1
日本
ほ住 民 票
ゅう ひょう持ち
外 国 人
いこくさ へ
2015 年 10 月 12 桁
け
マイ ンバ
ま い ば
社会
し い
保障
ほしょう
税
ぜい
番号
ば う
通知
つうち
ます 住 民 票
ゅう ひょう
住 所 ゅう ょ
通知 う ち カ
ー
届 ます
住 い 住 所 ゅう ょ
住 民 票 ゅう ひょう 住 所
ゅう ょ 異 こ
通知 う ち
カ ー う
け い 可能性
う い あ
ます 事前 住 所
ゅう ょ 確認
く 願いします
10月 以降 い こ う
マイ ンバ
い ー 記載
さ い
通知 う ち
カ ー
入 い 封筒
う う
世帯 た い 簡易
い
書 留 届 ま す 税
い 社会
い 保障 ほ ょう
手続 自
マイ ンバ
い ー
証 明 ょう い
す
大 たい
書類 ょるい
す 間違
ち
捨 い く い
For Foreigners
Registered as Residents
in Japan
You will be notified of your
12-digit Social Security and
Tax Number (also called
Individual Number or “My
Number”),
beginning
in
October 2015.
◆The municipal office will send a notification card to your registered address.
You may fail to receive the notification card if your current address is not registered. Please confirm your registered address in advance.
◆Beginning in October 2015, every household will receive, by recorded delivery, an envelope containing notification cards showing the Individual Numbers of household members. This card is important because it proves your Individual Number in tax and social security procedures.
Be careful not to throw it away by mistake.
致在日本持有住民票的外
国人
自
2015 年10 起,将向各位通 知 12 码的个人编号 社会保障 税务编号通知卡将由市区町村寄送至住
民票上的地址
如果您的居住地 住民票上
的地址 同,可能会收 到通
知卡 请事先确认地址
10 以后,记载 个人编号的
通知卡将以家庭 单位使用简
易挂号寄送 办理税务或社会
保障手续时,通知卡是证明自
己个人编号的重要凭证
请切勿 小心丟弃
일본에서
주민표를
가지고
있는
외국인
여러분께
2015
년 10 월부터 12 자리의 마이넘버(사회보장·세금번호)가 통지됩니다.
시구정촌에서 주민표에
기재된 주 에 통지 카드
송부됩니다.
거주지 주 와 주민표의
주 다르면 통지 카드를
지 못할 수 있습니다.
미리 주 를 확인해 두시기
바랍니다.
10월 이후에 마이넘버
기재된 통지 카드를 동봉한
봉투 세대에 간이 등기
우편으로 송부됩니다. 세 ,
사회보장 수 시 자신의
마이넘버를 증명해 주는
중요한 서류입니다.
버리지 말고 잘 간수하시기
바랍니다.
Fはrづどgのづrs’ Nづws Tacとどにawa
NO.
31
2015/09