体験が投影されている

と考えるしかないような︑迫力がある︒

︻ 六

段 ︼

48  47  46  45  44  43  42  41 

官長有剛腸

不能不切歯

定慮明札察

屈彼無廉恥

盗人憎主人

致死融所以

精霊入冥漠

不由見容止

容 精 死 盗 彼 定 主 歯 官 止 量 を 人 の め を 長

を 冥 致 は 廉

tて 切 長

見 漠 し 主 恥 ち 慮

E

ら 剛

る に て 人 無 に ぎ 腸

に 入 所

E

を き 車

L;

る 有

由 り 以 ん 憎 を 自 主 こ ら あ て を む 屈 笠 宮 と ば

ら 識 し す 晶 能

ず る 叉 は

巨ず

"

"

 

V

︹藤原滋実の陸奥での国守としての功績・徳行︺(その六)

この︻六段︼では︻五段︼の受領と京都在住の役人との癒着

とは対照的な︑滋実の筋金入りの漂白さで︑物事を押し進めて 来たこのことが︑却って悪人どもの恨みをかうことになり︑命 を落とすことになった無念きを︑強い慣りをもって詠い上げる︒ そこには︑太宰府左遷に到る我が身の顛末と重なるものからく る心情が込められている︒ ︻ 七 段 ︼

56  55  54  53  52  51  50 49 

骸骨作灰塵

無慮停音旨

葬来十五旬

程去三千里

廻 環 多 日 月

重複幾山水

憶昔相別離

寧知濁傷設

事 Z 主義襲苦青書 i 管

知 昔 す す 去 て を

る よ 停 灰

む 相 幾 多 こ り ふ 塵

ひ 山 く と 来ζる と

濁 別 水 の 三 の に 作 な

日ぞ月五 f f

せ と 五

ら き

る る を V

︹人々の呪誼により命を落とした藤原滋実への哀悼︺

( そ

の 一

)

この︻七段︼より︑今まで滋実が死に至るまでのいきさつの

推測から︑既に死去しあの世に旅立った滋実の死を惜しみ悼む

心情を詠むものに変わる︒

(7)

死者である滋実と生者である自分自身とが二人だけで真撃に

対 時 し ︑ 赤 裸 々 な 心 情 を 吐 露 す る 内 容 が 展 開 さ れ て 行 ︿ ︒

︻ 入 段 ︼

64  63  62  61  60  59  58  57 

君 閲

泉 壌

我劇泥沙委

天 西

奥 地

随聞第英始

英 罷

想 平

一 言

遺 在

目吾被陰徳

死生将報爾

我 君

は は

劇時間 1

し か く に

泥古泉 Z

T

i 苧

5

-~突聞天

ま す く の E

る に 西

E

菩 り こ 随 主 と

に て と

H r地

爾 E

E耳 罷 ゃ 干 の ぢ徳tに み 人 下

絵を在あ玉誉と

い 被

2り ま 是 姶

ん り 3 E

いめ

と て

1

駅第

t z

固 死

V

︹ 人

々 の

呪 誼

に よ

り 命

を 落

と し

た 藤

原 滋

実 へ

の 哀

悼 ︺

( そ

の 二

)

︻七段︼に続き︑死者の滋実と生者である自身との一対一の

対時がなされている︒滋実の東北の地での無念の死と西府の太

宰の地で諦居生活を余儀なくされ︑生きる屍となりつつある自

身 を

﹁ 泉

壌 ﹂

﹁ 泥

砂 ﹂

と 対

比 さ

せ る

︒ そ

し て

︑ か

つ て

道 真

に 誇

た滋実の言葉を想い起こす︒そこには︑﹁銭意一百韻﹂の中に おいても︑﹁秋夜﹂の中でも繰り返し詠まれている﹁絶望的な 孤

独 ﹂

の 心

情 が

︑ 亡

き 友

滋 実

に 対

し て

初 め

て ︑

心 を

開 く

か の

よ う

に︑自分の今の心情を語りかけようとするのは他ならぬ︑﹁滋

実 ﹂ が ﹁ 死 者 ﹂ ( あ の 世 の 人 間 ) で あ る こ と に 因 る ︒ つ ま り ︑

この世での絶望があの世での光であって欲しい切なる願いが込

め ら

れ て

い る

の で

は な

い か

︻ 九 段 ︼

72  71  70  69  68  67  66  65 

惟魂而有霊

莫忘奮知己

唯要持本性

終無所傾情

君廠我凶悪

撃我如神鬼

君察我無事

潟我請冥理

我 君 我 君 終 唯 奮 惟

ζ

を に だ き れ

矯 我 撃 我 傾 目 要 t W '

に が つ が 情 ぃ42'じきに

冥 事 Z

こ 凶 す ‑ l ‑ を し 理 無 と 患

t る;;Ji:忘て

に き 神 を 所

E る 霊

請 を 鬼 隊 み 無 iL"

る 有

へ 察 の ば か ヤ

νこ ら

せ 如 ら iF

と ば ば く

し 、 莫 な

せ め か

よ よ れ

66 

曹 ︹

人 々

の 呪

誼 に

よ り

命 を

落 と

し た

藤 原

滋 実

へ の

哀 悼

( そ

の 三

)

︻人段︼を受けこの︻九段︼は亡き友滋実に︑より具体的に

(8)

今の心情を︑激情がほとばしるように︑声高に詠み上げる︒今

生きている人間に働きかける術を持たぬ遺真にとって︑又︑生

きている人聞が自分の無実を晴らし︑京に呼び戻してくれる気

配の全くない絶望感の中で︑今︑道真がすがりたいのは︑﹁公

正な神﹂の存在であり﹁天の神による公正な裁き﹂である︒そ

してそれを滋実に必死に訴え願つのは︑その﹁自分﹂と﹁天の

神﹂との仲立ちの役目である︒滋実が﹁死者﹂であるからこそ

頼める願いである︒私が﹁無実﹂であるか否か︑公正なる天の

神が存在するならば︑必ず白黒をはっきりさせてくれるはずだ︒

自分に疾しさがあるのであれば︑命を落とすことも辞さない︒

もし無実であるならば︑天下の者にそのことを明らかにして欲

しいと叫喚する︒裏を返せば﹁無実﹂が晴れないのは︑﹁天の

神﹂の不在に他ならないことを言う︒これは須藤修一氏の論ず

AS

︼ ﹃

白 氏

文 集

﹄ ﹁

突 孔

哉 ﹂

Z の中にある︑優れた友﹁孔哉﹂を

失くしたことに対し白居易が︑天の神に訴える二十五句から三

十二匂﹁賢者の生民を矯むる/生死懸って天に在り/天人を

愛せずと謂はぱ/胡第れぞ其の賢を生ず/天呆して人を愛す

と矯さば/胡第れぞ其の年を奪ふ/註荘たる元化の中/誰か此

の知き権を執る﹂の匂内容︑つまり﹁天命はだれが握っている

のか﹂という切なる問い掛けが︑投影されていると見て間違い

な い

と 思

う ︒

︻ 十 段 ︼

8 0   7 9   7 8   7 7   76 7 5   74 7 3  

冥理遂無決

自議長己失

言之涙千行

生路今如此

聞之腸九嶋

幽途復何似

拙詞四百言

以代使君諒 冥理遂に決すること無くんぱ 姦れより長く己みなん

言えば涙千行 生路今此のごとし 聞

け ば

腸 九

帥 押

幽途復た何似ん

拙調四百言

以て使君の諒に代へん

V

︹ 人 々 の 呪 誼 に よ り 命 を 落 と し た 藤 原 滋 実 へ の 哀 悼 ︺

( そ

の 四

)

そして︻九段︼を受け︑七十二一・七十四句の﹁冥理遂に決

すこと無くんぱ/葱れより長く巳みなん﹂の匂意が前述した白

詩 ﹁

突 孔

蛾 ﹂

Z の三十一句・三十二句﹁荘荘たる元化の中/誰

か此の如き権を執る﹂の内容と表裏をなしていることが判明す

るロ白居易が直接的に天の神の﹁在﹂﹁不在﹂を問い掛けるの

に対し︑道真は一歩ひかえた腕曲的な表現に徹しているは︑道

真の今の置かれている立場の不安定さを暗示する︒その揺れる

心情が︑最後の匂へと一気に流れて行く︒そして君を悼む気持

(9)

ちを︑本来ならば﹁諌﹂の文体で綴るべきだったのだが︑その

自分の心情は︑この五言古詩というスタイルでしか︑言い尽せ

な か

っ た

と ︑

こ の

一 文

を 止

め る

の で

あ る

︒ 四

以上︑全人十匂を便宜上︑人句ずつ十段落に分けて概略を述

べ て

き た

︒ こ

こ で

改 め

て 各

段 落

と の

つ な

が り

を 考

察 し

て み

る ︒

すると︑前述の井上氏の﹁諌﹂の言及に︑この道真の詩を充て

て 考

察 す

れ ば

︑ こ

の 作

品 の

構 成

が 上

手 く

説 明

で き

る よ

う に

恩 つ

つ ま

り ︑

V [

圃固・回国自国・岡国同国・閑国]

︻ 徳 行 ︼

←(藤原滋実の陸奥の国守としての功績・徳行)

V [

聞 凶

・ 同

開 凶

問 問

凶 問

問 凶

]

︻ 哀 悼 ︼

4(

藤原滋実が人々の呪誼により命を落としたその死を悲し

む )

﹁ 前

半 ﹂

で 藤

原 滋

実 の

生 前

の 徳

を 誉

め ︑

﹁ 後

半 ﹂

で そ

の 死

を 悲

しむという︑井上氏の言及する﹁称える事と哀悼する事が両立

す る

記 述

﹂ に

な っ

て い

る こ

と が

明 ら

か に

な る

そして︑次に︑考えなければならない事はなぜ︑道真が︑こ

の詩を古代中国で制作されてきた﹁諒﹂の文体を意識し︑それ

に 倣

っ た

構 成

に し

つ つ

も ︑

﹁ 謝

﹂ で

は な

く ︑

﹁ 諒

﹂ に

代 わ

る ﹁

言 古

詩 ﹂

の ス

タ イ

ル に

し た

の か

と い

う こ

と で

あ る

私論だが︑道真自身が︑この﹁五言古詩﹂こそが︑我が心情

を吐露できる最も意を得た作詩スタイルであると考えていたか

らではないか︑と私は考える︒その根拠は以下のようなもので

ホマ

@︒

井 上

氏 が

言 及

す る

よ う

に ︑

﹁ 諒

﹂ な

ら ば

︑ ﹁

四 字

句 ﹂

を 押

韻 す

る﹁額﹂で綴るのが通例であったこと︒又︑﹁鳴呼哀哉﹂とい

う四字の哀悼の定酒匂を用いなければならないとい立制約があ

るのに比して︑古詩にはそうした制約が全くない点︑そして何

よりも﹁五言古詩﹂へのこだわりが道真自身にあったことを物

語っていると考える︒それは︑筆者が︑百韻という大作﹁銭意

一 百

韻 ﹂

が 五

一 言

一 排

律 で

あ っ

た こ

と ︒

そ し

て ︑

こ の

大 作

の あ

と に

こ の

﹁ 央

奥 州

藤 使

君 ﹂

が 詠

ま れ

た と

考 え

る か

ら で

あ る

︒ つ

ま り

﹁絞意一百韻﹂と﹁突奥州藤使君﹂は当時の道真の心情を窺え

る ﹁

表 裏

一 体

﹂ の

大 作

で は

な い

か と

分 析

し て

い る

か ら

で あ

る ︒

68 

(10)

︻ 注 ︼ (1 )

﹁央 奥州 藤世 君﹂ 他一 縞(

﹃菅 草後 集﹄ )全 注釈 (一 一)

焼山贋志監暢﹁道真樟の金﹂捕大洋印刷平成二十宜年一月

(2 ) 菅原道真研究│音量後差金注釈さ十五)

国語国文学研究(熊本大学文学部)第四十人号平成二十宜年二月

( 3 )

﹁総括考察①﹁輔央奥州車使君﹂に投影された﹃自民主鼻

の一 考 察須 藤修 一︹

﹁央 奥州 藤使 君﹂ 他一 編(

﹃菅 草後 鼻﹄ )全 注釈 (二 )︺ (4 ) 百氏文

盆﹁蜘央孔哉﹂を以下に引用する園

格面誰不死

昌明

死聞

長貴

我是知験者

間之梯法然

践世山東軍

非義不可干

揖衣向西来

某道直如絃

量 日

人人以鶏雄

合置在朝端

E

措陪誰か死せざらむ

長安に聞ゆ

也聞

が死

我は是れ磁を知る者

之を聞いて骨法然たり

畿は山東軍の世たり

義に非ずんば干(もと)むべからず

衣を揖ひ酉に向って来る

其の 遭

直(なお)きこと舷の加し

事に従ひ此の如きを得るは

人以て難しと鶏す

人は言ふ明明の代

合(まさ)に置いて朝端に在らしむべし 或望居謙司

事蔵

或望居置府

有邪蔵品弾

惜哉両不脅

没歯鴻閣官

寛子

小得

一目

春立

形骸従来人

舷葬北部山

刑制剛劇内

置車蹄其問

賢者震生民

出荷 思租 売

剖問

克原 動見

胡靖生其賢

創売場勤元

副体紙北端

荘荏元化中

輯執刺陥掛 或は諌司に居かんことを望む事

有ら ぱ欝 必ず 冒は んと

或は憲府に居かんことを望む

邪有 らぱ 稜必 ず弾 (た だ) さん と︒

惜しいかな︒両(ふた)つながら脅(かな)はず︒

歯(よはひ)を没(をは)るまで閣官たり︒

寛(つひ)に一日も

畠青 春( けん けん )と して 君前 に立 つを 得ず 固

形骸呆人に従ひ

北時山に敏葬(れんぞう)す

剛 耐の

直集其の聞に蹄す

EE

者町酌同志節目

rE

E ︺郎副

出宛 蝿引 で完 叫一 極

h

I

U

む艶

44

引 いか 叫

間 出回 ﹁

開愈

︹お 以下

︺和 劇︑ 動町

E R M m E 明 則 元 県 じ

N t

ι創芯叫

制愈

l

l

劃以

ull和剥蛇 I

町牢

記事

以刷

註荏たる元化の中

輯が

川崎

町一

b

F

LU

耕 匂

(本 文は 朱金 瞳鐘 校﹃ 白居 易量 轟校

﹄︹ 上海 古籍 出版 社︺ に拠 る)

︒ (訓 は続 園長 漢文 大成

白聖天詩集﹄に概ね従う︒)

(11)

(原 文中 町樟 線は

︑道 真の 詩に 引か れて いる 詩句 ) (原 文中 町点 組は

︑道 真の 詩内 容に 間接 的な 投罷 が窺 える 詩句 ) この 障の 大量 は院 のよ うな もの であ る︒

( 白 居島

)は孔織の死を聞いてそぞろに涙を施した.

孔睡

眠は

つて

山 東町 節度 府( 地

方量官町役所)

で寧 ー・ 紀{

文書嘩}であったとき︑従史

(小 役人 )の

Eを揮しとせず︑禍気を理由に官聴を中量で辞して措︑

畠に 帰

って

きた

.

耐 の 河 川 な こ と は

少し も幽 が

引たところはなJ

川︒

その

桂︑

つの 要職 町話 があ った が︑ 惜 しい かな

︑ニっとも叶わないで閑職にいて一生を酔えた.そのため判

封叫 刷剣 も空

L︿婚に帰してしまった︒天が万民を量するものだとす

るのならば何故に孔慢の寿命を事ったのであろうか︒天命は︑

一体 だ れが 握っ てい るの だろ うか

70  (続

固訳 漢文 大鹿

﹃白 畢天 詩集

﹂ ( や き や ま ひ ろ し /

大学院文学研究科第七回修了/有明高専)

参照

関連したドキュメント

[r]

[r]

上倉本原宮本;.田木村内    次 吉佛泰tr秀徳計話語.澄    口 藏性量郎信明男浄三ii見

これらの現在及び将来の任務のシナリオは海軍力の実質的な変容につながっており、艦 隊規模を 2009 年の 55 隻レベルから 2015 年に

奥付の記載が西暦の場合にも、一貫性を考えて、 []付きで元号を付した。また、奥付等の数

奥付の記載が西暦の場合にも、一貫性を考えて、 []付きで元号を付した。また、奥付等の数

「系統情報の公開」に関する留意事項