著者
田中 蕗子
雑誌名
年報・フランス研究
号
40
ページ
95-107
発行年
2006-12-25
URL
http://hdl.handle.net/10236/1382
使用テキストおよび注
Une saison en enfer, édition critique par Pierre Brunel,Corti, 1987.����������� Lettres du voyant (13 et 15 mai 1871), éditées et commentées par Gérald Schaeffer, précédées de
« La voyance avant Rimbaud » par Marc Eigeldinger, Droz-Minard, coll. Textes littéraires français, 1975.
���������������������������������������� ���� �������������������������� ���
��������������������� �
(1����������� �������������������2005 ��p.190� (2) Pierre Gaxotte, Histoir des français, Frammarion, 1972, p.668.
(3) ���������Mais n'y a-t-il pas un supplice réel en ce que, depuis cette déclaration de la science, le christianisme, l'homme se joue,...�
��������� Œuvres, édition de Suzanne Bernard et André Guyaux, Bordas, coll. Classiques Garnier, nouvelle édition revue, 1991, p.476.� �����������<la science>����������������������������� (4) ��������������������������p.638� (5) ��������������������������� 73�1977 ��pp.64-66� (6) ����pp.71-74� (7) �����������������������������������1999 ��pp.127-133� ���������������������������p.641�� �������������������������������������� ��������������� (8) ������������������������1996 ����������� (9) ����pp.245-246� (10) ������������������������p.643����Margaret Davies, « Une saison en enfer » d’Arthur Rimbaud, analyse du texte, Minard , coll. Archives des lettres modernes, 1975, p.104, ��� Une saison en enfer, Illuminations, Lgf, Le Livre de poche, 1998, p.81,�����������
(11) Rollan de Reneville (André) : Rimbaud le voyant, Au Sans Pareil, 1929 ; rééd. Thot, 1985, p.169. (12) �������������������������������������� �������������������������Davies�op.cit.�p.110.���� ��������������������������������������� (13) ����������� ����������1997 ��p.135� �������������������������������������������������������������������
��������������
��� ���
����� ������������������ (objet magique)(1)�������������������������� (la petite pantoufle de verre)������ ����� (la clef fée)����������� (les bottes de sept lieues) ��� �������������������������������� � ��������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����� � ����� baguette �������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������� ������������������������������������ �����������������������������������
������������������������������������ �������������� � ����������������� � ��������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ��������� la petite pantoufle de verre ��������������� ����������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ��� � ���������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������(2)������������������������ ���������������������������� � ���������������������������������� ��������������� verre ����������������� �������������������� (vair) ������������ ���� vair ����������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ������(3)����� verre ��������������������� ��������� vair ������������ verre ��������� ����� � ���������������������������������� ����� (1869) �� vair ��������20 ������ 1931 ���� ���� vair ���������������������������� ������ verre �����������������(4)��������� ����������������������������������� ����������������������������������� �������������������� � ���������������������������������� �������������� �
Quand ses deux sœurs revinrent du Bal, Cendrillon leur demanda si elles s'étaient encore bien diverties, et si la belle Dame y avait été ; elles lui dirent que oui, mais qu'elle s'était enfuie lorsque minuit avait sonné, et si promptement qu'elle avait laissé tomber une de ses petites pantoufles de verre, la plus jolie du monde; que le fils du Roi l'avait ramassée, et qu'il n'avait fait que la regarder pendant tout le reste du Bal, et qu'assurément il était fort amoureux de la belle personne à qui appartenait la petite
������������������������������������ �������������� � ����������������� � ��������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ��������� la petite pantoufle de verre ��������������� ����������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ��� � ���������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������(2)������������������������ ���������������������������� � ���������������������������������� ��������������� verre ����������������� �������������������� (vair) ������������ ���� vair ����������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ������(3)����� verre ��������������������� ��������� vair ������������ verre ��������� ����� � ���������������������������������� ����� (1869) �� vair ��������20 ������ 1931 ���� ���� vair ���������������������������� ������ verre �����������������(4)��������� ����������������������������������� ����������������������������������� �������������������� � ���������������������������������� �������������� �
Quand ses deux sœurs revinrent du Bal, Cendrillon leur demanda si elles s'étaient encore bien diverties, et si la belle Dame y avait été ; elles lui dirent que oui, mais qu'elle s'était enfuie lorsque minuit avait sonné, et si promptement qu'elle avait laissé tomber une de ses petites pantoufles de verre, la plus jolie du monde; que le fils du Roi l'avait ramassée, et qu'il n'avait fait que la regarder pendant tout le reste du Bal, et qu'assurément il était fort amoureux de la belle personne à qui appartenait la petite
pantoufle. Elles dirent vrai, car peu de jours après, le fils du Roi fit publier à son de trompe qu'il épouserait celle dont le pied serait bien juste à la pantoufle.(5)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����
Le Gentilhomme qui faisait l'essai de la pantoufle, ayant regardé attentivement Cendrillon, et la trouvant fort belle, dit que cela était juste, et qu'il avait ordre de l'essayer à toutes les filles. Il fit asseoir Cendrillon, et approchant la pantoufle de son petit pied, il vit qu'elle y entrait sans peine, et qu'elle y était juste comme de cire.(6)
� � ���������������������������������� ���������������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ � ���������������������������������� ������������������������������������ ���������������������� � ���������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������ � ���������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������ ���������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ��������������������� � ���������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������
D'abord elle ne vit rien, parce que les fenêtres étaient fermées ; après quelques moments elle commença à voir que le plancher était tout couvert de sang caillé, et que dans ce sang se miraient les corps de plusieurs femmes mortes et attachées le long des murs (c'étaient toutes les femmes que la Barbe bleue avait épousées et qu'il avait égorgées l'une après l'autre). Elle pensa mourir de peur, et la clef du cabinet qu'elle venait de retirer de la serrure lui tomba de la main. [...] Ayant remarqué que la clef du cabinet était tachée de sang, elle l'essuya deux ou trois fois, mais le sang ne s'en allait point ; elle eut beau la laver et même la frotter avec du sablon et avec du grès, il y demeura toujours du sang, car la clef était Fée, et il n'y avait pas moyen de la nettoyer tout à fait : quand on ôtait le sang d'un côté, il revenait de l'autre.(7)
� ���������������������������������� ����������������������������������� �����������������������������������
pantoufle. Elles dirent vrai, car peu de jours après, le fils du Roi fit publier à son de trompe qu'il épouserait celle dont le pied serait bien juste à la pantoufle.(5)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����
Le Gentilhomme qui faisait l'essai de la pantoufle, ayant regardé attentivement Cendrillon, et la trouvant fort belle, dit que cela était juste, et qu'il avait ordre de l'essayer à toutes les filles. Il fit asseoir Cendrillon, et approchant la pantoufle de son petit pied, il vit qu'elle y entrait sans peine, et qu'elle y était juste comme de cire.(6)
� � ���������������������������������� ���������������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ � ���������������������������������� ������������������������������������ ���������������������� � ���������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������ � ���������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������ ���������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ��������������������� � ���������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������
D'abord elle ne vit rien, parce que les fenêtres étaient fermées ; après quelques moments elle commença à voir que le plancher était tout couvert de sang caillé, et que dans ce sang se miraient les corps de plusieurs femmes mortes et attachées le long des murs (c'étaient toutes les femmes que la Barbe bleue avait épousées et qu'il avait égorgées l'une après l'autre). Elle pensa mourir de peur, et la clef du cabinet qu'elle venait de retirer de la serrure lui tomba de la main. [...] Ayant remarqué que la clef du cabinet était tachée de sang, elle l'essuya deux ou trois fois, mais le sang ne s'en allait point ; elle eut beau la laver et même la frotter avec du sablon et avec du grès, il y demeura toujours du sang, car la clef était Fée, et il n'y avait pas moyen de la nettoyer tout à fait : quand on ôtait le sang d'un côté, il revenait de l'autre.(7)
� ���������������������������������� ����������������������������������� �����������������������������������
����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� �������������� � ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������
Il était une fois un homme qui avait de belles maisons à la ville et à la Campagne, de la vaisselle d'or et d'argent, des meubles en broderie, et des carrosses tout dorés ; mais par malheur cet homme avait la Barbe bleue : cela le rendait si laid et si terrible, qu'il n'était ni femme ni fille qui ne s'enfuît de devant lui.(8)
� ����������������������������
Ce qui les dégoûtait encore, c'est qu'il avait déjà épousé plusieurs femmes, et qu'on ne savait ce que ces femmes étaient devenues.(9)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������
� Le caractère véritablement aberrant de Barbe-Bleue, c’est qu’il n’est pas gentilhomme : il n’a pas de naissance, pas de famille connue, pas d’héritier, pas de nom ; alors que la mère de l’héroïne est « dame de qualité ». Mais il a, jusqu’au mariage du moins, un comportement de gentilhomme.(10)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������ ������� ���������� ������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������� � ���������������������������������� ����������������������
Lorsqu'elle fut seule, elle appela sa sœur, et lui dit : « Ma sœur Anne (car elle s'appelait ainsi), monte, je te prie, sur le haut de la Tour pour voir si mes frères ne viennent point; ils m'ont promis qu'ils me viendraient voir aujourd'hui, et si tu les vois, fais-leur signe de se hâter. »(11)
� La clef fée ����������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� �����
[...] les deux frères le poursuivirent de si près, qu'ils l'attrapèrent avant qu'il pût gagner le perron. Ils lui passèrent leur épée au travers du corps, et le laissèrent mort. [...] Il se trouva que la Barbe bleue n'avait point d'héritiers, et qu'ainsi sa femme demeura
����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� �������������� � ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������
Il était une fois un homme qui avait de belles maisons à la ville et à la Campagne, de la vaisselle d'or et d'argent, des meubles en broderie, et des carrosses tout dorés ; mais par malheur cet homme avait la Barbe bleue : cela le rendait si laid et si terrible, qu'il n'était ni femme ni fille qui ne s'enfuît de devant lui.(8)
� ����������������������������
Ce qui les dégoûtait encore, c'est qu'il avait déjà épousé plusieurs femmes, et qu'on ne savait ce que ces femmes étaient devenues.(9)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������
� Le caractère véritablement aberrant de Barbe-Bleue, c’est qu’il n’est pas gentilhomme : il n’a pas de naissance, pas de famille connue, pas d’héritier, pas de nom ; alors que la mère de l’héroïne est « dame de qualité ». Mais il a, jusqu’au mariage du moins, un comportement de gentilhomme.(10)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������ ������� ���������� ������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������� � ���������������������������������� ����������������������
Lorsqu'elle fut seule, elle appela sa sœur, et lui dit : « Ma sœur Anne (car elle s'appelait ainsi), monte, je te prie, sur le haut de la Tour pour voir si mes frères ne viennent point; ils m'ont promis qu'ils me viendraient voir aujourd'hui, et si tu les vois, fais-leur signe de se hâter. »(11)
� La clef fée ����������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� �����
[...] les deux frères le poursuivirent de si près, qu'ils l'attrapèrent avant qu'il pût gagner le perron. Ils lui passèrent leur épée au travers du corps, et le laissèrent mort. [...] Il se trouva que la Barbe bleue n'avait point d'héritiers, et qu'ainsi sa femme demeura
maîtresse de tous ses biens. [...] Elle en employa une grande partie à marier sa sœur Anne avec un jeune Gentilhomme, dont elle était aimée depuis longtemps; une autre partie à acheter des Charges de Capitaine à ses deux frères ; et le reste à se marier elle-même à un fort honnête homme, qui lui fit oublier le mauvais temps qu'elle avait passé avec la Barbe bleue.(12)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������(13)� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� �������������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ �������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ������������������������
Les bottes étaient fort grandes et fort larges; mais comme elles étaient Fées, elles avaient le don de s'agrandir et de s'apetisser selon la jambe de celui qui les chaussait, de sorte qu'elles se trouvèrent aussi justes à ses pieds et à ses jambes que si elles avaient été faites pour lui.(14)
���������������������������
« Votre mari, lui dit le petit Poucet, est en grand danger, car il a été pris par une troupe de voleurs qui ont juré de le tuer s'il ne leur donne tout son or et tout son argent. Dans le moment qu'ils lui tenaient le poignard sur la gorge, il m'a aperçu et m'a prié de vous venir avertir de l'état où il est, et de vous dire de me donner tout ce qu'il a vaillant sans en rien retenir, parce qu'autrement ils le tueront sans miséricorde. Comme la chose presse beaucoup, il a voulu que je prisse ses bottes de sept lieues que voilà pour faire diligence, et aussi afin que vous ne croyiez pas que je sois un affronteur. » La bonne femme fort effrayée lui donna aussitôt tout ce qu'elle avait [...].(15)
� ���������������������������������� ���
� ����������������������������������� �����������������������������������
maîtresse de tous ses biens. [...] Elle en employa une grande partie à marier sa sœur Anne avec un jeune Gentilhomme, dont elle était aimée depuis longtemps; une autre partie à acheter des Charges de Capitaine à ses deux frères ; et le reste à se marier elle-même à un fort honnête homme, qui lui fit oublier le mauvais temps qu'elle avait passé avec la Barbe bleue.(12)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������(13)� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� �������������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ �������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ������������������������
Les bottes étaient fort grandes et fort larges; mais comme elles étaient Fées, elles avaient le don de s'agrandir et de s'apetisser selon la jambe de celui qui les chaussait, de sorte qu'elles se trouvèrent aussi justes à ses pieds et à ses jambes que si elles avaient été faites pour lui.(14)
���������������������������
« Votre mari, lui dit le petit Poucet, est en grand danger, car il a été pris par une troupe de voleurs qui ont juré de le tuer s'il ne leur donne tout son or et tout son argent. Dans le moment qu'ils lui tenaient le poignard sur la gorge, il m'a aperçu et m'a prié de vous venir avertir de l'état où il est, et de vous dire de me donner tout ce qu'il a vaillant sans en rien retenir, parce qu'autrement ils le tueront sans miséricorde. Comme la chose presse beaucoup, il a voulu que je prisse ses bottes de sept lieues que voilà pour faire diligence, et aussi afin que vous ne croyiez pas que je sois un affronteur. » La bonne femme fort effrayée lui donna aussitôt tout ce qu'elle avait [...].(15)
� ���������������������������������� ���
� ����������������������������������� �����������������������������������
��������������������� J. ������������� �(16)�����������������������
� ����������������������������������� �����������������
� Il y a bien des gens qui ne demeurent pas d'accord de cette dernière circonstance, et qui prétendent que le petit Poucet n'a jamais fait ce vol à l'Ogre ; qu'à la vérité, il n'avait pas fait conscience de lui prendre ses bottes de sept lieues, parce qu'il ne s'en servait que pour courir après les petits enfants.(17)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ��������(18)� � ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������ � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� �������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ ��� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ���� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ���������������������� � ����������������������������������
��������������������� J. ������������� �(16)�����������������������
� ����������������������������������� �����������������
� Il y a bien des gens qui ne demeurent pas d'accord de cette dernière circonstance, et qui prétendent que le petit Poucet n'a jamais fait ce vol à l'Ogre ; qu'à la vérité, il n'avait pas fait conscience de lui prendre ses bottes de sept lieues, parce qu'il ne s'en servait que pour courir après les petits enfants.(17)
� ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ��������(18)� � ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������ � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� �������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������ ��� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ���� � ���������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ���������������������� � ����������������������������������
������������������������������������ ������������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� �������������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������(19)� ������������������������ � ���������������������������������� �������������������������������������� ������������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������ 使用テクスト
Charles Perrault, Contes, édition présenté, établie et annotée par Jean-Pierre Collinet, Gallimard, 1981. (���texte ����)
注
(1) objet magique ��������������������������� (2) Michèle Simonsen, Perrault, Contes, Presses Universitaires de France,1992, pp.95-96.
(3) Emile Littré, DICTIONNAIRE DE LA LANGUE FRANÇAISE, tome 7, Gallimard / Hachette, 1958, p.1510.
(4) Charles Perrault, Cendrillon suivi du Chat botté, F. Lanore, 1931; Charles Perrault, Contes de
Perrault, publié avec une introduction par Jérome et Jean Tharaud, A La Cité des Livres.
1931. (5) texte, p.176. (6) Ibid. (7) Ibid., p.151. (8) Ibid., p.149. (9) Ibid. (10) M.Simonsen, Op.,cit., p.70. (11) texte, p.152. (12) texte, pp.153-154. (13) M.Simonsen, Op.,cit, p.71.� � (14) texte.,p.199. (15) Ibid.�
(16) Jacques Barchilon, Le Conte merveilleux français de 1690 à 1790 in Le Nouveau Cabinet
des Fées I, Slatkine Reprints,1974, p.27.
(17) texte, pp.199. (18) Ibid.,p.200.
(19) J. Barchilon , Op. cit., p.27.
������������������������������������ ������������������������������� � ���������������������������������� ����������������������������������� �������������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������(19)� ������������������������ � ���������������������������������� �������������������������������������� ������������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ����������������������������������� ������������������������ 使用テクスト
Charles Perrault, Contes, édition présenté, établie et annotée par Jean-Pierre Collinet, Gallimard, 1981. (���texte ����)
注
(1) objet magique ��������������������������� (2) Michèle Simonsen, Perrault, Contes, Presses Universitaires de France,1992, pp.95-96.
(3) Emile Littré, DICTIONNAIRE DE LA LANGUE FRANÇAISE, tome 7, Gallimard / Hachette, 1958, p.1510.
(4) Charles Perrault, Cendrillon suivi du Chat botté, F. Lanore, 1931; Charles Perrault, Contes de
Perrault, publié avec une introduction par Jérome et Jean Tharaud, A La Cité des Livres.
1931. (5) texte, p.176. (6) Ibid. (7) Ibid., p.151. (8) Ibid., p.149. (9) Ibid. (10) M.Simonsen, Op.,cit., p.70. (11) texte, p.152. (12) texte, pp.153-154. (13) M.Simonsen, Op.,cit, p.71.� � (14) texte.,p.199. (15) Ibid.�
(16) Jacques Barchilon, Le Conte merveilleux français de 1690 à 1790 in Le Nouveau Cabinet
des Fées I, Slatkine Reprints,1974, p.27.
(17) texte, pp.199. (18) Ibid.,p.200.
(19) J. Barchilon , Op. cit., p.27.