• 検索結果がありません。

輸出貿易の現状とBusiness Correspondenceの常識-香川大学学術情報リポジトリ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "輸出貿易の現状とBusiness Correspondenceの常識-香川大学学術情報リポジトリ"

Copied!
54
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

鞄t鴇貿易q)現状宅BusinessCorrespondenceの.常識

中 村 貿

− (本稿ほ従衆本校商工経済研究室牽行の「商工経済研究」誌上に連載し衆りたる「Business Corresponden(eの理論と箕 際」の績稿となるべきもの忙て、研究費表の論文としては其の内容と叙述に於てヽまこと、に貧弱にして幾度か其の曇乗 を躊躇したるものなれども、要ほ畢生諸君に封して斯学研究の和解ともなれば其の目的の一部分を果しうるもの篭りと 信じ、敢て不明を顧みず撃を進め7tる次第である。特に注意をひきたいことはヽ Busin(SS Cor(eSPCndellCe 吼英語其 のものゝ研究であると河時にヽ外因貿易実務の−ツであるが故にヽ相富農汎にわたる研究であることである0従って本

草行論文の如きを以てLては、其の目的を達しえざるものであるo 故に既刊のrBusiness Ccr{eSPOnどer:⊂eの理論と

芳澤」及今後費表するもわ営も併せて御閲悪あらむことを希望する次第である。

引用略語q〔商工)は本校奇行の「商=渾済研究」(月.B.C・)は拙著flpp!ied Business CoTreSPOnden(e・

注 意一本稿中の英文忙は?とめて和文を附しコ1レオぐン研究者の参考に供した0

僅召覇咤e密室刃Bus血eS亭CorresフOndence Q寮穏

(2)

腫率搾静塵群熱望琵聾十雪舟髭蚕籍嶺舐

(叫)輸出景束ビ商用英文通信

綿雪毘 (Ⅰ)(本邦貿易の輸出璃向) 吾固の貿易の現況に関して、1934年四月末の数字をあぐれぼ、次の如き有桂である。 Exports − ¥627,000,0〕0(単位風) 1mports − ¥737,COO,000 これを1933年、即ち昨年度四月末の数字と比較し百分率にしてみれば Increase of Exports − 20% 】n⊂reaSe Oflmports q 7% となり、今年初頭に放ける輸出の割合が、輸入のそれと比較して著しく増加してきたことを示してをる。先帝、 吾囲の貿易は世間周知の如く、毎年上年期に於て輸入超過を示すのを以て例としてゐる。しかるにこ本年に入つ て一月末には九百萬臥三月末には二百八十萬囲と云ふ輸出超過を示してゐるこ るが、賓際に於て吾固貿易の現状が、輸入より輸出に縛向しつ」あることを明白に物語ってをるものである。前 述1934年四月末の輪机入の差額は一億一千萬凰の入超であって、この数字は最近九ケ年間に於ける最少記録であ ることも注意忙慣する。今年度研頭に於て輸出貿易の活況を呈したるは、かのDutchlndia,.英国及其の属領、及

(3)

び其他の団々に於ける甘木商品の輸入制限や、関税引上げ等を見越して、所謂思惑買付けの行はれた結果と見る 筋もあるけれども、兎にも削こも富国の貿易の現状は輸出に於て全世界を風罪し?ゝあるものと云って差問えな いのである0或る娯楽雑誌の中に阿保駄羅散文句で次のやうなことを書いてをった。 「花の都パリにも、霧の立ちこむロンドンにも、椰子の葺みのる南洋忙も、ゴリラの呼しゆるアフタカにも、オーロラ輝く 北柏にまでmadeinJapanの商品を、使はぬ図はなくなった」 北極の方の■ことは知れないが、共他のことは事茸である」 最近外国から舞込むEnq11iries(引合せ)の中には、世界地固をよく検べてみねぼ判らぬ地方からのものが渾山あ るのである0昭細八年中に東京商工合議研が海外諸国から日本商品取扱開始希望のIn叩irleSに接した数は2107 通であって、昭和七牢779に比較して約二倍捉の増加であった。これを国別に分類してみれぼ、アジヤ洲が539, 北米271,アフリカ,195,中米が90j南アメリカ72フ大洋洲は66で、これを七年度に比較して増加率をみると、 ヨーロッパが約二倍半、アジアが約二倍、北米一倍牛、中米が一倍強、アフリカが二倍寧、南アメリカは約二倍 強、大洋洲が五倍牢となって何れも太なる増加を示してをるのである。 照合数の目立って多いのは、欧洲のマルタ島、ドイツ、和蘭、ギリシャ、フランス、スペイン、う1イプラス島。 アジア洲のパレスタイン、印度、シヮヤ、北米合東園。アフリカのエヂブト、モロッコ、チュニス、中米のハイ チ、ジャマイ、メキシコ、晩霜及濠洲等である。 壁召餌場Q密室刃Business Correspondence Q叔需 画弓囲

(4)

穫率擢紳海幕鱗竪窒婁十宣旨髭薫育冨嶺出 癖】1く 増加率の鮎につきては新西舘の17胤芥蘭の13怯、瑞典の12怯、オース盲、リヤの9侶、リスアニアの71/2倍、 リビヤの12信・、ハイチの6倍、スペインの5倍、チュニスの41真備、マルタ島及びオーストラリヤの各匹I侶、この 外、二倍乃至三倍の増加率をしめしてをるのは、アルバニア、ハンガリー、ノルウェー、ポーラ.ンド、チエツコ スロヴァキヤ、パレスタイン、シ!トヤ、イラク、エクワドル、メキシコ、パナマ等である0昨年度始めて照合に接 した地方はアフリカの象牙海岸、スペイン領モロッコ、欧洲にてはヱ長一ニヤ、ルクセンブルグ、中米のエルi サルヴァドル、リワード島、ニカラガ等がある。 最近評判となってをる請加州工科大単級罠ゼームス・エー・ピー・シヤラー樽士の‘gJapanラs貝dvance”(日本の躍進) は現代日本の産業状態につき前述の零賢を肯定してをる。二三の文を摘録してみる。 a・Japanproducesneariy70%oftheworid,ss‖ksupply,andexporfs90%ofhersilkto Rmerica. (日本は世界の生総供給額七劉を製産し、其の九割を米国へ向け輸出す)

b・Two−third ofhercottonshe buys Trom flmerica andJastyearoutji5,tanCedEnglandasa(OttOn mantlfacturer.

(綿花の三分の二を米掬より購入し、昨年度は綿製品囲として英国を遥か忙凌駕せり) 下声巳は、日本商品が牡界の各鞄よりWelcomeされつ\ある現状を示さんがため、今日まで飴り私共に紹介せ られてない新市場と恩はる1地方からのenquir・eSを一部分摘録したのである。 (l) fllva・ado&Barriga 叫anufacturers Representatives

(5)

and

lmporters&Exporters

Bouiefard Nueve de Octubre No.41i

P.0.Box833

Guayaquil−EcuadorS.fl.

Gentlemen:

Wehaveforiongtimebeenworkingin抽erepresentationbusinessandw与arePrePared toserveyour

interesis as your generaland exciusive representatives for Ecuador and Peru;.

(謬一小店は永く代理葉を経管し釆り候、イクワドル及びベル・一国に封サる一般代理業及一手販貿代理唱として貴店の ため御用相勤め度希望鞄在候) (2)貝王ep(Syrie)の創exandreG・!1ssouadと云ふ商人から釆たもの。、シジャであることはわかるけれども、人に 掌っては次の文面を読むまでは何磨かわからぬものもあらう。 Dear Sirs: OwingyourHonorabieaddressモ0〃TheJapanese川anufaciures=1havemu〔h pieasureinwritingthisto askwhetheryouaredesiroustodeaiwith myfirmforplac=1gajvantageouslyyourarliclesinourSyrian markets. (謬−〝日本工業家〝誌上鴎戟の貴宛名に徒ひ、本状を迭呈し、富シソヤ宿場吠於て貴商品を有利に鷺捌くため,嘗店と 壁召討喝Q欝塞刃Business Corresponden(e Q叙だ 病毒ギ

(6)

曜車種静軽亜轍竪監婁十堅せ黒凝蕾累畔 轟取引御添蔓なりや否やを御尋ね申上候) JlmraialLalbhai&Co 田iく (3) Yarn&Cloth Nlerchan!s & Commission tlgents 貝ddis一月beba(月byss,nia) アビシニヤであるから北覚テフVカであることはわかる。書中、次のBankReference(鈍行紹介先)をみて、か の黒田嫁が愛剛勺入婿のため、遠く乗込まんとした黒人国エチオビヤであることか明白となった。

Thereison.yone Government EankI.TheBenk ofEthiopia”and you〔an refer to them as to ouT・

financiaistatus. (唯一の銀行は〝ェチオビヤ銀行〝に御座候間ヽ嘗方財政状態につきては同行に御照合相成度候) 創bert Loeb (4) (Tet−Rviu)(PaEestine) パレスクイン、とあるからTeト月vivの断在地がわかるのである。次の文句をみて−燈明自となった。

盲should be glad you would give my address to t[1e aSSO(iation;OrSyndycates of manufacturersJin

CaSe these are′interested to have aIlagenCyin

(7)

(黎造業者協倉又は組合に於てパレスタイシヽシリヤ、エデブ†に代理店を求め居候貨合は小店の宛名を御提供被下座 侯) (甘)(輸出韓向の過程) 前述の如く日東商品が世界の四隅に於てまでWeicomeさる1に至った條件の一つは何と云っても鶉替安であ って、これに加ふるに、日本に放ける安憤労働が商品賓層の上に反影せ畠こと多大なるものがある。かくして硯忙 輸出観たる立場の国々でさえ自らの囲産品を持て」安贋なる日本品を購入しつ」ある有様であるから、従釆欧米 先進国に供給を仰いでをった名も知れぬ団々が吾が日本へ証文替えを試みるのに何等不思議はないのであって、 そこにはpriceやquality ない。かくの如く、人間生活必然のneCeSSity其のものが好個の條件となって輸出を促進しつ1あることば否定 すべからざる専苦であるが、是等の二僚件が卑し存在するとしても、日本製産着の頭脳と技術にして著し欧米諸 国の製産者と相鉄零し、彼等の製品に優るとも劣らざるものを製産しうるに非ざれぼ、到底今日の盛況をみるこ とばできなかったであらう。又いかに前述の三傑件卜即ち為替安と安偵努働及び俊秀なる難産技術が日本側に於 て完全た具備されたとしても、海外取引に於て最も必要なる信用なるものが存在せなかったならぼ、取引は行は れないのであるから、この鮎につきても、重囲の国際的地位に自ら貫録ができて、吾が貿易業者の信尉も亦向上 慮召率咤Q・密室{Business Correspondence Q鍵霊 的i貞

(8)

穫婁穫静擬音掛室冨宝十璽蚤㌍璽籍嶺礫 唱=C し繁り、今や動かざるも■のとなってきたことも認めなければならぬ事茸である。

共昔は組敷濫造と云へぼ日本商品の代名詞であるかの如くに云はれた。上も下も舶粗品を鰻讃した時代の貿易

を回顧して今日の頴襟貿易と比較すれぼ殆んど今昔の感に堪えぬものがある。元釆舶率晶と云へぽFor(i§nSOOds,

即ちImportedgoodsをさL、これに反してNladeinJapanと云ふ語は今日のところ原産地記入標語を要求する

外囲への商品につけられてあるMarksであるが、これを厳格に和讃すれば、「舶梨」に到する「和製」と云ふ

ことになるo舶華品(Fo:eign makes)とJappan(ヂヤツパンと俗補した)製との間には其のquality(品質)や WOrkmanship(田楽栗)さてはaPPearanCe(外観)等に於て非常なるdifferen⊂eがあったことは今職記憶にあらた なることである0しかるに欺洲た戦に際脅した噴から日本画晶は一一躍して国際貿易苗琴に共存在を認めらる1た いたり、常時の日本は火事場盗人のよilく云はれて国際信用の蒔緯につき前途を危ぶまれたこともあったが、政府

も富米審も上下−・致して共危機に善慶し、共著時四十億囲姦の輸出入総額を維持してをったのである。共後昭和

五年度に放て世界恐慌と金解禁の影響を受けて急激に三十億囲まで下さったこともあったが、六年七年度とも漸

次其の’大勢を回復して昨年度、即ち昭和八年度に至りては験洲大戦常時の数字に盛り返Lたのである。かくの如 くmade−nJapanは今や日本商人の自覚と製産投循の敬達につれて漸次優秀なる商品を代表する標語となって きたことは空ことに喜ばしきことでなけれぼならぬ。

元木日本の輸出商品は、RawsilkやCotとonYarnの如き主要輸出品は別とLて、所謂日奉人の粘性に反影する

(9)

手工業品が多くして、科軍的製産物は至って少なかった。欧洲大戦前外遊中の記憶を辿ってみれぼ、私は泣きた くなるほど貧弱なる日永商品の輸出を見せつけられた。飴りにもmanuaI てゐる有様を、器細文明全盛の欧米に捨てみせつけらる」ことは、到底堪えられぬことであった。しかるに、か 1る貿易易なる鞠際貿易場裡にあって、日本は徐々に欧米先進国の後を迫ふて科挙約数育に専念した0其の結果は 今日に至り輸出品の上に反影して今や、其の昔吾等が欧米一党進囲なるものより其の供給を仰ぎし珠多の科挙的工 薬品が、よし其れは彼等の製品を賛駕しえすとしても、彼等と相伍して優るとも劣らざる程度に於て製作されつ 1あ着ことは世界の認知せるところである。かのCottongoods(綿製品)やReyonpiecegoods(人絹緻物)を初 めとし、呵achineryandtods(器械類及器棒用具)は申すまでもなく Motor−CarやRadiosetsのPartS(部分品) a⊂CeSOries(附属品)さては、理化畢用硝子腰品等にいたるまで世界の各地に輸出されつゝある現状となった0私 は再び”Japan>s尺dvance”の著者Dr・Schererの文を引開してみる。

a.ShesuppIies2O%ofthe eie⊂tr)Cli9htb111bs usedin月merica.(日本は米国にて使用さるゝ電球の二部を供給す)

b.Herexportsofcannedfish to尺meri(agreWfrom3O,つOCl甲SeSin1930to60,COOin1933・(日本が光園忙輸出す る魚肉礎語はヽ1930の三萬箱より1933には六萬に増加せり) 私が十数年前に小樽高僧で教鞭をとった頃、札幌の英貿易商のCorresponden⊂eを手樽ったことがあるo其の 頃日ンドン宛の註交に次のやうなものがあった。 慮召圃場Q群雲・JBusiness Correspondence Q嚢繕 軸ii

(10)

愕誕腫浄糎発熱堅密室十匡せ配車雷雲穎礫 娼1日 (拝啓、弊店得意先の希望に依りヽ貴店よりメリヤスシャツ及スエタの見本を得ヽ嘗地の市場に提供し、若し一般の嗜好 佐相適し候鱒ゞ、引頒き輸入相試み炭俵間、上記商品適宜取柄へ御逸り破下度、右は日本向きの事K候故、御貢考の阜、 品物を御選繹破下僕ほゞ好都合に御座候。以下略)−(軋B・C−P.175−1り (岡上謬) Dear Sirs:

OurcustomersreqlユeSted usto getfrom you samples ofKnitted Underwearand Sweaters,Whi(h we

Wishtoplacein thernarkethere・lftheysuitthe public阜aste.wew川giveyoufurther orders・PIeasemake

a good assortmentof them・flstheseareforthe use ofJapanese peopleJWeShouId be much o♭ligedlif

youwouid g−VeSPeCiaiattentiontothe selection of them.

これ等のことを思出で」現代日本の輸出貿易をみるときに、まことに今昔の感に堪冬ぎるものがある○ 昏 (韮)(語寧偏重ぎ外観貿易) 前蓮の如く、吾が日本の現状は輸出貿易の行進曲を高らかに吹奏しつ」、今や其の商品は世界の凶隅に於て其の すがたをみざるなき盛況を呈したを畠。思ふに、このととは、過去牛世紀に捗り日本の教育が欧米先進国を規範 として科挙的教育に刀を入れたためであって、若し其の教育が非料率的の通り一遍のものであったなら、いか紅 今日の如き海外進出のチャンスに意まれたとして ないことであると信するものである。このことは、欧洲大戦常時、日本と同様のチャンスに慈愛れながら吾が困

(11)

と同じ大仕事を果しえなかった団々のあることをみてもよく察知せらる」のである○一方また輪Hl貿易今日の活 舞董に於て立役者たる吾が貿易菜箸をみるときに、明治時代に於ける所謂受鋸勺商館取引の夢物語を遠く後にの こし、今や完全に自主的取引の時代を作り上げてを,るのである。すべての貿易共著は直接にPr亘n(ipal(本人)で あるか又はRgenモ(代人)として其のTransactions(取引)を途行Lてをるのであって、この自主的貿易時代を作 ったのには、程々の原因があるとしても、其の叫として過去に於ける日本の語螢、掛こ英語教育の普及したため であることも認めざるをえないわけである。今になって、語畢偏重だのと云って綾子扱ひにするけれども、前 述せる如く今日の閲際貿易の盛況を生む好個條件がよし惑まる」ことありとしても、一般貿易業者に白き的態度 がなかったなれぼ、今日の躍進をみることは揖乗なかったであらう。しかして、書簡海外取引が自主猫立の立場 に於て途汚せられたと云ふことは、かの中間業者を排除して、日永人直接取引の形式をとることで、とりもなほ さす、海外との取引が日本人のCorrespon鹿nceを通じて自由自在にできると云ふ乙とに外ならぬ○かくの如く ●

CommunlCationsができるやうになったことは、それがBusミnESS⊂orresponden⊂eであらうとTeiegraphic message

であらうと、等しく過去に於ける語草教育に負ふところ多大なりと云はねばならぬ。日本に於ける過去の教育が 現代産巣全盛の日本を作ったとりJapan;sRdvance”のシヤラー博士は謹言して日く、

Thisis tbefundamentai(auSeOfJapan;s Rdvan⊂e.(とれこそは日本躍進の根本的原因である)

同博士は亦、豊田製且utomaticloom(日動織機)及詫間式Boiler(蒸気汽鍵)は世界最良のものであると賞揚

症壬濾如針Q寄璧ト BusinessCorrespondence Q鍵譜

(12)

腫軌堰静辱群掛車窓聾十堅せ崖肇籍ポ球

榔!監

し、各種黎明品の中にてUltra highTSPeed moiion−Pi(ture(amera(超高速虔活動為虞掃影綬)は′eO,0〔Oexposures

a・SeCOnd(−秒時に六萬回のユキポージュアスをなす)と声ってをる0かくの如く科琴的進歩の口承を作・り上げ た過去の拳校教育謬程中、外匪語、特に英語教育の貢献は多大なるものであって、それは亦、他直に於て鯨外貿 易進展の日本を作り上げる基礎材料であったことも忘れてはならない事柄でめる。 (IV)(Busil−eSS Corl・eSPOndenceの混乱せる様式)・ 太校孝行の(商エ)誌、第八巻第四既(一)用語の比較研究(ComparativeStudシofExpressions)PP…65−78,に於 て述べてをVlた通り、今日日本人のために編纂された英文商巣通信は、吾々がEngtishspeaking peopleでないか ぎり、日本の内地取引に使閏すべくできたものでは毛頭ありえない。すべては日本人としての外国貿易茸務家に 賛すべく、且叉外囲貿易を志す日本人畢巷のために書かれたものであることば申すまでもない。かるが故に(商

エ)第九巻第二沈(三)日英米商用通信の内容比較(Substanc童aiStudyofJapanese芦EngZish and FlmericanBusiness

Correspondence)pp・88−96 に於て示した通り、日奉物はHometradeを取扱はすして、直接Foreigntradeにつ

ける内容のarrangementを行ってをる。これは雷然すぎる経常然のことで、正にしかるべきである。Lかしなが

ら私の著書(A∴B・Cf・)に於てはHometra6e向きの文を少々挿入してをるが、これはBusinessCorresp?ndence

(13)

もので本来はか」る必要はないものであることも申添えたい。 かくの如く日本で善かれたものが外閣貿易本位の〔orres?Ondenceであると云ふことはForeigntradetechni(S (外問質易術語)(terms)本娃の通信文であると云ふことに外ならい。是等te(hni⊂Sは専門語なるが放た相常拭い 琢傭抒識を要する∴無論嘗腰取引文に接するにつれ、徐々に其のte(hn!⊂Sに習熟してくるものであるけれども、 多少語意の通する英文は書けても、それが貿易通信文であるかぎり、こ勲等専門語を用ひすしては取引は行はれぬ ものであること一度周知の笥賓である。慧た一方、外囲貿易通信文には一位猥覇のSヒyleがあって、其のeX叩SSions は普通のSOCia11ettErsや、日常の〔0〔VerSa【ionに於てみ右ことのできない形式をもってをるのである。近郊、進 歩せるCOrreSPOndenceの蓼徒間には所謂雷式と柄へらる」英国流の文照を拒否するの飴りCOnVerSationalstyleが 主張され、私が(商エ)第八巻第西沢(2)Black−1istofstockterms(啓式用語の異義)pp・78−94に覆衰L,たるが 如き串進運動が行はれてをるけれども、ForeiGntradecorrespondenceに於ては、其のForeigntradetechnicsが主 倦であると同時に、これ等奮式のeXPreSSionSも叉容易に持て去りがたいもののめるを認めさせられる。まこと に、これ等のことは理論にあらずして賓.祭上の問題であって、外国貿易賛務家の意見をた1いてみても、大鰐 上述の詮をなしてをるのである。故に巌は外闘貿易通信としては、Foreign tradetechnicsとこれら特殊なる ForeiヨnTrade phrasesとが中心であるものとみて、前者はこれを他日の研究に譲り、本稿の(二)に於て少Lばか 少後者、即ちForeigntradephrasesにつき書いてみたいと思ふo(本稿五≡六頁参照) 悪童鮮鴫Q密室JJBusiness Correspondence Q森覇 臼引1癖

(14)

攫婁擢絆由井掛聾匿聾十璽せ髭凝滞穎珊 頑=1く (商工)詰第八巻第四統pp・66Jl・に於て述べたことを再び繰返すことは避くるとして、前述の如く吾等は En31ishSpeakingpeopleではないがEnglishjanguageを通じて世界各国を相手に貿易をなしつ」あるものであ る〇従ってBusinessCorresponden〔eに?!lmericanstyJeとEnglishstyLeとがあるとせぼ、其の通信先たる取引先 きを判別して通信の方法に賢明なるべきを必要とする。即ち人を見て法を設けと云ふ盲諺に従ひ、英米其の何れ のSty!eにても恰も両刀掟ひのそれの如く Co「respondenceの使ひわけをなす撃をもってをらねぼならぬ。 英米柄陸偶人の既成習慣に於て、今村歴然たる局別を有する下記の鮎なども注意してをらねばならぬ事柄であ る−

(1)Date(日附)の形式。

(米)」an・10,1934(千九百三1一四年一一月十日) (英)10Jan.,1934. (2)HouseNum5er(屋番披)とStree川ame(町名)問のCommaの有無。 (米)10〕East44廿IStreet・NewYorkCity・(紐育苗衷四十四番町、百番地) (英)100,OxfordS丹誠,LQndon・(ロンドン、オクスフォード町、百番地) (3)Salutation(胃頭敬詞)の有するCoLonとComrna。 (米)Gentiemen三

(15)

(英)Dearsirs, (4)Comp)imentaryCtcs==(結尾敬詞)の様式。 下記は英米両国に於て必ずしも習慣を固守してをると云ふわけではないが、.両国の通信に於て一般的傾向とし て今筒存在して居る頗式である。( ̄F線のある部分が間顎の鮎である)

(英)a・凡wa旧=9tOhearsoon什omyou,

We remain,Gent[emen,

Yours Faithfully,

(Signed) (早速御返事破下度相律ち居険敬具) (参照)商工第八巻第四携 PP88−91

b・fiwaiting yourearly reply,lam,Sir:

Yours truIさ′,

(Si≦】ned)

(早速の御返事相待ち居候)(以下…謬丈を暑す)

(米)a・Thaiting to hcarsoon from you,lam

Yours FaithfuIly,

(Si9ned)

壁遁辞咤Q欝蓋JJBusiness Corresponden(e e嚢増

(16)

穫聾繹静軽洋鱗聾匿聾十更改髭蚕鋸屑錦

b・Iam awaiting your earlyrepIy:

YolユーS truly一 (Signed) 哨l弓く 上例を(英)と(米)とに隣別したとは云へ、それは大腰論であって賓際は米国よりの通信にも英国流の conservative styJeを墨守してをるのを見る位であるが、最もup・tO−datcの商敢に於ては別碓米匪流のSimplifi占d dose((米)b参照)を専ら依ってをるのを見る。何れにしても上掲(1)(2)(3)の鮎は記臆して相手方の形式に順 摩するがよからうと思ってをる。 然しながら畢究的にBusinessCorrespondence、を研究L又は教授する場合には、米韓式を標準として進むべき であらうと思ふ。英国に於ける最新の出版のものをみれぼ段々米囲式を探用してをる形跡を認めさせられてをる 位であるから、将来は月merjcaJsty!eに同化する時代が来るかも知れぬと思ふ。かのBlaこklistにのせられてあ

る所謂Sterioモyped HackneYed terms(商工第八巻節陶枕PP・78−94)の如きは米囲にて排斥せられ英囲も亦これに

ならってをる位であるから、いつの日か其のすがたをBusinessCorrespondenceの世界よりかくす時もくるであ

らう0故にコレポンの螢徒はこの目標に向って研究の歩をすiめて可なりと信するのであるが、茸際家の方面に

ては現状に即して仕事をやってゆかねぼならぬ立場上、心ならずも嘗態を際しえざるのみならす、自らも其の渦

(17)

私は(商工)第八巻第四統P、65に於て「過渡唄のBusinessCorrespndenceについて驚いた。而して今私は過渡 期なるが故に、英文通信の様式が混乱せるか、滞叉混乱せるが故に過渡期なるか、其の退の見極めがつかなかつ

たやうな現状を見せつけられてをるのである。果Lて米国式のコレポシが資刷ヒされつ1あ‘るのであるか、よし

それは撃穿的に結局鱒さうなるであらうが、現琶に於てはそれを認むる▼ことはできないのである。現今世界の到

る虚より潮の如く吾が困に押L寄せつ1あるEnquiriesやOrdersの額は、決して進歩的のCorrespondenceでは

ない0否寧ろ蕾式のものが多く、私がBiack−iis亡にのせた菅式用語を平素で使用してをるのである。それからま

た、Composition其のものも殆んど新式商用文として受入れられない程疫のCorresponden⊂eを貴兄するのであつ

て、これなれぼ、英語にPOOrなる日本畢生たりと雑も負けは取らぬであらうとまで考へさせられてゐるのであ

る0一言にして云へば、現在日本に舞ひ込みつ\ある海外通信は新式、即ち米囲式のもの1みでないこと、及び

其の英文は英米より来るものは削として、EnglishspeakingpeopIeでない国々よりのものはMewcorrespondence

として感服のできぬものも渾山あることである。にも関らす、賛買取引が大した差問えもなく遊行されつiある のを見る主き陀∴君国の如くBusinessCorresponjenceを畢校に於ても相普重要視して教授しつ1ある囲に於て は、不完全なる英語を以て敢て世界を相手に貿易業を営みつ」ある彼等よりも、数倍の活躍をみるべき筈のもの であると思ふ。

次に挙げたる数々の茸際取引文は、上述の事賓を示すために周ひたるもので、外囲より承る通信が全部が全部

壁召餌場Q群雲・JBusinessCorresponden⊂e Q寮裾 榔ii!

(18)

榔】童○

腫柳垂静陸幕酪宝鑑聾手堅繚黒凝蕾嶺亜

この様なものであると考へてはなら一ないことも注意して置きたい0

(▼1)ゲ、NewYorkC圧yの某1mportersand manufacturersからのFishingSilkwormGut(釣魚用テグス)につける通

信申に下記Unde州n与の施されてある部分の如き雷式用句が蔑見される0

Wecouid try竺竺_nOとonlyinEuropebutin NorthLRmericawhereweare hi9hlywe11situatedsince

we have our own house for sale.

Sirs,

Thanking

youin anticipE・tion,We remain,Dear

YoursfaithFully, (Sign≡d) Sameはthegoods又はthesegutsとすべきであると進歩派は云ふ。Thankingyou…‥・・・・ は(商エ)第八巻第 四統P−87の25を参照のこと。 (2)これも亦、大紺青より楽た通信である云文章は完全なるは申すまでもないがWebe9と起筆してをるとこ ろは米国にて近頃見ないことである。 Gentlemen

Webeq toconfirm yourietterofSepモember4th,andトnote with regretthatyou arenotina position

to appointus yotlreXCJusiveagentsforthe United・Sta乞es.

(19)

の膏式商店なるを▲知ることができたのである。

We have been referred lo your aoorlselves

as reliabIe suppliers

FLw自重ting the favour

Ofan early reply,We are

Yours very truly,

Yourgoodseites即ち貴店と云ふことは、米観でほ飴り用ひぬ、tOyOuかyoutfirm(house)とするのである。

貝waitingtheiavour・・……の分詞形構文も進歩的でなく、thefavourofなどは曹式とされてあるo

く4)LosRn9eles(北米合衆簡)かも玩具顎の引合せが衆た。其の結文に次の如きものがある。

FInticipa痛咽・yOurVaIued communication and

assuring you of our one hundredper(ent⊂00Peration,We

begモo remain Sincerely yours, 分詞形搭造はWeakであるとして米国では殆んど見られぬ形である。Rnticipatingの代りに≠eeXPeCt(await), assuringをassure……‥・Ofとするのである。Va香ued も米司式ではVaiuedordersのVaiuedと同じくSuperFIous (跨嚢)であるとして反封してをる。百パpセントの協九を保謹致し左すと云ふeXPreSSionなどは米国流でこれ 首二 に封してSin⊂ereTyyoursと云ふ鶴野なる間柄忙使用するCOmPiimentaryciose を附けてをるところなど仲々如 才ないと思ふが、Webegioremainは必要と.しない。 壁童顔璃周密ほトBusin三SSCorrespondence Q叔讃 I郎l】l

(20)

曜聾曜静軽環掛堅密室十匡掛霊肇籍絨鰭 南== く5)∴支那方面から乗る英文通信には相常無鍔砲な_ものがあるのに驚かされる∂しかLこの大略さで支那商人は 世界を活歩してをるのであるから面白い。 下記のものは其の→例でTient畠in支部商人から横海商工合議研へ窄てたものである0 ノ De∂r Sirs:−

We aretakingthelibertytostatethaモweareveryinterestedinvariouskinds ofmetals,hardwares

etc・WithyouresteemedぐOuntry・Witlyou besokindenoughtointroduceussomeofthe mainieading

facこOryOfthearticlesmentioned早Sabovewjthoblige・lnac(Ordancewithinternational⊂OrnmerCe,WeW川

establish averygreataffa行eswith your〔OuntryOfthenationaIfriendshipbetweenOurtWOCOuntries・

with many thanks・

FIwaitingyourearIyreplyandtogetherwith theletteTOfintroduぐtion

yours truly,

DearSjrs:−の如く⊂0!onand dashは其昔の習慣で今日はCOionのみでよいのだがそれを知らないo aretaking

はよくない唯takeでよいゐで.ある、yOUreSteemed(Ountryは貴困と云ふ語を直繹したものと思ふ、eSteemed

は不必要である。結句の申にandは何のため入れたかわからぬowithmanythanksはaWathgの次に乗るべ

きである。日本の畢生が告いたものでもこれよりは良い

(6)BTitishlnjiaからであってもHin0ムの英語には感心せぬのがある。

(21)

Hardwares of allkinds Glasswares of allkinds 上文中別に批難すべき鮎はなVlが、暑字のVis・は筑綴であってViz−である。即ちラテンのVideticet英語では Namelyと読むものである、鱒って其前に次の如くCommaをもつべ、きで、OnthefoIIowing,Vi7・となる。商品 項目(Item)毎にCOmmaを附すべしとなすものあれどもこれまで追及しなくてもよかちう。 Thanhinq you in

anticipation for the favour of

your replyin the(jue course embodylng the desired

inFormation whichis very anxiousJy awaited.

lremain,DearSirs,

Yoursfaithfully,

Thankingyouinanticipation・につきては前にも度々遊べたo forthefavourofyourrepiyは鷺式である。本釆

賛式によれぼfavourはIetterをさすのであるから駄足のやうな文となってをる。foryourrepLy・とかyourkind teplyとすべきである。intheduecourseのtheは不周である。embodying以下も駄足であって、も少しConcise ずべきものである。 (7)BrazilのSaoPauloからの通信で仲々良く書けてゐる通信中共の起筆と結尾に於て奮式の脱しがたきもの ある.を蔑見した。 Dear Sirs:一 店召騨噸包容室叫BusinessCorrespondence Q耗霊 河川Ⅲ

(22)

穫畢睡静輝北劉聾監聾十堅掛畏凝詣覇蝶

卜削1偲

We:take p[easurein a(knowledglng reCeipt of ycur favourof/Mar(h24thIaSkingforquotaticnon……・・・

Hoping tOreCeiveyouresteemed o{ders,WhichwiIlhaveourbestattention,We beg to【emain・

yours very t佃y,

起筆文として米国流にすればWe aCknowiedgereceiptofyourletter ofMar⊂h24・とするo Hoping……‥・・・・……

以下のParとicipiatconstructionはWehopetoreceive‥L・・・・・・・・・Our bestatLentjo〔・とする。

(8)NorwayのOsioから釆た証文胱をみると、

Endosed we beg to hand youbur orderforyourusuaL sood attention,and beg toask you kindIy to

despatch the ordered goodssoonestpossibte・

We anti⊂ipateyourconfirmation,and remain,Dear Sirs,

Yoursfaithfu”y,

Enclosedwe begtohandyouは使ひ馴れた文であるが啓式とされてある。殊にWebegは良くないWishとか

へるペきである。OrderedgoodsはtheGOC)dsでよい。結文も亦畠式を保持してをる。

(9)1taiyあ坤Ianoの輸出入商よりの手紙中に誤綴を、鼓見した。

GentIem:

Haven beenin btlSiEleゴs here andinthe mentioned countries fora number of yearsIam verywetl

(23)

So】i(iting earIy reply with offers,1remain,dear sir Havenbeenなどは畿音より入った英語ではないか‘と思はれる。1amweIlintrodu⊂eなども大なるmistakeであ る。 Yourearlyとすべきである。最後に大なるmistakeはdearsjrである、本文のSaiutationはGentiemenとし てあった、をれにdearsirとはけしからぬことである。息ふにこの伊太利人は語撃としてコレポンを研究した ものでなく、自然に覚えたものを利喝したまでゞあらう0 (10)最後に英京倫教本場の所謂英領式、即ち蕾式と栴えらる」もの」賓例を示すこと」する0これは相普大き な倉敢の取引文であって、批難すべき鮎はないけれども英米雨文の比較材料として示すものである。 27th円pril,19.‥・…… Messrsノ=………… &∈0.Ltd., O S貝K R. De占r Sirs. CRTFtLOGUES In accordancewith therequest二COntainedin,yOurfavotlr

datedllth march,We beg to

advjse that we

have to−day sen[under separate cover,5⊂QPies of the GミneraiCataJogueiIlustrating and describing the

machirleS mantlfactured by uS.

盛召騨咤Q密雲AJBusjness⊂orrespondence Q鍵穏

(24)

繹毒削壁掛軽米掛聾匿竪十蜜柑寵凝終暑堵

‡削Ijlく

Hoping these cataloguesw=proveusefuiforde汀三OnStra≧ingourma〔hinestocurJapaneseclients.

YoursfaithfulIy, (Si9ned) 申すまでもない教官日附が米国式でないこと及びDearSi−Sの次の⊂ommaも英図式であるのを完全にみせつ けられるoYourfavourdatedIlth川archのdatedは三月十一日附のある貴顔と云ふ意で確賓なる日附のeXPreSS享On であるが、米開式ではこれを必要としない。即ちYourietterof〃旧rChl】丈けでよい。Webegtoadvisethat

はWeadviseyouthatとし、tOTdayは現代英語としてはtOdayである。Hoping以下の分詞形構文につきては

前述した通りWehopeとするのが米国式である。

(=)Foreign−Trade RoutlnC Phraseology

相常永い間、外囲貿易に捉零し、今では英文通信の顧問格として、某大倉軌こ所動してゐる友人の日く「Bus】neSS

ぐorrespondenceに於て、多少Grammatkalmistakqs位あったとしても、それは問題ではない、要は合歓の傾か

る手紙を書けぼよいのだ」思ふにこの言は/GrammaticaLinqu・Sitionにのみ没頭してをる畢校の先生を大に椰放し

た漬りで云ったのかも知れない。金武を儲けさすためには、文法上のm雨akesのある手紙などかいては相すま

(25)

い。この友の言にも多少理窟はある。亦、或る貿易賓務家は云った「貿易通信は、要するに一挺のrOutine wo−k (攣械的の仕事)である0乃ち同一q)COmmerCia(terms(商用語)やPhras二S(用句)を毎日繰返す仕事であるから dispuモes(係争問題)の如き込み入った通信を除いては、飴り骨祈りなく仕事が出水るものである」。私の思ふに、 この詮は正しい。更に亦、或る愈敢の文蛮係の意見によれば、十数年闇コレポンを受持った牒放からみて、洛外 商業通信は、極限され、且つ型にはまったtermsar−dphrasesの連緯にすぎない。故にこれに習熟するにつれ て、思ったより容易く仕事のできるものであるが、これに反し、SOCia=etモersを書く場合は非常に面倒で、困つ たことれが度々めったと云った。これ等賓凛豪の詮を開き、私は或る程度まで推服すべきもののあるを知った0そ こで私は英語に拙い日本人、特に語畢偏重の怨嗟に崇られんとする時代に遭遇したコレポン畢生諸君のために、 Foreign一丁radeRoutjnePhraseoiogyを書いてみた。勿論、商業全般をCOVerする通信を、この短編佗入れ込むと との無謀を簡て、こ\には畢生諸君が全部記憶の嚢中に収められうぺき程度のものを集め、これを賛用化せんと 辞みたのである0私の経験からすればこれ等のTermsandPhTaSeSでさえものにしてをらぬ人々のあるのを認め る、であるからこれ等容易なる用句を先づ征服してそれから段々込み入った英文を書くやうにあり一たいと思ふ。 (Ⅰ)海外取引先教見の方法 (A)人的横路を通じてのもの 饉⊇鮮鴫Q群雲刃Business Corresponden(e Q鍵寵 H引lトヤ

(26)

擢率悍静樫鼎琳聾監聾十堅甘髭凝露嶺堵

昭=<

1.ぐommercialTrave)Iersし族商)、(ommer(ial月tta(he abroad(在外日本南野官)ヽConsuis(領事)、Consulate(領

事館)ヽLa9alion(公使館)ヽEmbassy(大使舘)

2さ Foreign ConsuIs stationedinJapan(日本駐在外組領事)

3,Fxchange Banks〔感替銀行)ヽ⊂hambers of Commerce(andIndustry)at Home or abroad(内外商巣(工)合議所)

CommercialEnquiry Rgency(商業興信併) 上記のInstitutions宛て照奮起筆用句 a・Pleaモe(Kin封y) b.Be kind(sood)enoughto ; inform us(1etusknow)……御通知被下

C.We should be(mlユCh)obligedifyolユWOuld…‥・侯はゞ学甚の至りに存候

(B)出版物撥閲を通じてのもの(著名なるもの)

1.K甜yis Directory,London(ケレ←氏世界商工人名録、ロンドン出版)、

2.British Standard Exporters.London.

3・Thomas’RegisteTOF flmerican Manufacturers,New York.(†−マス含羞出版の米国製遺業者萱銀薄)

4・ぐanadianTradeInqex,Tronto・(加奈陀貿易案内、一口ンt出版)

5・L10yd’sD!rectory,Birmingham・(ロイド商工人名銀、バーミンガム出版)

6・Reports andCirculars.(8太主事都市商工合議所詮行)

上記Dものにて発声のaddressを蔑見し、取引申込の間合用句

a・We havefound yournamein“■…・・・‥…

”showingyoJaSeXP〇rterSOF………(……・・・

(27)

り……‥・‥・

”にて貴名を瞥見仕候。)

b.Having seen yournaTlein the1933issueof〃…………

”wewish

to enterinto business reLations with you.

忙て貴名を拝見しヽ小店は貴店と取引開始致度存侯)

(1933申度螢行の〃…………

c.seeEngyOurnameandaddressin〃‥‥11……= wetakethisopportunityinOfFeringyou myservicesas………

(……… にて貴名及御任所を知り、この斑昏に∵……1・ 与して御用命を相受け度御車込車上候) 上記(A)(B)の結尾開句。 t youreariy−rePi”(■速御事) favourable repiy,・(都合よき御返事) _ 1.汽wa旧ng.(相待ち居焼)

し、 「ep

(御都合次第可成速かに御返事) atyour,earliest coIVenience, ty

to hear fromLyOu SOOn,(速かに御返事頂きたく)

to hearf畠vourabiyfroITyOu SOOn.(都合よき御返事を速かに項き度)

to hearfrom you atyour(the)earliestconvenience,(御都合次発御返事拝承致度)

2.Hopinj(希望仕侠)

これに準ず)下記の如くせねぼならぬ。

式にすれぼ(本稿以下

乙の分詞形構文を米国

(文革の完結に注意)

1・Weawait yourearLy reply・

2.We hopeto hearfrorn you soon・

(甘)開店披露及び業務開始案内(Circulars al−d・AnnounccmelltS)

鎧遍餌場Q謡竪JJBhsiness Correspondence Q凍害

(28)

繹聾腫静海幕繍竪琵琶十蟹殻彊登雷雲胡蝶

起 筆夕祀 句

雨空○

a・We have(much)pjeastlreininforming you

b. 〝 〝 the

−J of 〝 〝

a.We have honourininforming you

b. 〝 〝 tlle 〝 of 〝

that以下のNounClauseを作るも

々の件、謹んで御通知申上侯。

We have coTTlmenCed a business as・・・・‥‥・

〝 〝 newJy established・・・………=・・‥=・・・・ き宣 何々染を開始(閑染)仕儀(とのつぎに下記a血を置く) 〝 〝 opened 〝 〝 establ’shed ourseJves………・‥ 、、二∴ ̄、 ̄ ̄川‖

∴…・・こ‥、∴、・、二・

‖ Ct Thenewhouse(firm)isstyled…:=…、…………・・新砥の名義は・・・・・・・・・ といたL候0 墜土組星型旦 a.Hoping toreceiveyoure呵血ieswheninthemarket,(御用の節ほ御照曾に興り度侯)

b・Wearealwayswi11inq toforward yousamp!eSOFanygoojs youmay beinとerestedin,and hopewemay

(29)

(何にても御要求品の見本はいつも喜んで御迭附・可車上ヽ何卒御用命を輿へられ塵取上候)

C.ThankinQ yOuin advanceforyourfavourab7ereplyiwe are(都合よき御返事に封しヽ改め御砲車上候)

(Thankingyouinadvanceは米濁式の反対する用句であるが、必ずしも掩てたものでなVlと思ふ。)

(耶 信用無骨用句

逸 登 用 句 (取引先攣見(Ⅰ)のAの用句を利用のこと) a・机essrs・・=・・・・・referustoyou asto・‥・・・… (何々店は何マに掬し貴下に照合しくれと中居侯) b.〝 ………havegivenusyour・nameaミteferenc占.〔何々店は尊名を照倉克として提供し凍り候) financialstanding(StatuS)(POSition)(資産状態、地位) respectability(名望) trustworthiness(借用償値) PeCuniary resources(資産額) as to With re9ar(ito − as re9ards with respect to reIative to ヽき一1t>■∼ 関 し て 同上結尾用句 (信周階今に封する回答は秘密に取抜はるべきを原則とす)

a・Yourreply willbetreatedin stric已COnFidence.

(御回答は腰墜に取扱可車侯)

b・月nyinforma蔓ionyoumaygiveuSaStつ‥”…・:=・WillbeappreciatedaTldtreatedstrict)yconFidentiai.

璧召覇咤e野室JJBusinessCorrespolden⊂e Q叔霧

(30)

曜率坪野樫瀦執婁匿嬰十堅掛鰐肇屑側聞

哨監】】

(何々に関して御報告ほ何忙ても感謝するところにて、堅く秘零隼鱒級吋申侯)

C.Wearealways wi7Iingto beofservice toyouon thesirn‖aroccasion・

(同様の歩合には革んで常忙御用相勤め可申侯)

(Sim貢Iaroccasionとは先方より同様の信用照合ありし場合とのこと。)

d.Enclosed p】easefind stam?ed addressed enve10Pe(OraninternationaIresponse coupon)・

画儲殻)封入致置侯) (切手貼用返借用宛名附封筒 (信用照合の如きは先方に面倒をかくる通信なれば注意輝き商人は上記の手配をなすことあり。)

(ⅠⅤ)、各種要求、申込関係の用句

(1)Quotation(賛債)、Price・iist(定慣表)、Cata!ogue(型錬)、Sampie(見本)、Invoice(迭状)Statem,etof

翫COunt(勘膚書)等々の迭附を廟ふ用句。

a.PJease(KindEy)sendusyour………・・・

b.Weshallbe gJadif you wiL!send us・・・・‥・・・・・・

C,〝 〝 feeIobIigedifyou wiu kindiysendus…‥・・‥…

d.〝 〝 be pleased to receive……‥・・・・

e.〝 requestyou wil=)eSOgOOd as tosend

(31)

同上蟄迭通知用句 月S desiredフ 円s requested, l ′1−・くl・・・、 ′l−tt−ノヽ≠ (御要求の通り) n compliancewith・yOurinsモructions

We are Pleased to send you(御迭附申上候)

尺ccordin9tO 〝 〝 n accordance with 〝 〝 Following yourinstrucLions (御指周忙徒ひ)

We have forwa「ded unづer separate cover…‥・‥・…

a.We wish toinformyotlthat

(別封Ⅵて………・:・

御迭附車上健闘及御通知侯也)

b.Weendoseherewithaprice−1istof・・・・・・・・・(・‥・・・・‥

の定借来賓許封甲致匿僕)

C.Weare mヨiling yolj(sending by parcel・POSt).………(……・・・を御部迭(小包郵便にて御迭附)申上候)

d.Wewish to advise having forwardeciyoJ・・l・・l・‥(…‥・…御迭附車上候設及御案内候也)

(2)商品膏慣間合用句

a.Wi11you please(kindiy)quote us your best prices(Iowest priCeS).(御勉壌値段何卒御通知破下度候)

bt Weshal=)eP!eased(gLad)torece享VeyOurquOtations(堅主i些)・(御値段(旦毯昼型を項載せば幸甚の至りに侯)

(Quotationはgeneralmerchandise(一般商品)、EstimateはMachlnary(器械類)に封するものを指す。)

C.Weask you to submityourquotqtionfor…………(…・・‥‥

に対する貴値段を御通知顔上候)

饉ヨ窮境e謡室JJBusiness Cor(eSPOndence Q靡鋸

(32)

曜率渾掛匿丼劉聾琵琶+匡瞼岩壁儒牒儲

q・PIease hald(give)us o−1r quOtatiol(estimaモe)for the foIlowjng

哺監監

(下記商品に賀し御値役(見積値段)御通知騎上侯)

商品値段の通知用句

a・lnreply toyourlnquiry reiativeto………;We Submitthefollo〟lng quOtations:

(何々に朗する御照倉に應じヽ下記値段を御通知車上候)

b・1n accordancewith yourrequest,We have pleasurein quoting you on(for)‥・……

(御要求に徒ひヽ……‥t…

対する値段御通知申上侯)

C・Herewith we have the pleasure of hand室ng you an estirnate for‥‥・・・・・

(………見積値段ヽ以本状御迭呈申上候)

(3)乳本鞘要求及彦附局句

(1)及(2)のものを利鞘して通信するものなれども、二三他ゐ例を示せぼ、

a・Pleasesend us a complete set(a good・range)ofsamples of……(・・‥‥見本全都一端(邁富の教)御迭附を乞ふ)

bチIfyou cannotofferanythinglikethesampleenclosedIyOu mayforward uscountersamp[e⇒

(酎甲見本の如きもの錬之寄合は昼型星空旦杢御迭附破下座侯)

(ニ欠の如く見本と共に値段表を選附するを普通とす。)

C・Wearesendir・gyOuVarious newsampiesofour goodsunderNo・10v20,aS Per Price−!ist encIosed・

(33)

4 d.flsrequested.we are sending you underseparate cover asamplecard,tOgetherwjth1934price・Eist.

・(御要求の滴ヽ別鍵にて1934年度定償表と共に見本帳御逸り車上侯)

(6)0汀er(資質申込)関係相句

すべてTransactionはOfferとacceptanceとにて成立す。

a.Firm Offer(確約提供)

We offeryou firm C,1.F.subj3CttO yOur aCCePねnce

by no〇n On机っn由y,the18血this month・

(太月十八日ヽ月曜日正午御引受の條件鱒て著値段確約提供仕儀)

b・WehavepleasurelnO伴er!ngyouthe}followinggoods

(下記の商品を改約不能(申込雷日取りの値段)提供申上候)

Without engagement.

C・We makeyouanofferforthesegoc)ds,Slユbjectiobeingunsold(Subject topriorsale).

(驚切れぎ

る蕩合の條件にて此等の品商を提供仕儀)

(priorはbeforeの意)

d・Weareina positiontoofferyoutheabove−mentioned articlesQnSaieorreturn・

(雫れ餞り品引取りの條件にて上記商品提供致虔候)

e・WeaTeSendingthesesarnpiesonapprovalin ordertoshow

you the marketability oF thegoods.

(本商品の賛行有望なるごとを示すために、見計ひ提供(鮎槍買付)の條件にて見本を御迭附申上侯)

(Ⅴ)証文解係の用句

慮召田嶋e欝室4JBusiness Correspondence e寮蕎

(34)

擢軍使静橿#熱望匿婁+亘廿記童籍嶺盤 彊監1く (A)OrderLetter{書中証文状)、OrderForm(Sheet)(証文書式)は普通証文取引用のものにて、次の1ndentと な相違あることを知るべし。 (B)Indent(買附託文書)、IndentSheet(別紙眉附註文書)これはPrincipal’saccountandriskにてCommission

merchantがCommissionによりて買附をなすものに用ゆ。故にOrderに記入する値段はPriceであるが、Indent

にてはこれを】imit(差値)と云ふ£従ってこの場合輸出値段はC.IiF…&C・(運賃保険料及手数料込値段)か 或はC.&F.&Cし(運賃及手数料込値段)である。 (A)の場合 1、Orderietterは普通次の如翠起筆にて始まり、証文條件は書中にこれを、itemize(項目づける)する0 (証文欺起筆用句)

a・Please ship(suppiy)the fo!lowlng(under−mentiorled)goods二(下記註文晶御積送破下度候)

b・Wehandyouherewithanorderfor…‥・・・・(………

隼対する註文宏許鱒迭附申上候)

C・Wehavethe pleastlreOEhandingyOu the.fo】lowi=g Order (下記の註女御迭喪中上候)

d・■WehavethepJea∼uretOP−aceour〔an)orderwithyonfor・・・・二:・・(………

封する嘗店証文を差上申候)

「証文する」と云ふ用語はWeorderfromyouとする。tOOrderfrornをtOとせぬ様、これは特種の構成である。

(35)

を附すべきである。同封物案内の進撃用句は大浩次の如きものである0

(証文書式封申用句)

a.EncLosed pleasefind(youwillfind)anOrderNo…・・・・・・For・=‥=・・

(掛申‥‥‥・‥

品に対する註叉香焼………御査収敏下座僕)

b・▲Weareenclosingan Order Form No…‥・・‥for………

(同 上)

C・Endos色dwewishtohandyouanorder1lo………

(封中託交番渋・……・倒迭附車上候) (B)の場合、In9entはBrokers死の買付経文であるから次の如きものである0 (買付法文起筆用句) a・Pleasepurぐhase(buy)aTtdshipusthefollowing:(下記商品を買付けのと御積出破下陛候)

b.Please buyforus thefollowing goods and ship

On Our aCCOunt and Tisk………−‥

(下記の商品を御買取敢下、箪昼型星姐御項迭敏下度候) c.weenciose herewithourindentNo.…・・・・・・for”t……(………晶に封し常男買付証文発………兢封中敷置候) (0)証文受書(Rckn6wiedgmentoFOrdeりは普通註文に封して費逢するもわ。 (法文受書麹筆用句) a・Weareinreceiptofy?urOrderNo・・・・…‥・Ofthe(date).forwhich pieaseacceptthanks・ (……… 日附貴詫文番兢………拝受ヽ右御鎧申上僕) 輔畠中 饉召堪鴫Q群雲41BTISiness Correspondence Q鍵肇

(36)

饉褒韓静軽米掛婁監聾+璽掛発車蕾絨鰭

扁監<

b・Wewjsh to acknowledge with thanksyour order for………

(…‥・・‥に対する貴誌文難有く承認仕候)

C.Yourorder of・・・・…‥reこ毛ived and willbe given ouriTTlmediate attention.

(…………

月日の御謹文辞受ヽ直ち忙手配可致侯)

(I))Saie rlote(Seller;sContractNote)これは註突確定につける責渡契約書で普通Formになってをり、時と

して下記の如き証文引受につける條件を附記せるもの、又はこれを其の裏面に記載せるものあり。

”f川orders are accepted subject to shipment notbeing prevented by strikes,aCCidents to⊂OnVeyanCe from

SOur⊂eOfsupply,Or Other means beyond our controi:’

(話文の引受は罷業、製産地より輸途上の故療又は他の不可抗力のため碩迭に支障な婆を鱒件とす)

(SaleNらteの起筆)

a.We herewithconfirm oursale toyouoFtheunder−mentionedgoods・……‥(下記商品資渡の件以本状相確め由候)

b・We hereby mutually

COnfirm the fo11owing order stlPject to the conditions given on theback・

(裏面た記載せる條件に従ひ富事者相互のため本書を以て下記註文を相碇め申供)

(ConfirmationofSalesの語意)

a.We cabled you thisoFfersubject to prlOr

sale and a】so subjectモo confirmろtion from our Kobe OfFice・

(質切れ前に註文引受の條件及網戸水店よりの確認を條件とLて本提供を電通致朕)

(37)

b・WereferyoutoourLondon Confirming Houses:Messrs・=・・”・・ (ロンドン謹文代理J占某‥・‥‥・・に御照合相成度侯) これはロンドン商人をReferen⊂eと,して通信してきたもので、LondonConfjrming Houseとはロンドンの Shippers即ちExportHoilSeである。彼等は輸入業者に代りて註文代金を支蹄ふ者なるが故に老のConfirmatjon 忙よりて証文の成立をみるのである0故にSubjecttotheconfirmation bytheLondonshippers・を條件とする。 (⊂onfirmationofTelegram(Cabtegram)電報覆報)

CaplegramやRadiogramはincomingorouigoingmessage(受電又は畿電)の直後Confjrmationを畿迭して電

信の誤謬や不着の有無を確むるを定りろとする。普通はFormを以てこれをなし、Code(曙放電信)をConfirmす。 (同上普通文用句) a,We〔Onfirm

b・WewishモoconFirm ourexchangeofcabiegramsoFthe2うthand26th as perencLosed cop−eS.

(封牒別紙の邁ヽ二十五日及二十六日相互に交換致候電報を相磯め申候〕 C・月s perenc70Sed confirmationOftelegram,…・・・・= (相中電倍覆報の通り) (E)証文書に要するTermsand Conditions・ 賛買僚件につける術語は拙著OutiineofCommerce(Partl,PP・103−135)のSa!esTechnicalityに大部分書いて あるから、こ1には再録することを避けたい。海外取引に用ゆるOrderLetter又はFormに記述さる1ものは大 堂召塀咤Q蘇窒刃Business Correspondence Q寮寵 屑eI貞

(38)

攫婁腫粗壁沸教緊密婁十堅せ烏童籍穎舐 照次の如きものであるo a.Description:(Goods:)‥・・・・………品 目 田椙C 数 量 噂. 殴 b.Quantity C.Pri(e d.Shipment:…‥‥………・・………… 穣出 期 日 包 装 e.Packing f.1nsuarance:……・・l…・・・‥‥‥・・‥‥… 保 険 g.Terms.(Payment:)…‥・…‥”・・・ 支 彿 條 件 hいMarksandNumber≡…・・・‥‥・・”・ 荷印及葡萄凝 この外にDestination・〔仕向滞)、Delivery(引渡條件)、又はQua(ity(品質)等を入れてをるものもある。密通費 買契約割こ取扱はる、Rgreeentclauses(契約項目)は是等termsandConditionsを中心としてをるのである がこ1には証文状の見地よりかいてみたのである。 (Ⅶ)1、el‘m〒al−(1Col−ditiol−Sを中心ごする術語及用句 これ等は皆InvojceにもOrderFormやSale Noteに・も、さてはInquiryの上にも、上述の如くngreernentの中 にも一部又は全部書いてあるもので、診り贋札に捗るから極く切りつめて畢生諸君の座右に供することにした。 1.Descr[Pti(⊃nとQuantityに関する語句 (a.)4・500sets No.53CoffeeSet@$1.05p占rset.(第五携コーt:−、セツt、四官五組、一組につき一弗五仙)

(39)

(b.)3,000doz.No.3CupandSaucer@85centsperdoz.(第三輩コツプ及下血、三千打、一打忙つき八十五仙)

本来4,50JsetsofNo.5CoffeeSetである/くきであるがOfは要しなVlodozenは復教形なしoCentsは複数と

すれども日本のS罠nにはこれをゆるさす0 (C.)1gr.(gross)11b・tins・(⊥ポンド入健一グロス) 5doz‘Pintbots・(bottles)(一′ヾイン一入瓶五町) 300X2cwヒ.bags(2ハンドレッドヽクエー一入≡百袋)

上記容器又は包装、例へぼTinsの前にある量を以て畢位とし、これに初めにある数字を乗じたるものを以て

quantityとす。 (d・)500Rpcs.ItalianCloth,2,000yds.ea.(綾織綜子地一反二千ヤー)Z/物五官反) 上記PCS・=Piecesの復数。ea・=eaCh=Per(につき)oyds・は.yardsの複数0 (e・)以下は包装又は容詣の名稀及使用商品名 flcase(C/−,複数C!s)ofgeneraigoods・(難寛一笛) 汽baie(b/−,bl・複数bls.)of cotton;(棉花一樹) Flbox of tin−Plate.(威力政一箱) 円COiIofbarbedwire.(有加鎖線一巻) 白picul((PCl.)0=ice.(米一塘) 凸ke9(k9.)oF naiI・ノ(釘一桶) 屑埼1

慮詔躯鴫e浮雲刃Business CorreSPOndence e来繕

(40)

擢聾穫静軽米科聾密室十匡諒髭凝詣胡蝶 昭由= 貝packet(pkt・・)或はParCel・(pcl′)ofsilkpattern.(絹布見本小包d個) 只rolIofmat【ing.(花進一巻) flream of paper,(統一連) 貝bundle(bdJ.)ofiron rod.(棒銭一束) 2■ ExportPrice・(OutlineofCommerce,PartI,PP・105−107及牒mericanDefinitionofExportQuotations,PP. 113−130参照) 輸出値段は普通、商品軍憤と共に輸出地名又は引渡場所を示してをる。

a.@¥10percase,(delivered)at Nagoya station・(名古屋停車境涯値段一箱十臨)

b.@¥10perba[e,deliv里竺d atwarehouse・(資方倉庫汲値段一柳十国)

C・@即Operton,delivered里Warehouse′(買方倉庫汲値段一喝十弗)

d.@$5.50adozen,In bond at Kobe・(頑戸保税倉膵渡値段一打五弗五十仙)

e.@$10per picut,aS Per B/しto arrive・(船荷薩券記載の週末着品値段一措十囲)

f.@$25perton:F亡0.B.Kobe.(納戸本館伸助渡値段噸雷り二十五弗)M日本より積出し.

g.@軍10per case,C.1・F.Seattte.(シャトル着値段一箱十弗)−一日本より積出し

H.¢シ$10per dozen,F;0.B・Chicago(轟俄古浪値段一打十弗)一同 上

i・@草iOper ton,Fe O・B・Factory,Chicago,(シカゴ渡値段一噸十弗)−(hと効力同じ)

(41)

値段の数字の書き方につきては細密の注意を必要とする0以下は一二の経意にすぎないo a・金武千百五拾囲七拾五践=¥2,150・75(囲単位以上は三ケタ毎にComma,固と餞との問に小数鮎(Decimal POint)を打つこと。 b.金二千百五十弗七十五仙=箪2タ150・75(二千五百弗だけなれぼ∼う2,150・00とレト数鮎以下零を附す) こ十五感、セシル、五ペン=£15,7s.5]・=£1575(単位のないもの例へばシル単位なしとせば○をつけ£1505 とする)=£15−7−5=別5/7ノ5。 3、致史空色積出の日附は一般にB/Lの日附としてをる。故に責買契約書中には其の一項を入れてをるものも ある。

a.Shipment:DateoデBiilof Lading toてOnStitutetirneこ〉fshipment・

(碩牒一倍荷迂券の日附は積出の時日を示す b.Nlay/JuneShipment,Marseilles/London/Hamburg option・

c・Fivedaysgraceisa1lowedoverandabovethestipu−atedperiodforshipmentstatedontheordersheet・

(証文書記載の積出約定財日以上五日の積出猶後日を共ふ) (五大月積出にて、マルセ「ユ、ロンドンヽノ、ン∵ブルグ陸揚選樺械附) Shipment:March/円prilとはShipmentduring珂arch and/Or円prilのこと0 Rdvice of Shipment (積出案内) 鑑三討鴫Q欝呉AJBusine;scorrespondence Q叔寵 画壇Itl

(42)

樫脊椎静態曹輸堅雷撃十琴計器蚕鋸屑酵

普通はFormに所要の項目を記入して通知する。

田屑監

(起 筆 用 句)

a.We wish to a]vise that we have to−dayshipped your orderNo●・・”……・PerS・S・〝・…・・・・U

(本日汽船何丸にて貴誌文第何鶉積出申候段及御案内廠血)

b.Pleasei)eajvised thatweshipped by parcelpost…‥・…

(小包郵便にて迭附致候殴御温昔中上侯)

C.Weadvise having shipped per s・S.〃…・・・ケ(汽鼎何丸にて積出致侠につき御通知車上候)

(同上結尾用句)

We trustthisshipmentwi11reach you safejy.andin good condition.

(本監物が衰仝忙故瞳なく到着せんことを所り居り候)

Weare certaiロthatthesegoods wⅢmeetて.with yourapprovalon theirarrivaI.

(本商品到着の上は必ず御嘉納を得ることを信じ申候)

Wethankyouforyourorder and trustthegoodswⅢbe toyollrentiresatisfaction・

(御託文に封して感謝し且つ本商品が御滝尾を必ず充たさんととを新居侯)

ThankingyOuforyourorder・andiookingforwardtoacontinuedandincreasing businesswith you,We

(御託文を感謝し且つ引癌き貴弊間の取引増大せんこと.を希望致候)

(43)

1.Case(C/−テC′′s復数)木製箱(一般難寛人ノヽCasin9箱代\ 2.Tin−iined Case.銘力張永箱、(絹製品等入) 3.Bale(bl.ラbis.複数ノ樹ヽ(砂糖ヽ′穀類等入) 4.Bag袋、(天産物)GunnyBag(ブック袋入) 5.Crate(C/r}拍子箱、;Ske】tonCase(白梅轟等入) 6.、Cask(Ck.)櫨(液鰭ヽセメン一等入) 7.・Keg(kg,)小嗜(打壊入) 8.Barrel(brL)桶、(液張等入) 9. 10.Car90inノBulk,散荷(バラ荷)(石鼓、木材等入) 1l.Bundl?(bdle;)束ね荷(棒銭、ブラックシー†等入) (上記につき(Ⅵ)1の〔e)を参照) a.strongwoodencasesuitableforexport・(輸出向きの丈夫なる木製箱〕 b.〝 〝 〝 with hoopiron.(銭苛のある豊国なる木箱) c・Zinc−1ipedca5eS,・……‥doz・eaCh・(一箱…‥l・・・ fT入、lタン内張の箱) d.woodenkegsIinedwithpitch paper.(黒紙にて貰うちせる木製小箱) e.hardwoodironTbound barrels.(望木材製に銭背せる木簡)

f.cardboard boxes.(ポー)t/紙製の箱) ′‘l川l韻1︻巨︻︻i竜ヨ一1−−′、一︼l一一一一一

n

に荷造頗上候。

a.Please pack

慮重婚如喝針許崇ト BusinessCorrespondence Q重器

(44)

画壇1く

憧聾好掛軽就科婁密峯+匡掛㌍軍籍屈淵

g.water−PrOOf canvas.(防水せる張木桶)

h.double bags・(二重袋)

b.PackinginspeCiallydesigned wooden⊂aSeSWhich arelinedwith metaland sealed・

(包装は特製木箱入忙てヽ金属内張り密封のとと)

6、聖霊望監資質取引成立にいたる僚件として保険に関するものがある。証文妖には必ず明記して誤りなきを期

せねばならぬo

a.lnsurance‡tO beten percent.above抽einvoicevaiue(amount).(迭状金額以上一朝檜となすとと)

b.insuranceon asum byequaltoyourse11ing price pluslO%・

(邁状金後に一朝せ加算したるものと同額忙なすこと)

C,PIease make theinsuranceamount addinglOヲito theinvoice value.and payabIe at destination.

(保険金額は迭状金額に一割を加算Lヽ且つ貨物到着地沸となされ康僕) d.「保険契約をなす」とか「保険を附す」とか云った構成文を示せば下のやうになる。 tOOVer

lYIPOOonlOcasesofgoodsagainst(from)fire.

I/ lnSurel . 商品十箱に封L金萱千圃也の火災保険契約 をなす0 〝 e伴ect 〝 open 〝 cloゝe 〝provide

for¥1,000onlO cases of900ds

On10cases ofgoodsfor¥1,000.

(45)

(Phraseo雪ogyの甲にてやCOV即の用法は任瞼、証文及信用状等の寄合に多し、比較研究ありたし0)

e.専門的の用扁を示せぼ下のやうなものもある0

Wiltyou kindlyarrangetolnSurethisshipmentagainstmdrinerISks!With Particu[arFIverageItheftlPilferage

and non−de!ivery〉fromthetimethe merchandiseleavesse】leT)s warehouse untilthe arrivaiatconsignee;s

Warehouse ● (本貨物を分娩増除附盗難、按碍、不着免除込、且つ資浪人の倉庫より荷受人の倉終に至る危険蛋塘にて海上保険契約 なL被 ̄F鹿浜) 海上探険につける専門語は拙著Out血eoFCommerceテPart=,PP・330−361を参照せられたし0 7、王望聖ニ(支雄株件)、Expor=radeに用ひらる」termSにつきては、拙著OutlheoFCommerce,PP・106−イ7 参照されたし。米国の.ExportQuotationsにつける定義も(PP・113−130)を熟読せらるペきである0(ⅠⅤ)の各種

照合中(3)(4)と共に下記支梯條件開係の用句を研究し、其の特殊なる用語につきては正確なる理解を有すべき

を主張したい。 (R)■ 除出値段用句 a・WequoteyouourpricesonthebasisofC・l・F.Kobe・(常宿の値段は鯛声著値毀の條件に有之侯) b.Quotation to be c.j.f.Yokohama.(値段は桟漂着値段なるべきとと) C・Orders aneaccompanied by L/⊂.(註文ほ借用状附な。亭べ尊と) d・ForexportshipmentsIOurtermSareSightagainstshippingdocumentsatportofdepartureIanditwouid 堂三園鴫e雷雲JJBu 画壇ギ

(46)

硬夢路静哩辞勒婁蜜聾十医村儲重層嶺瑠

娼頂く

be essentialtoestablish anirrevocable jetter of creditin New York City.

(輸出貨物k封する雷店支排條件は出帆措に於て船積書類う願え一党沸手形とし、親育にて不取消信用状を必ず教行の

とと)

e.011rtermSareirrevo⊂abiecreditinourfavourwiththeYokohama Speci6Bank,Ltd・テdraftto bedrawTluPOn

you如9〕days7si9ht.

(富力取引條件ほ横濱正金忙て富力のため不取消信用状挙行のこととし、手形は一党後九十日折にて食膳宛振出可由候)

f・Foreach order,a bankerFs creditis to besent by theconsignees.

(各濠叉に封しヽ荷受人は銀行信用状を迭附すべきものとす)

g・TheshiPPerSWilldrawsixtydays・sightbillson the consigneesaga亘nsttheirshipments・lnterestonthebills

are to be borne by thedrawees・

(積出人は英資物に封しヽ荷受主宛一党後六十日所手形を裸出す。手形に封する利子は手形扱宛人忙於て支沸ふべきも

のとす。)

h.Regardjng the terms oF business,WeSend you Letters ofInstruction throughtheYokohamaSpecieBank,Ltd・,

COVering(丸rorders,SOthatyoumaydrawonus60daysテsiqhtbilIs through the bank・

同行を通じ一党後六十日

(取引味件に関してほ、横濱正金を通じ富力註女に封する手形買取指闇書を迭附するにつきヽ

塑至些御振出されたし)o

i・Theiermswhicha誓grantedtothec(ientsareasfoll、OWS:

参照

関連したドキュメント

本文に記された一切の事例、手引き、もしくは一般 的価 値、および/または本製品の用途に関する一切

出典)道路用溶融スラグ品質管理及び設計施工マニュアル(改訂版)((一社)日本産業機械工業会 エコスラグ利用普及 委員会)..

貸借若しくは贈与に関する取引(第四項に規定するものを除く。)(以下「役務取引等」という。)が何らの

ㅡ故障の内容によりまして、弊社の都合により「一部代替部品を使わ

食品 品循 循環 環資 資源 源の の再 再生 生利 利用 用等 等の の促 促進 進に に関 関す する る法 法律 律施 施行 行令 令( (抜 抜す

これから取り組む 自らが汚染原因者となりうる環境負荷(ムダ)の 自らが汚染原因者となりうる環境負荷(ムダ)の 事業者

海に携わる事業者の高齢化と一般家庭の核家族化の進行により、子育て世代との

 Rule F 42は、GISC がその目的を達成し、GISC の会員となるか会員の