• 検索結果がありません。

③マーク・ピーターセン 著 『英語で発見した日本の文学』 (光文社)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "③マーク・ピーターセン 著 『英語で発見した日本の文学』 (光文社)"

Copied!
1
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

−18−

GAIDAI BIBLIOTHECA

① 日伊文化交流協会 監修

『現代イタリア情報館』

(ゑゐ文社)

今日イタリアに関するガイドブックや書籍がた くさん出版されています。なかでも本書はアイウ エオ順に地名、文化、言葉などあらゆるジャンル をキーワード形式でイタリアについて知ることが できます。フェラーリ、セリエA、グッチといっ た皆さんにおなじみの言葉も数多く収録されてい ます。また執筆陣による現地での経験を踏まえた コラムも多く載っていて、旅行の際にもかなり役 立つ1冊です。本書を読めばかなりの「イタリア 通」になるかも? 293.7-Gend (H.M.)

② 岡田臣弘 著

『21世紀の中国像』

(有斐閣)

本書では大衆の流行語を通じて中国社会の基盤 を活写し、政治面では、権力構造が今なお払拭で きない封建遺制の現実を洞察。経済の面では、国 有企業と金融及び農業改革、そして安定成長が課 題であること。また外交では、江沢民政権下のア ジア権益保全外交へと変転した歩みを検証。日中 交流関係については、先ず日中両国の違いの認識 が友好と協力のベースであるとしています。

21世紀中国の全体像を理解するための良き概説 書と言えるでしょう。

302.22-Oka (T.K.)

③マーク・ピーターセン 著

『英語で発見した日本の文学』

(光文社)

日本語の文章とそれを英訳した文章とを比べる と、ニュアンスにズレを感じることはよくあるこ とだと思います。異なった文化の言葉を翻訳する のには困難を伴う場合があります。

本書では、日本の小説や俳句とその英訳とでの 読者が受ける感動の違い、日本文の美しさに対す る魅力などが綴られています。英語と日本語の表 現法の違いがよくわかり、お勧めの一冊です。

910.26-Pet (S.I.)

④田所清克 著

『ブラジル学への誘い

  ―その民族と文化の原点を求めて―』

(世界思想社)

たくさんの農業移民を乗せた笠戸丸がサントス の港に着いてから約100年、世界最大の日系社会 を抱えながら、一般の日本人がブラジルに対して 抱くイメージは、依然としてコーヒーの国、カー ニヴァルの国です。寛容に日本移民を受け入れて きた極めて親日的なこの国を、もっと理解・認識 するべきなのに。

本書は、ブラジル文学の翻訳やブラジル文学事 典の編纂などを手がけてきた著者が、これまで発 表してきた論文やエッセイから厳選し、集成した

「ブラジル学」の入門書です。

262-Tad (Y.N.)

参照

関連したドキュメント

などに名を残す数学者であるが、「ガロア理論 (Galois theory)」の教科書を

本論文での分析は、叙述関係の Subject であれば、 Predicate に対して分配される ことが可能というものである。そして o

① 小惑星の観測・発見・登録・命名 (月光天文台において今日までに発見登録された 162 個の小惑星のうち 14 個に命名されています)

 放射能に関する記事も多くあった。 「文部科学省は 20

事業所や事業者の氏名・所在地等に変更があった場合、変更があった日から 30 日以内に書面での

とされている︒ところで︑医師法二 0

自然言語というのは、生得 な文法 があるということです。 生まれつき に、人 に わっている 力を って乳幼児が獲得できる言語だという え です。 語の それ自 も、 から

 文学部では今年度から中国語学習会が 週2回、韓国朝鮮語学習会が週1回、文学