共同研究論文
研究 Ⅰ 外国為替の実務 と英語
橋 本 光 恵
1. は じめに
外 国為 替 は、殆 どの場合 に英語 を介在 して行 われ るため に、英語 とは不即不離 の 関係 にあ る と言 え よ う。 ここで は、 長 島常 光 (当学非常勤 講 師 一外 国為替論担 当)
との二年 間 に及ぶ共 同研 究の成 果 を報告す る。 論 者 が 「総括 と長 島論文へ の コメ ン ト」 を担 当 し、長 島が 「外 国為替 の英語」 (次項) を執筆す る。
論者 は、 この方面 では下記の業績が あ る。
1.『経済英語英和 活用辞典
』
日本経済新 聞社、1991年。2.『英和 金融用語辞典』 (辞書 の部) ジャパ ンタイムズ、1995年。
3.『英文 ビジネス レタ ー文例大辞典』 (編集主幹) 日本経 済新 聞社、1995年。
4.『話せ る書 ける銀行英語』 (編者)経済法令研 究会、1996年。
5.『金融英語 の常識
』
中央経 済社、1997年。6.『数の英語表現辞典』 (編)小学館、1999年。
7.「BusinessEnglishか らSpecialEnglishへ 一金融 英語 のESP教 育 につ いて
」
日本 商業英語学会 『研 究年報 1991』1992年10月、9頁
8. ̀EnglishforSpecificPurposes(ESP)andtheTeachingofFinancialEnglish,' ABC,NewOrleans,November1992,12pages.(同論文 の掲載 一神 奈川大学 『言 語研 究』1996年3月、27ペ ージ以 降)
なお、上記 の中、1‑3は辞典 であ り、その一部 に外 国為替用語 が入 っている。 4、 5は金融英語、銀行英語 が対象 で、その中 には外 国為 替 の英語 も含 まれ る。 6は数 の英 語 が 中心 だが 、外 国為 替 と も関係 が深 い とい うこ とで あ る。ESPは Special
国際経営 フォーラムNo.13
Englishとも略称 されるが、「特殊 な目的のための英語
」
であ り、外国為替の英語 も その対象た り得 る。 (参照 :小著 『ビジネス英語 研究 と教育』エルコ、2000年)2
.外国為替の専門用語上記 の中で、 『英文 ビジネス レター文例大辞典
』
においては 「分野別専 門用語 (複合語句 を含む) を25項 目、1638件掲げてお り、その うち外国為替 113件 を示 し ているので、以下に参考掲出 しよう。外国為替 ト
コ
ト
ト
コ
>
>
ト
>
コ
>
ト
一覧払い atsight
一流銀行引受け手形
primebankersacceptance
ウイズ ア ウ ト
L/ C(
信用状の裏付 けのない もの) withoutL/ C
ウ イズ
L/ C(
信用状付 き) withL/ C
受渡限月 (げんげっ) thedeliverymonth
オープ ン
L/ C(
受益者が振 出す手形の買取銀行 を特定の銀行 に限 定 していない信用状)anopen
L/ C
恩恵 日
daysofgrace 海外送金
overseasremittances 外貨換算率
arateof(foreign)exchange/conversionrates 外国貨幣
foreignmoney 外国為替
foreignexchange/forex/FX 外国為替手形
ト
ト
ト
ト
ト
コ
コ
コ
ト
ト
ト
ト
ト
コ
コ
ト
共同研究論文●研究Ⅰ 外国為替の実務 と英語
f
oreignbillsofexchange/foreigndrafts 買付 け受梅香
theauthoritytopurchase 回転 [循環]信用状
arevolving(letterof)credit (子形 の)買取銀行
anegotiatingbank 買取銀行無指定信用状 anopencredit
拡大変動幅 awiderband 確 認銀行
acon丘rmingbank 確 認信用状
aconfirmedcredit 貨物 引渡 し指 図書 areleaseorder 為替取 引
exchangedealings/exchangetransactions 為替仲買い [仲立 ち] 人
exchangebrokers 為替の持 ち高
anexchangeposition/aposition 為替平価
exchangeparity/par/theparityrateofexchange/theparvalue 為替予約
(forward)exchangecontracts
期 限付 き為替手形取組 み [
引
受 け]信用状 acceptancecredits/usancecredits基準通貨
abasecurrency 逆為替
国際経営 フォー ラムNo.13
⊃
ト
ト
>
>
ト
>
コ
コ
ト
ト
ト
コ
コ
ト
anadverseexchange/reversebills 逆鞘
anegativespread
協調介入
coordinatedintervention 居住者
aresident
銀行 間 (為替)相場
interbank(exchange)rates くぎづ け [固定]為替相場 peggedexchangerates
契約保証
performancebonds 限月 (げんげっ)
thecontractmonth/thedeliverymonth/theexplrationmonth /themonthofdelivery
現物為替 spotdelivery 小為替
postalnotes
差額決済
netting 先物為替
aforwardexchange/forward[future]delivery/future(S)exchange /futures
先物持 ち高
aforwardposition
雑通貨
exoticcurrencies
参考 レー ト
indication(rates)/inforates/alevel
参着払 い
コ
ト
ト
コ
コ ト
ト
ト
コ
ト
ト
ト
コ コ
ト
コ
共同研究論文●研究 Ⅰ 外 国為替の実務 と英語
payableondemand 直売 り先買 い取引
spot‑forwardtransactions 直先 (じきさき)総合持 ち高
(a)netopenposition/(an)overallposition 直物為替
spotexchange 直物持 ち高 (a)spotposition 支払 い渡 し
documentsagainstpayment/D/P 仕向け送金
outwardremittances 巡回信用状
acircularletterofcredit 商業信用状
commerciallettersofcredit 商業信用状約定書
agreementofcommerciallettersofcredit 譲渡可能信用状
anassignableL/C/atransferableletterofcredit 正味持 ち高
(a)netposition 署名者
aslgnatOry/aslgner 書類の不備
discrepancy 信用状
aletterofcredit/acredit 信用状 開設依頼人
anopener/agrantee/anaccountee 信用状 開設銀行
国際経営 フ ォー ラムNo.13
コ
コ
コ
コ
コ
コ
ト
ト
ト
コ
コ
コ
anopening【issuing】bank/anaccreditingparty (信用状 の)受益者
abene丘ci
a r y
信用 状発行依 頼 人
anaccreditee/anaccreditedparty
ス トレー トB/L (証券 の荷受 人欄 に、買主や信用状発行銀行 な ど の特定の氏名 を記入 した船荷証券)
astraightB/L 請求払い
payonapplication【demandl/P/A 先方勘定
avostroaccount/theiraccount/theira/C 送金 (為替)
remittance 送金小切手 demanddrafts
送金小切手振 出 し案 内 anadviceofdrawlng 速報数字
Dashnumbers 段 階的平価変動制 acrawlingpegsystem つ け値
abidprice 手形買取 り授権書
theauthoritytopurchase 手形買取銀行指定信用状 restrictedcredits
手形買取銀行無指 定信用状
negotiation【open,straight】credits 手形支払 い授権書
theauthoritytopay
ト
ト
ト
ト
ト
コ
ト ト
ト
ト
ト
ト
ト
ト
ト
ト
共同研究論文●研究 Ⅰ 外国為替の実務 と英語
電信送金
atelegraphic【wire,cable】transfer/T.T./TT 電信送金為替
acableremittanceorder 特定期 間渡 L
oddrbrokenJterms 取消 し不能信用状
anirrevocableletterofcredit 荷為替信用状
documentarycredits/documentarylettersofcredit 荷為替付 き取立て
documentarycollections 荷為替手形約定書
a(general)letterofhypothecation 荷物貸渡 し
atrustreceipt/′T/R 入札保証
abidbond
売買持 ち高がゼ ロの Square
裸ポ ジシ ョン
anakedposition/anopencontract【position】
(L/C)発行銀行
anestablishing【opening】bank 引受 け [支払い]渡 し
documentsagainstlfor]acceptancelpayment] 非居住者
anon‑resident 日中ア ンカバー額 daylightexposure 船積み書類/積 出 し書類 shipplngdocuments
国際経 営 フ ォー ラムNo.13
コ
コ
>
ト
コ
ト
コ
ト
コ
ト
コ
>
コ
ト
ト
コ
保証書
asuretybond 保償状
aletterofindemnlty 保証状
aletterofguarantee/L/G 無確 認信用状
anunconfirmed(letterof)credit 無為替輸 出
exportwithout(foreign)exchange 無為替輸入
no‑draftimport 目標相場 圏 atargetzone 郵便 為替
postal(money)orders/P.0.
猶 予期 間
aperiodofgrace 輸 入信用状
animportL/C 要求払 い
payableondemand 翌 月末受渡 し期 限取 引 next‑monthdeliveries 留保金保証
retention(money)bonds 留保条件付 きで
underreserve 両替業
anaglOtage 両替事務
moneyexchange
ト
ト
ト
ト
共同研究論文●研究 Ⅰ 外国為替の実務 と英請
旅行小切手
traveler'S【travelers】checks/【英】traveller'S【travelers】checks /T/C
旅行信用状
atraveler'sletterofcredit 暦 月渡 し
calendarmonthdelivery 暦 月渡 し相場
calendarmonthrate
割引 き [買取 り]銀行指定信用状 straightcredits
3.
「外国為替の英語」
の 「名詞」について (長島論文参照)(1)外 国為替の英語 とい うと、何 か専 門用語 の固 ま りと思われそ うだが、決 してそ んな ことはない。
(2) 「名詞 (含 む複合語)」の例 で見 る と、
まず 「名詞」 は大部分が一一般英 語 (GeneralEnglish)であ る。
例 えば、business;transactions(ち ょっ と難 しいか も知 れ ないが);currency;
checks;remittances;comparison等 で あ る。 一 方、drafts;authenticity;
verification;denominations等 はち ょっ と難 しそ うで専 門用語 に近 いか も知 れ な
い。
(3) 同 じ単 語 で も語 義 (semanticvalue、意 味 ) の 変 化 で専 門英 語 (Special English;EnglishforSpecificPurposes)にな る こ とも少 な くない。 例 えば、
exchangeな どはその典型 的 な もので、語義が原意 の 「交換」 か ら 「為替 (か わ せ
) 」
へ と変わ った。その点では、原意で示せ ば,dra托S (草稿);bills(勘定書);transfer(移転) だってそ う変わ りはない。
(4) ところが、複合語 になる と話が変 わる。英語 の複合語 は、主 に① 形容詞 +名詞 と、② 名詞 (の形容詞 的用法) +名詞 とに別れ るが、 こうなる と俄然専 門用語が 多 くなるのであ る。 早 い話、ForeignExchangeな どは、① の代表的例 で、「外 国 為替
」
とい う専 門用語 になって しまう。foreignexchangetransactionsな どは、形容詞 +名詞 +名詞 で、(2)の例 になるのだが、 「外 国為 替取 引」 を一一般用語 とい
国際経営 フ ォー ラムNo.13
う訳 に もい くまい。
(5) こ う して 見 る とい ろい ろ面 白 くな る。 で も、 この表 で難 しい単 語 とい う と、
精 々、authenticity;cipher;counterfeit;fraudulent;irrevocable;beneficiary;
usance;average;waybill:species;discrepanciesが あ る程度で、辞書 を引 けば大 抵意味が分 か る。 あ とは、専 門用語 的使 い方 を学べ ばいいのであ る。
4. 「外国為替の英語
」
の 「動詞」
につ いて(1) 外 国為替 の英語 の 「動詞
」
は、収集 した数が多 くないので掲 出順 に列挙す る。change;exchange;buy;purchase;sell;(change,前 出);cash;countersign;(buy;
purchase,前 出);get;comein;areavailablein;change;debit;send;remit;have arrived;havebeenreceived;fillout;fillin;complete;calculate;negotiate;open;
issue;establish;buyandsell(前 出);make
ここで は、 「デ ィーリングの英語
」
は特殊英語 として、対象外 とす る。(2) 上 記 の動 詞 を区 分 す る と、① 他 動 詞 十 目的語 (外 国為 替 だ か ら、 他 動 詞 の actionverbsが 中心 で あ る)、② 自動詞 +副 詞 ・前置詞 ‑旬動詞 (実 質 は他動詞、
目的語 を取 る)、③ 自動詞 (目的語 はない 一外 国為替 関連 の事物 が主語)、④be動 詞 (状態 を示す 一名詞 または形容詞が続 く) となろ う。
(3) 前述 の 「動 詞」 を(2)の区分で分類 す る と、
①change[exchange]AforB[Ainto[to]B];changesomeyentodollars;change thismoneyintoyen;buy[purchase](some)U.S.dollars;sellyou$3,000;cash thesetraveler'schecks;countersignthechecks;buy[purchase]traveler's checks;get(some)yenchecks;charge[debit]myaccount;send[remit]some moneyto…;complete(thisform);calculate(theamount);negotiatethisbillof exchange;open[issue:establish]aletterofcredit;buyandsellforeign currencies;makeaforwardcontract;buythedollarspot;sellthedollarforward;
受 け身形Yourfundshavebeenreceived.
@filloutthisform:fillinthisform
@OurT/Cscomein...;Yourfundshavearrived.
④ourT/Csareavailablein川
(4) 調査範 囲の限界か らか 「特殊 な動詞 (+目的語
) 」
は見 当た らず。A.
「易 しい動詞」 と 「難 しい動詞」
の対比 は数例 あ り。 (下記)changevs.exchange;buyvs.purchase;sendvs.remit;openvs.issue;
共同研究論文●研究Ⅰ 外国為替の実務 と英語
establishしか し、後者が専 門用語 とは言 い切 れず。
B.強いて専 門用語 といえるのは、negotiate一語のみ。
ここで、Bの文例 を示す と下記がある。
WehavenegotiatedtwobillsonLondon.(あなたの ロ ン ドン向け手形2枚 を 買い取 りりま した)
(
『経済英語英和活用辞典』 502ペ ージ、上か ら4行 目)5
.外国為替の 「 数の英語 」で注意 すべ き事項
(1)複合語 となる数は、twenty‑one,twenty‑two,...ninety‑nineの ように、 間にハ イフ ンを入れる。
(2) 100は、a【oneJhundredである。 aの方が、 口語調 で普通。
(3) 210は、twohundred(and)tenで、米語 では andをよ く省略す る。
(4) 1,000台 の 数 字 の読 み 方 は二 つ あ る。 す な わ ち、1,234は、Onethousand twohundredandthirty‑fourまたは twelvehundredandthirty‑fourと読 む。
(5) 数の読み方
A.0,50/Oは、noughtpointfivepercentまたは pointfivepercentと読 む。
B.3,500は、threethousandfivehundredで、andは入れない。
C.5,015の ように百の位 に0が入 る時 には、fivethousandandfifteenとandが入 る。
(6) 数字 を文字で表記す る例 として、法的文書や小切手、手形、信用状 の金額 を表 示す る例が挙 げ られる。
(例)US$2,000.00(sayU.S.DollarsTwoThousandonly)onlyは 「金
〇〇〇
円也
」
の 「也」
の意味である。(7) 序数 は、lst,2nd,3rd,4th,5th… で、4th以上 は基数 に thを付 けるだけで いい。 ただ し、序数 は文字で書 くのが普通。
(8) 分数の使 い方では、1/2は Oneovertwo、1/3(onethird)は分数の読み方 とし ては、oneoverthreeである。 分数 は一つの量 として捉 えるので単数扱 いである。
1/5以上 は分子 を基数、分母 を序数で読 む。
(例) 1/100 0nehundredth
123/456 123over456;123dividedby456 2‑3/4 twoandthreequarters
(9) 少数 (decimals)の読み方
(例) 0.39 roh】pointthreenine
国際経営 フ ォーラムNo.13
0.1234 noughtpointonetwothreefour
.73 decimalnaught(このスペ リング もあ る)Seventhree 4.25% fourandaquarterpercent
〔参照〕拙稿 「数字 ・数式の表記 と読み方