• 検索結果がありません。

論文の要旨

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "論文の要旨"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

論文の要旨

論文題目 在日ブラジル人中学生の作文能力における バイリンガリズムに関する実証的研究 氏名 生田 裕子 

 学位  博士(学術) 

 授与年月日 平成 14 年 12 月 13 日   

 

 本論文は、在日ブラジル人中学生の日本語及びポルトガル語による作文を収集し、日本 人中学生、及びブラジル在住の中学生の作文と比較することによって、彼らのリテラシー における両言語併用能力の実態を明らかにしようとしたものである。

 まず、「日本語の作文能力と滞在年数の関係」については、(1) 作文全体の長さ、一文の 長さ、従属節の使用状況から見る文の複雑さ、構成と内容は、滞在3〜4年で日本人生徒 と同じ水準に達すること、(2) 語彙の多様性、文の広がり(並列節の使用)が日本人生徒と 同じになるには4〜6年かかること、(3) 文法・語彙の誤用は6〜10年たっても日本人生徒 より多いことが判明した。

 次に、「ポルトガル語の作文能力と滞在年数/出国年齢の関係」を検討した結果、(1) ルトガル語による作文能力は日本での滞在年数より出国年齢による影響が大きいこと、(2) 日本在住のブラジル人中学生とブラジル在住の中学生の間に最も差があるのは「語彙の多 様性」で、出国年齢が低いほどブラジル在住の中学生との差が大きいこと、逆に文の構造

(文の深さ、一文の長さ、従属節の割合、使用している従属節の種類)に関しては差が見 られないことが明らかになった。

 さらに、「日本語能力とポルトガル語能力の関係」を検討し、言語の表層面で観察でき るトランスファーは表記・語彙・構文と様々なレベルで起こること、またポルトガル語か ら日本語へという一方向だけでなく、日本語からポルトガル語にも起こることを確認した。

続いて、作文能力の5つの側面(産出量・語彙の多様性・文の構造・誤用の頻度・構成と 内容)を比較し、2言語間で相関があるのは産出量・語彙の多様性・構成と内容であり、

相関が見られないのは文の複雑さ・誤用の頻度であることを示した。そして、Cumminsの「共 通基底言語能力」という概念を援用し、2言語で相関のある3つの側面がこの能力を反映 しているという結論に至った。

 最後に、「日本語/ポルトガル語の作文能力と暦年齢の関係」について論じ、日本語の 作文能力は中学生の年齢層では暦年齢と関係がないこと、ポルトガル語の場合は、現年齢 より出国年齢の影響が大きいことを示した。

 以上の結果を踏まえ、学齢期に移住した年少者の場合、第二言語である日本語が発達す るまでの間に、すでに身につけているポルトガル語を保持する必要があること、さもなけ れば、いずれの言語においても「書く」という手段を失ってしまうという危険性があるこ とを指摘した。

(2)

参照

関連したドキュメント

作品研究についてであるが、小林の死後の一時期、特に彼が文筆活動の主な拠点としていた雑誌『新

明治33年8月,小学校令が改正され,それま で,国語科関係では,読書,作文,習字の三教

長尾氏は『通俗三国志』の訳文について、俗語をどのように訳しているか

長尾氏は『通俗三国志』の訳文について、俗語をどのように訳しているか

本文のように推測することの根拠の一つとして、 Eickmann, a.a.O..

本論文での分析は、叙述関係の Subject であれば、 Predicate に対して分配される ことが可能というものである。そして o

(45頁)勿論,本論文におけるように,部分の限界を超えて全体へと先頭