• 検索結果がありません。

Vol.63 , No.3(2015)212山中 行雄「パーリ語の未来形について : 過去文脈で使用される未来形を中心にして」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.63 , No.3(2015)212山中 行雄「パーリ語の未来形について : 過去文脈で使用される未来形を中心にして」"

Copied!
7
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

(142)

Jburnal

ofindian

andBuddhist StudiesVbl.

63,

No. 3,March 2015

Notes

on

the

Problematics

of

the

Future

Forrns

in

Pali,

Regarding

Their

Preterit

and

Modal

Functions

YAMANAKA

YukiO

Introduction

We

occasionally come across an -issa-

future

used

in

thepastsense or context

in

the

Pali

canon likethis:

JaIV 177,22'

napubbe dhanarpesissamp.

Formerly Ididnet pursuewealth.

The

adverb, pubbe, expresses the

past

time.

But

the

finite

verb, esissai?i,

is

future.

In

fact,

thisusage of the

future,

ignoring

thesequence of thetenses,

is

not exceptional. And

it

seems thatthisphenomenon was a subject of discussionamong theindigenousPali

gram-marlans:

Sadd818,29sutta 894

maiantare tampkiilavacanicchdyam atite pibhavissanti.

"`According

toanother view

(the

suMxes oD thefuturearealsoused inthesense ofa preteritwhen

thereisthewish touse thattime

(i.e.

futuretime)."

(Konow:

1937,234)

In

Sadd,

however,

Aggavarpsa

himselfrejects

thisview ofanother

(matantara)

and finally

triestoexplain that-issam ending can

be

used as substitution of-im. ending

(Sadd

821,3-5).Apart

from

the correctness of

his

explanation, we can perceive

from

thispassagethat

this

phenomenon

was a controversial matter.

Some modern scholars also

discussed

thisusage of the

future

fbrms.

L)

They

refer mostly

tothe

fbllowing

Panini

sntra:

PEniniIII2.l12

abhijnnyd-vaeane lr;.

InVerbindungmit einem Verbum inderBedeutung ,,daran denken,sich erinnern" steht indiesem

(2)

NII-Electronic Library Service

NotesontheProblematicsoftheFutureFormsinPfili,RegardingTheirPreteritandModa1Functions

(Yl

YAMANAKA)(143)

Thisstttra indicatesthat

the

first

future

(

=

ig't

= -sya-future) stands

in

connection with a

verb

in

thesense of`;to think,toremember." It,

however,

remains unclear whether this

sU-trashould relate tothespecial usage ofPali -issa-future,

because

its

examples lacktheverb

of "to think,remember," which seems, according tothesittra,to

be

an obligatory element

in

order to use the

future

in

the

past

sense.2)

In

a concise manner, themorphological explanation ofthisspecialfuture

is

already given.

And

in

Pali

this

is

also valid fbrthe firstperson,butwe do need to examine the examples

of thesecond and thirdpersons.

Outline

of

the

Etymological

Explanation

Inthe

fbllowings

we sum up themorphological explanation:

As

the

future

ending of 1

sg. -issapa,resembles thatof the sigmatic aorist, -isam, theyare used

interchangeably

with

each other,

i.e.,

fut.

-issai?i

is

used

in

thepastsense and aor. -isam

in

the

future

sense:

See

Uberblick

9465;

Alsdorf

(1936,

323-324);

G

g159;

P

g5I6.

InPaliprosedy,the

future

fbrm

used

in

thepastsense occurs mostly

in

1sg.And, as we

could easily

presume,

thegeminate-ss-of-issarp makes a longsyllable: We

have

actually

some exarnples

in

which the

future

forms

are used fbrthe metrical adjustment

(Sn

446

nadhigacehissapa; Sloka.

C

£

Ilj

II

393,9

nhahigamim. .

Ja

IV

330,19'pavissam;tristubh.

Pv

230 sanryamissaip; gloka).3)

Nevertheless,

-issam occurs also without metrical ground

(Dhp

153

sandhavissapa; Sloka.

Ja

IV

177,22"esissam;

Sloka)

.

In

thosecases, -issam

does

not contribute tothe

improvement

of themetre of theverses.

Furthermore

we

find

-issapa

also

in

prose

(M

III

247,2amafifiissam, not conditional). TherefbreSmith

(1952,

182)

doubts

strongly whether thegeminate-ss-could becaused by themetrical adjustmenL

Further

investigation

is

stillneeded inorder toattestthatthisconfusion of the simple -s-with thegerninate-ss-should

have

ranged over thesecond and third

persons.

`) InPaliat

least,

we

find

a

1arge

number of examples of thesecond and thirdpersons,which

does

not

have

anything to

do

with thismorphological confusion.

On

the

Examples

of

the

Second

and

Third

Persons

The

examples

in

thesecond and third

persons

need not only themerphological, butalso

the

semantic analysis, fbrthey obviously playa semantic role inthe sentences: InVin,the

future

fbrms

denoting

thepastsense are used, when the

Buddha

blarnes

his

disciples

fbr

(3)

-(1")Notes

ontheProblematiosoftheFutureFormsinPfi1i,RegardingTheirPreteritandModalFunctions

(Yl

YAMANAKA)

improper

acts.

On

thespot, the

Buddha

declares

theirimproper acts as offense.

Namely

those

future

fbrms

occur often

in

introductory

stories

(vatthu)

fbrthe

Vin

rules.

Context:A monk calledDhaniya,deceivingan administrator, getspiecesof wood, which belongto

thekingBimbisara.Because efthis improperact, Dhaniya Qffends peopleinMagadha.Thisreaches

Buddha's ear. VinIII44,34-35

saccarp kiratvam, Dhanlya,rafifio ditrfiniadinnarp adiyiti?

"Is ittrue,as issaid, Dhaniya, that you havetaken piecesofwood belongingtothekingwhen they

were not given

(tD

you)?"

(Homer:

Vintrans.I70)

The action,

getting

pieces

of wood, hasalready

happened

atthetimewhen the Buddha

in-quires

of Dhaniya about hisact. Consequently the Buddha asks

him

with

preterit

adlyi.

Dhaniya

answers with "saccaip"

and then the

Buddha

blarnes

Dhaniya

in

the

fo11owing

manner:

VinIII44,38-45,1

kathafihindma tvarp,maghapurisa, rafifio ddrtiniadinnam adtyissasi.

"How can you,fbolishman, takethepiecesofwood belongingtothe kingwhen they hayenotbeen

giventoyou?!"

(Horner:

Vintrans.I71)

The

Buddha uses

fut.

Eidlyissasi,when he blames Dhaniya,although

Dhaniya's

improper

act

has

already

happened.

Thisusage ofthe futureisalso

discussed

in

Sadd:

Sadd 818,6sutta 893

kathafihinimiavogenditite'nagatassevapayogo.

Inthepastsense inthe connection with

[the

phrase]kathafihinama, the usage

[ofthe

verb form]

islike

[that]

ofthe future.

Seemingly,Aggavarpsa admits thatthe usage of the

future

fbrms

in

the

past

sense

is

al-lowed

inthe combination with kathafihinama, when thisisused inthe sense of "blame'7

(nindevacane,

Sadd

818,8).

But he doesnot admit itincombination with a single "nama"

(Sadd

818,17ff).

As Bechert

(1953,

65)

indicates,

thisexample from Vin can linktoPaptniIII

3.144

and

the

following

sDtras:

PaniniIII3.144

ldmve"ttelin'-ig(-au.

InVerbindungmit einem Pronomeninterrogativiumsteht,wenn ein [fadelausgedrtickt wird, der

(4)

NII-Electronic Library Service

NotesontheProblematjcsoftheFutureFormsinPali,RegardinglheirPTeteritandModalFunctions

(Y,

YAh(ANAKA)(!45)

This

sUtra

indicates

thatinthe connection of an

interrogative

pronoun,

theoptative or

first

future

stands,

if

blame

isexpressed. According tothis,lldtyissasi

in

the above-cited Vin

ex-arnple

is

allowed.

The

next sUtra isalso important:

PaniniIII3.145

anavakLpty-amansayora-kim. -vrtte'pi.

Wenn ausgedr(ickt wird, dassman etwas nicht fiirwahrscheinlich halteoder es nicht leidenwUrde,

stehen Potentialund erstes Futurumauch ohne ein Pronomeninterrogativum.

This sUtra means thattheoptative or futurestands,

if

one expresses something thatone

does

not regard aspossibleor

does

not like,also without interrogative

pronoun.

According

to

Papini

III

3.144-145,the optative and

future

can

be

replaceable with each other,

ifone

blames

someone, or

if

one

describes

acertain incornprehensiveas well as

disgusting

event.

Anotherexample

from

Vin

isinteresting:

Context:Uruvelakassapawonders Buddha'ssupematural power,by which fivehundredsticks are chopped simultaneously, when heonly says "let sticks bechepped."

Vinl31,13-14

mahidtthiko khomahdsamano mahanubhavo, yatrahinama kaglhbnipiphallyissanti.

"Truly

the greatrecluse isof greatpsychic power, of greatmight, inthatalso the sticks are

chopped."

(Horner:

Vintrans.IV41

)

The action,

letting

thesticks

be

chopped,

has

already happened.But Uruvelakassapauses

fut.

phdltyissanti.

According to ParpiniIII

3.145,

thiswould

be

also allowed

because

the

sentence expresses

Uruvelakassapa's

wonder.

However,

thisusage of the

future

might

con-flictwith PaiiLiniIII3.147-151,

in

which only theoptative isallowed

in

the clause with

yatra,when wonder

is

expressed.

Roughly

speaking, the grammaticalrules of

Panini

are

applicable fbrthePfili,

but

thereare also

deviations

when we

look

intodetails.

"Ib

return tothefirstexample, theBuddha

blarnes

his

disciple.

In

thesecond,

Uruvelakas-sapa wonders the supernatural power of the

Buddha:

We can read itfrom them thatthe

speakers express emotion or attitude toward theevent. Inthissense, the

future

fbrms,

adi-yissasiand

phallyissanti

in

theseexamples takeover

the

"modal"

functionand so

deviate

from

the

5)

tense system.

Thisseems at

first

to

be

so strange thatthetense marker -issa-cross over the

grammatical

category and take over themodal

function.

The

adjective "modal" hereisconnected tothe

"modality,"

which

designates

the expressed attitude of thespeakers toward what they are

saying.6) And thusthemodality

differs

from

themood, which isthe system of the yerb

(5)

-(146)Notes

ontheProblernaticsoftheFutureFormsinPali,RegardinglheirPreteritandModaiFunctions

(Yl

YAMANAKA)

corp'ugation. The modality isa concept of the semantics and itsanalysis doesnot always

agree with themorphological one.

It

is

therefore

possible

thata certain modality can

be

ex-pressedwith a

different

rnorphological

feature

thanthatof

the

mood. 'Ibgivean example,

the

English

word "would"

is

the

past

fbrm

of "will,"

but

it

is

used actually also as modal

auxiliary verb

in

order toexpress speaker's tentativeness

("Would

you

open the

door?")

.

Nevertheless,

thisspecial usage ofthe -issa-

future

in

Pali

does

not occur arbitrarily. It

is

conditioned

by

theadditional adverb, nama, or phrase,

hathafi

hi

nama

in

Vin:

Context:A monk, torrnented bydissatisfaction,cut hismale organ off: Hearingofthis happening,theBuddhautters as fo11ows:

Vin II110,25

afifiamhi so bhikkhavemaghapuriso chetabbamhi afifiam chindim, .

"This fbolishman, monks, cut off one thing

when another should have beencut offL"

(Horner:

Vin

trans.V 149)

The Buddha

blames

thismonk with the

blaming

word "moghapurisa,"

but

the

finite

verb is

aor. chindim. .

Consequently

it

seems thatan adverb

like

nama or adverbial

phrase

like

kathafi

hi

nama

is

obligatory touse the

future

form

fbr

the

pastevent.

Conclusion

[Ib

summarize, the

future

fbrrns

in

P51i

text,used

in

thepastsense or context, are various

and not simple.

We

should categorize them intotwo

different

groups at least:The first

groupof them stands mostly

in

1sg.

Its

examples are morphologically explainable,

i.e.,

the

substitution ofthe sigmatic aorist, caused

by

theresemblance ofthe

form

(-issaml-isam).

This

leads

further

tothe

general

confusion of -issar!tand -isam, and

it

occurs

in

prosody

also without the metrical

ground

as well as

in

prose.

On

the other

hand,

the second

group

stands mostly

in

the second and third

persons.

Inthisgroupthe

future

fbrms

have

a medal

function,

i.e.,

they express the

feeling

or attitude ofa speaker

like

blame

or wonder, and so

they

deviate

from

the tense-system.

However,

thisspecial usage of the

future

is

condi-tioned

by

the syntax: This

is

always combined with the adverb nama, or adverbial phrase

hathafi

hinnma. And thus thismodal usage of the futuretbrms can relate to ParpiniIII 3.145fflThe futurefbrms inPalistillneed to

be

observed more

precisely

and

(6)

NII-Electronic Library Service

Netesonthe

Problematics

oftheFutureFormsinPfi[i,RegardinglheirPreteritandMDdalFunctions

(Y,

hMANAKA)(147)

<Notes>1)

SeeCharpentier

(1918);

Konow

(1937).

Seealso Bechert

(1954,

13),concerning theliterature

on thistopic.

2

)

Sanskritexamples are collected by Sen

(1953,

g129)

;Renou: Grammaire

g340,

p.462.

Further-more Burrow

(1937,

g124)

eollects examples ofnorthwestern dialect.

3

)

SeeNorman:EV INote Qn 78,concerning furtherexamples Qfthe confusion of-isarp and -tssarp.

4) Alsdorf

(1936,

324-325) argues thatinPrakrit,futurefbrms used inthe pastsense or context

should havebeenoccurred forthesecond and thirdpersons.

5

)

Reneu:Grammaire

g340,

p.462describesthatthe futurecan take over themodal function,when thedoubtor blameisexpressed. Comparewith Speijer:Syntax344,p.267.

6

)

On thegeneralexplanation ofthe "medality," see Palmer

(2001,

4ff:);Portner

(2009,

221-265).

<Abbreviations>

Dhp

GHomer:

M trans.

Homer:Vintrans.

JaM Norman:EVI Norman: Sn trans. PPdninifi II Pv Renou:Grammaire Sadd Sn

Dhammapada.von HinUber,Oskarand KennethRoyNorman,eds. Dhammapado.

Oxford:PaliTbxtSociety,1995.

Geiger,Wilhelm.Pali:Literatur und

SPraehe.

Strassburg:TrUbner,1916.

Horner, IsalineBlew,trans.17ieMiddleLength Sdyings

(Majjhima-Nikaya).

London:PaliIbxtSociety,1954-1959.

Horner,IsalineBlew,trans.TheBook

ofthe

Discipline

(Vinaya-Pi!aka)

. 6vols.

1992-1993

(first

published1938-1966).

Jitaka.Fausbld11,Viggo,ed. 77ieJZitaka.London: TrUbner,1877-1897.

Majjhimanikaya.Trenckner,Vilhelm and Robert Chalmers,eds. The

MinXihima-Mkdya.

Oxfbrd:

PaliTextSociety,1993-1994

(firstpublished

1888-1899).

Norman, Kenneth Rey, trans.Elder:s' PbrsesI,7:heragathd.London: PaliText

Society,1969.

Norman, Kennth Roy, trans.T)heGroup

ofDiseourses

(Sutta-Nipata)

Il.London: Pali[fext

Society,

1992.

Pischel,Richard.GrammatikderPrakrit-S2)rachen.Strassburg:TrUbner,1900.

B6htlingk,Ottovon, ed. Ptininii Grammatik.Leipzig: Haessel,1887.

ParamatthajotikaII.Smith,Helmer,ed. Paramatthojotika-ll.3 vols. London:

PalifextSociety,1916-1918.

Petavatthu.Jayawickrama,N. A.,ed. Vimanavatthu and Petavatthu.London: PaliTlextSociety,1977.

Renou,Louis.Grammairesanscrite, 2tomes.Paris:Adri¢n-Maisonneuve, 1930.

Saddaniti.Smith,Helmer,ed. Saddaniti:La grammaire paliedtAggavai?2sa.

Lund:Gleerup,1928-1966.

SuttanipEta.Dines,Andersen and SmithHelmer, eds. 7VreSutta-?Vipa-ta.London:

Pali[textSociety,1990

(first

publishedl913).

(7)

-(148)Notes

ontheProblematicsoftheFutureFormsinPiri,RegardingThcirPreteritandModalFunctions

(Yl

YAMANAKA)

Speijer:Syntax Th

Uberblick

Vin

Speljer,JacobS.Stinskrit

Syntax,

Leyden: Brill,l886.

Theragathfi.Oldenberg,Hermann and Richard Pischel.71he71hera-and

71Jzen"-gdithdi.2nded. Oxford:PaliTk)xtSociety,1990.

von HinUber,Oskar.Das dittereuattelindischim

Oberblick

2.erw. Aufl.Wien:

VerL derOsterreichischenAkad. derWiss.,2001.

Oldenberg,Hermann, ed. T7zeP7nayaPit.aka.5vols. London: PaliText Society,

1969-1984

(first

published1879-1883).

<Literature>

AlsdorCLudwig."The Vasudevahindi,

a SpecimenofArchaic Jaina-.Ma-harastri."Bulletin

ofthe

School

ofOrientai

and477riean Studies8,no. 2/3

(1936);

319-333 = KleineSchrijien,56-70.

2nd ed.Stuttgart:Steiner,2001.

Bechert,Heinz,"Uber denGebrauchderindikativischen[[emporaim Pfili."MdinchenerStordien

zur

SPrachwissenschof

3

(1953)

:53-66

(Revidierter

Nachdruck 1958).

Bechert,Heinz."Das Cullasutasomajatakam.7'MdinchenerStudien

zorr EIPnachwissenschcpt4

(l954)

: 9-28

(Revidierter

Nachdmck 1961).

Burrow, Thomas. 71heLanguage

of

the KharoslhiDoeuments

faom

C7iinese1burkestan.Cambridge:

Cambridge UniversityPress,1937. Charpentier,Jarl."Altindisches

Futurum IIinimperfektischemGebrauch."InStordiertiliegnade

iasfegntirden13.JlanuariJ918,141-148.Lund: C.W. K.Gleerup,1918. Konow, Sten."Future

Forms denoting Past Time inSanskritand Prakrit."Norsk 7}ciskrij}

for

tlprogvidenskap9

(1937):

231-239.

Palmer,FrankRobert.Mood and Moclality.2nded. Cambridge: Cambridge UniversityPress,2001. Portner,Paul.Modoiity.Oxford:Oxford UniversityPress,2009.

Sen,Sulcumar.HistoricalSlyntax

ofMiddle

lvdo-A,yan.Calcutta:LinguisticSocietyofIndia, 1953=

Syntactic

Studies

ofinclo-Aryan

Languages, 255-402. Data For theStudy of Languages ofAsia and Africag.Ibkyo:InstitutefortheStudyofLanguages and CulturesefAsia and Africa[rbkyo UniversityofForeign Studies,1995.

Smith,Helmer."Le futur

moyen indienetsesrythmes." JburnalAsiatique240

(1952)

:169-183.

<Key

words> MiddleIndic,Pali,Future,Semantics,Modality

参照

関連したドキュメント

2.1で指摘した通り、過去形の導入に当たって は「過去の出来事」における「過去」の概念は

問題集については P28 をご参照ください。 (P28 以外は発行されておりませんので、ご了承く ださい。)

②立正大学所蔵本のうち、現状で未比定のパーリ語(?)文献については先述の『請来資料目録』に 掲載されているが

この分厚い貝層は、ハマグリとマガキの純貝層によって形成されることや、周辺に居住域が未確

自発的な文の生成の場合には、何らかの方法で numeration formation が 行われて、Lexicon の中の語彙から numeration

・vol.1 養殖施設を 1/3 にして売上 1.5 倍!?漁村の未来は戸倉にある 10 月 31 日(土) 15:00~16:30. カキ漁師

第一の場合については︑同院はいわゆる留保付き合憲の手法を使い︑適用領域を限定した︒それに従うと︑将来に

※2 使用済 9×9 燃料を共用プール内の燃料貯蔵ラックに貯蔵した場合の未臨界性は既存の設置許可におい て確認されている。使用済