Versão em português /ポルトガル語 ご 版 ばん 2018年 ねん 6月 がつ — Junho de 2018
Moshi
Moshi
Para você que gosta ler em português
60号 ごう http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/moshimoshiportugues231213.html ※埼玉県HPから MoshiMoshi で検索 各 かく ご家 か 庭 てい に配 はい 布 ふ されている「彩の国の道徳」家庭用の中 なか から、小 学 校 しょうがっこう 低 てい 学 がく 年 ねん 向 む けの読 よ み物 もの 教 きょう 材 ざい をMoshiMoshiと同 おな じ4言 げん 語 ご (ポルトガル語、スペイン語、 中 国 ちゅうごく 語、英 えい 語)に翻訳しました。 学 がっ 校 こう には国 こく 語 ご 、算 さん 数 すう と同 おな じように「特別 とくべつ の教科 きょうか 道徳」の 授 業 じゅぎょう があり、読み物や映像 えいぞう などの教 材を活 かつ 用 よう して進 すす められます。子供 こ ど も たちは、教材に 登 場 とうじょう する人物 じんぶつ に自 じ 分 ぶん を重 かさ ねて 考 かんが え、お互 たが いに話 はな し合 あ うことを通 とお して、自分はどのように生 い きればよいのかを学 まな んでいきます。 翻訳版 ほんやくばん は埼玉県 さいたまけん のホームページに掲載 けいさい していますので、下記 か き のアドレス よりダウンロードして ご家庭でも子供たちと一緒 いっしょ に、是 ぜ 非 ひ 読 よ んでいただきたいと思 おも います。
Traduzimos os textos para as séries iniciais da escola primária da versão para ler em casa do livro "Sainokuni no Dōtoku" de Educação Moral para as mesmas línguas que o MoshiMoshi é publicado: português, espanhol, chinês e inglês.
Assim como as aulas de Japonês e Matemática da escola, também temos aulas da disciplina especial de Educação Moral na qual são feitas usando material de leitura, vídeos, etc. As crianças se põem no lugar dos personagens para pensar e discutir. Desta forma, aprendem a como viver melhor.
Estamos publicando as traduções no site oficial da Província de Saitama. Faça o download no site abaixo e leia em casa junto com a sua família.
ポルト
ガル語
版
Po
rt
ug
uê
s
ポルトガル語版 ポルトガル語版 ポルトガル語版PORTUGUÊSPORTUGUÊSPORTUGUÊS
読 み 物 教 材 読 み 物 教 材 読 み 物 教 材 小 学 校 ( 低 学 年 ) 向 け 小 学 校 ( 低 学 年 ) 向 け 小 学 校 ( 低 学 年 ) 向 け http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/kikokugaikoku-nihongokyouzai240120.html
★ 日 にち 時 じ : 8 月 がつ 4 日 にち (土 ど ) 13:30~16:30 Data: 4 de agosto (sábado), das 13h30 às 16h30
★ 会 かい 場 じょう : 大宮 おおみや ソニックシティビル 4階 かい 市民 し み ん ホール(大宮駅 おおみやえき 西口 にしぐち 徒歩 と ほ 5分 ふん )
Local: Civic Hall no 4º andar do Edifício Omiya Sonic City (a 5 min a pé da saída oeste da Estação de Omiya) ★ 内 ない 容 よう : 入学試験 にゅうがくしけん 、学費 が く ひ などの説明 せつめい 、先輩 せんぱい の経験談 けいけんだん
Conteúdo: teste de admissão, explicação sobre custos escolares, experiências de alunos veteranos ★ 参 さん 加 か 費 ひ : 無料 むりょう
Custo de participação: gratuito ★ 申 もう し込 こ み方法 ほうほう : 7 月 25日(水 すい )までに、次の①から⑥のことを書 か いて 埼玉県 さいたまけん 国際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい にE-MAILまたはFAXで申 もう し込 こ んでください。
Modo de inscrição: envie as informações descritas abaixo de ① a ⑥ para realizar sua inscrição por e-mail ou fax para a Associação Internacional de Saitama até o dia 25 de julho (quarta-feira). ①名前 な ま え NOME ②電話番号 で ん わ ば ん ご う TELEFONE ③学年 がくねん SÉRIE ④出 身 国 しゅっしんこく NACIONALIDADE ⑤一緒 いっしょ に来 く る人 ひと の数 かず
QUANTAS PESSOAS VIRÃO COM VOCÊ ⑥通訳 つうやく が必要 ひつよう か NECESSIDADE DE INTÉRPRETE (通訳 つうやく がつけられない場合 ば あ い もあります) 通訳 つうやく 言語 げ ん ご *英語 え い ご ・中国語 ちゅうごくご ・スペイン語 ご ・ポルトガル語 ご ・タガログ語 ご ・その他 Línguas dos intérpretes: inglês, chinês, espanhol, português, filipino, outras (há casos em que o intérprete não pode acompanhar)
★ 問合 といあわ せ先 さき :公益 こうえき 財団 ざいだん 法人 ほうじん 埼玉県 さいたまけん 国際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい Contato:Associação Internacional de Saitama
E-MAIL : [email protected] (siaのあとは数字 す う じ
の1)(depois de “sia”, escreva o número 1) F A X : 048-833-3291 T E L : 048-833-2992 (外国人 がいこくじん 総合 そうごう 相談 そうだん センター埼玉 さいたま
Centro de Consulta Geral de Saitama: 048-833-3296)
日本語
に ほ ん ごを母語
ぼ ごとしない子
こどもと保護者
ほ ご し ゃの高校
こうこう進学
しんがくガイダンス 2018
Orientação de Ingresso no Ensino Médio para Crianças e Pais Estrangeiros 2018
高校 こうこう の先生 せんせい や先輩 せんぱい の 話 はなし が聞 き けます。
Você poderá ouvir as informações e histórias de professores e alunos de Ensino Médio.
今年 こ と し も、高校進学ガイダンスが開催 かいさい されます。毎年 まいねん 、多 おお くの参加者 さ ん か し ゃ が真剣 しんけん に説明 せつめい に耳 みみ を 傾 かたむ け、 盛 さかん んに 質問 しつもん する 姿 すがた が見受 み う けられます。分 わ かり易 やす い多言語 た げ ん ご の進学情報資料 しんがくじょうほうしりょう の配布 は い ふ や個別 こ べ つ に質問 しつもん もできます。
Este ano também realizaremos a “Orientação de Ingresso no Ensino Médio”. Todos os anos muitas pessoas participam escutando seriamente as explicações e fazendo muitas perguntas interessantes. É possível receber informações em várias línguas sobre o ingresso no ensino médio e fazer perguntas.
3 高校 こうこう の学 がっ 校 こう 説 せつ 明 めい 会 かい は夏 なつ 休 やす み前 ぜん 後 ご から始 はじ まります。 7月21日(土)、22日(日)、埼玉県 さいたまけん のほとんどの公立 こうりつ ・私立 し り つ 高校が 出 展 しゅってん す る「201 8 彩 さい の 国 くに 進学 しんがく フ ェ ア」が、さ いたまスー パーアリ ーナ (JRさいたま新都 し ん と 心 しん 駅 えき より徒歩 と ほ 2分 ふん )で開催 かいさい されます。入試 にゅうし 情 報 じょうほう だけでなく、 高校 こうこう 生活 せいかつ 全般 ぜんぱん を知 し る事 こと ができるイベントです。 入 場 にゅうじょう 無料 むりょう 、予約 よ や く も不要 ふ よ う です。 昨年度 さ く ね ん ど は、埼玉県内 けんない の公立133校、私立52校、県外 けんがい から公立4校、私立91校、資料 しりょう 出 展 しゅってん のみの 33校を加 くわ え、合計 ごうけい 313校の高校が 集 結 しゅうけつ しました。二日間 ふ つ か か ん で約 やく 6万人 まんにん 、過去 か こ 最高 さいこう の 来 場 者 らいじょうしゃ があり、 入 場 にゅうじょう 規制 き せ い されるほどでした。 多 おお くの学校の 情 じょう 報 ほう を得 え る良 よ い機 き 会 かい ですので、足 あし を運 はこ んでみてはいかがでしょうか。 また、各 かく 高校でも説明会が実施 じ っ し されます。 たとえば、県立 けんりつ 宮代 みやしろ 高等学校 こうとうがっこう では今年度 こ ん ね ん ど 、学校説明会を6回 かい 、入試 にゅうし 直 前 ちょくぜん 相談会 そうだんかい を2回 かい 、開催 かいさい する予定 よ て い です。毎回 まいかい テーマに沿 そ ったお 話 はなし や、部活動 ぶ か つ ど う の見学 けんがく や体験 たいけん 、個別 こ べ つ 相談 そうだん が 行 おこな われます。昨年度 さ く ね ん ど は、中 学 生 ちゅうがくせい のべ735名 めい 、保 ほ 護 ご 者 しゃ のべ540名 めい が参加 さ ん か されたそうです。 「 百 ひゃく 聞 ぶん は一 いっ 見 けん に如 し かず」、興味 きょうみ のある高校、近 ちか くの高校、 憧 あこが れの高校…色々 いろいろ な高校のホームページで 説明会の内容 ないよう ・日程 にってい ・申 もう し込 こ み方 ほう 法 ほう 等 とう を確認 かくにん して積 極 的 せっきょくてき に参加 さ ん か しましょう。
As orientações das escolas de ensino médio começarão a ser feitas mais ou menos na época das férias de verão.
Nos dias 21 (sábado) e 22 (domingo) de julho, será realizada a "Feira de Avanço dos Estudos Sainokuni 2018" na Saitama Super Arena (a 2 minutos a pé da estação Saitama Shintoshin da JR). No evento, pode-se obter informações não somente sobre o teste de admissão, como também sobre a vida escolar de forma geral no ensino médio. A entrada é gratuita e não precisa de reserva.
No envento do ano passado, além de 133 escolas públicas e 52 particulares de Saitama, 4 escolas públicas e 91 particulares de outras províncias participaram e outras 33 disponibilizaram panfletos totalizando 313 escolas. 60 mil pessoas estiveram presentes nos 2 dias sendo o maior público da história do evento até agora. Foi preciso até controlar a entrada devido a multidão. É uma boa oportunidade para se obter informações no mesmo lugar de muitas escolas, então não perca essa oportunidade.
Além disso, também são realizadas orientações em cada escola. Por exemplo, na Escola de Ensino Médio Miyashiro de Saitama, durante o ano escolar, serão realizadas 6 orientações sobre a escola e 2 orientações sobre o teste de admissão pouco antes dele acontecer. Nas
orientações, são feitas apresentações sobre alguns temas, visitas e atividades de experiência nos clubes de esporte e consultas individuais. No ano passado, 735 alunos de escolas secundárias e 540 pais e responsáveis estiveram presentes.
Assim como diz o provérbio "melhor ver uma vez do que ouvir cem vezes", verifique o conteúdo das orientações, programação e forma de inscrição no site das escolas que tiver interesse, que são perto da sua casa ou que deseja entrar para poder conhecê-las.
日本語
に ほ ん ご学 習
がくしゅうEstudo de japonês
1. じこしょうかい
Jikoshōkai
(Apresentar-se)
わたしは、サリーです。
ぼくは、マークです。
Watashi wa, Sarī desu.
Boku wa, Māku desu.
(Eu sou Sally.)
(Eu sou Mark.)
6さいです。
9さいです。
Roku sai desu.
Kyū sai desu.
(Tenho 6 anos.)
(Tenho 9 anos.)
スペインからきました。
サッカーがすきです。
Supein kara kimashita.
Sakkā ga suki desu.
(Vim da Espanha.)
(Gosto de futebol.)
よろしくおねがいします。
よろしくおねがいします。
Yoroshiku onegaishimasu.
Yoroshiku onegaishimasu.
(Muito prazer.)
(
Muito prazer.)
じこしょうかいをしましょう!
□の中にじぶんの絵をかきましょう!
Jikoshōkai wo shimashō!
□ (Shikaku) no naka ni jibun no e wo kakimashō!
(Vamos nos apresentar!)
(Desenhe o seu retrato dentro do quadrado.)
は、 です。
さいです。
からきました。
がすきです。
よろしくおねがいします。
せつめい (
Explicação):
わたし(私)= 女 おんな の子 こ や女性 じょせい が自分 じ ぶ ん を指 さ す言葉 こ と ば 。大人 お と な の男性 だんせい も使 つか います。“Watashi” é a palavra usada por garotas e mulheres para se referir a si mesma. Também é usada por homens adultos com o mesmo sentido. ぼく(僕)= 男 おとこ の子 こ が自分 じ ぶ ん を指 さ す言葉 こ と ば 。
“Boku” é a palavra usada por garotos para se referir a si mesmo. ~さいです=年齢 ねんれい を言 い うときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。
O “sai” da expressão “__ sai desu” significa “anos de idade”.
~からきました=出身地 しゅっしんち ・別 べつ の場所 ば し ょ から来た き ことを伝 つた えるときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。
A expressão “__ kara kimashita” é usada para indicar o local em que nasceu ou de onde veio (Sou de/Vim de __).
~がすきです=すきなことを言 い うときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。
A expressão “__ ga suki desu” é usada para expressar o que gosta (Eu gosto de __).
~がきらいです=きらいなことを言 い うときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。
A expressão “__ ga kirai desu” é usada para expressar o que detesta (Eu detesto __). スペイン語 ご 担当 たんとう のCIR、スミヒロ・マリエンです。日本語 に ほ ん ご を教 おし えていた時 とき にこのような 教 材 きょうざい を使 つか っ ていたので、皆 みな さんに 紹 介 しょうかい したいと思 おも います。
Olá! Sou Marien Sumihiro, a CIR responsável pela tradução de espanhol. Quando eu dava aulas de japonês, eu usava materiais como esse abaixo. Então gostaria de apresentá-lo a vocês.
5
2. ごい (Vocabulário)
すきです
↔ きらいです Suki desu ↔ Kirai desu (Gostar ↔ Detestar)
テニス
が
すきです
。
サラダ
が
きらいです
。
Tenisu ga suki desu.
Sarada ga kirai desu.
(Gosto de tênis.)
(Detesto salada.)
れんしゅうしましょう! Vamos praticar!
がすきです。 がきらいです。
スポーツ
Supōtsu
(Esportes)
たべもの
Tabemono
(Comidas)
サッカー
Sakkā
(Futebol)
ケーキ
Kēki
(Bolo)
やきゅう
Yakyū
(Beisebol)
アイスクリーム
Aisukurīmu
(Sorvete)
バスケットボール
Basukettobōru
(Basquete)
いちご
Ichigo
(Morango)
テニス
Tenisu
(Tênis)
ホットケーキ
Hottokēki
(Panqueca)
たっきゅう
Takkyū
(Pingue-pongue)
リンゴ
Ringo
(Maçã)
バレーボール
Barēbōru
(Vôlei)
サラダ
Sarada
(Salada)
からて
Karate
(Caratê)
バナナ
Banana
(Banana)
じゅうどう
Jūdō
(Judô)
トマト
Tomato
(Tomate)
バドミントン
Badominton
(Badminton)
ピザ
Piza
(Pizza)
すいえい
Suiei
(Natação)
ハンバーガー
Hanbāgā
(Hambúrguer)
国語
こ く ご
クイズ
Quiz de Língua Japonesa
(例)新 あたら しい novo (長 なが い com prido 青 あお い azul 安 やす い barat o 暑 あつ い quente ) ①温 あたた かい quente (深 ふか い prof undo 高 たか い alto, c aro 赤 あか い ver mel ho 近 ちか い perto ) ②帰 かえ る vol tar ( 変 か える mudar 生 は える brot ar 答 こた える resp onder 増 ふ える aument ar) ③用 もち いる util iza r ( 切 き る corta r 走 はし る correr 回 まわ る gir ar 計 はか る medi r) (例 れい ) Exemplo:
木
きの実
みの漢字
か ん じと木のみきの送
おくりがなが合
あっていますか?当
あてはまらない漢字を下
したの実の中
なかに
書
かいて、正
ただしい送りがなを__に書きましょう。
Os kanjis dos frutos correspondem ao okurigana (hiragana ligado ao kanji para formar uma palavra) escrito nos caules das suas árvores? Escreva os kanjis que não corresponderem no fruto de baixo e escreva o okurigana correto na linha ao lado.
い
しい
①
い
②
③
え
る
る
暑
青
長
安
新
新
温
深
赤
近
高
帰
変
生
答
増
切
回
用
走
計
今回
こんかいは数
かずのパズルに 挑 戦
ちょうせんしよう!
Desta vez, vamos tentar fazer um quebra-cabeça de números!
【ルール】どの辺
へんの数
かずの合計
ごうけいも同
おなじになるようにしましょう。
Regra: Fazer com que o total da soma dos números
seja o mesmo em todas as linhas.
① ○の中
なかに1から3までの数字
す う じを1つずつ入
いれて、縦、横
た て よ この
3つの数字の合計
す う じ ご うけ いが、同じになるようにしましょう。
Coloque um número de 1 a 3 em cada círculo de forma
que o total da soma dos 3 números da vertical seja o
mesmo da soma dos 3 números da horizontal.
② ○の中に1から6までの数字を1つずつ入れて、各辺
かくへん
の4つの数字の合計が、どれも20になるようにしま
しょう。
Coloque um número de 1 a 6 em cada círculo de forma
que o total da soma dos 4 números de cada lado seja
igual a 20.
③ マスの中に1から9までの数字を1つずつ入れて、
縦
たて、横
よこ、斜
ななめの3つの数字の合計が、どれも同じ数に
なるようにしましょう。
Coloque um número de 1 a 9 em cada quadrado de forma
que o total da soma dos 3 números da vertical, da
horizontal e da diagonal sejam os mesmos.
【ヒント】
1から9までの合計は45です。それを3列にわけたとき、
1列に並んだ数の合計は・・・。
Dica: A soma dos algorismos de 1 a 9 é igual a 45. Dividindo
esse número por 3 colunas, o total da soma dos
números de cada coluna é...
7
算数
さんすうクイズ
Quiz de Matemática
魔法陣
ま ほ う じ ん といいます。 O nome desse é “Quadrado Mágico”. 【解答 かいとう 】 [Respo stas]①解答
かいとうResp
osta
②解答例
かいとうれいExe
mplo d
e res
pos
ta
③解答例
かいとうれいExem
plo
de
res
pos
ta
~保護者
ほ ご し ゃ
の皆
みな
さんへ~
Aos senhores pais e responsáveis,
皆 みな さんは「読 よ み聞 き かせ」という言 こと 葉 ば を聞 き いたことがありますか。子供 こ ど も たちにとって 一番 いちばん 素敵 す て き な本 ほん は、お父 とう さん、お母 かあ さんの声 こえ で読む本です。親 おや のぬくもりを感 かん じながら 本に接 せっ するひとときは、子供の感 かん 性 せい や 情 じょう 操 そう 、思 おも いやりの 心 こころ を 育 はぐく み、文 も 字 じ への 興 きょう 味 み や関 かん 心 しん を一 いっ 層 そう 高 たか めるものです。 学 まな ぶ 喜 よろこ びや楽 たの しさを知 し り、 学 習 がくしゅう 習 慣 しゅうかん を身につける為 ため には、「話す力」「聞く力」に加 くわ え、「読 よ む力」 「書 か く力」を伸 の ばすことが必 ひつ 要 よう です。「読む力」=(イコール)読書 どくしょ ですね。 忙 いそが しい毎 まい 日 にち ですが、10分 ぷん 程度 て い ど の 短 みじか い時 じ 間 かん でも良 よ いので「読み聞かせ」や親も一緒 いっしょ に本を読むなど 「読書の時間」を設 もう けてみませんか。読 どく 書 しょ を通 つう じて子供が感 かん じたり 考 かんが えたりしたことに耳 みみ を 傾 かたむ け、話 はな し合 あ うなど工 く 夫 ふう し、子供が読書の楽しさと出 で 会 あ えるきっかけを作 つく りましょう。 まず、「彩の国の道徳」で試 ため してみてはいかがでしょうか。 アドバイザー 北村 Já escutaram a palavra japonesa "yomikikase" (ler para alguém)?
Os melhores livros para as crianças são aqueles que elas escutam lidos pelos seus pais. Esse momento em que as crianças entram em contato com o livro ao mesmo tempo que sentem o calor humano de seus pais serve também para aguçar a sua sensibilidade, sentidos e compaixão e aumentar mais ainda seu interesse e sua curiosidade pelas letras.
Para que elas desfrutem da alegria e diversão de aprender, além das competências de falar e escutar, é preciso melhorar as competências de ler e escrever para que criem o hábito de estudar. E a leitura aumenta a competência de ler.
Apesar do pouco tempo do dia-a-dia, que tal criar o “horário da leitura” nem que seja só por 10 minutos para fazer o yomikikase ou ler junto com o seu filho? Através da leitura, você pode escutar o que o seu filho sentiu ou pensou, conversar com ele, etc.
Que tal começar pelo livro "Sainokuni no Dōtoku" de Educação Moral?
Conselheira Educacional: Yumi Kitamura
こ の「ニ ュ ー ス レ タ ー MoshiMoshi」は、 埼玉県 さいたまけん の 公 立 小 中 学 校 こうりつしょうちゅうがっこう に 通 かよ う、 外国人児童生徒 が い こ く じ ん じ ど う せ い と と そ の 保護者 ほ ご し ゃ に 情 報 提 供 じょうほうていきょう をするためのものです。ポルトガル語 ご 、スペイン語 ご 、中国語 ちゅうごくご 、英語 え い ご を母語 ぼ ご とする児童生徒が在籍 ざいせき して いる学校を含 ふく め全 すべ ての埼玉県公立小中学校に送 おく っています。これからも良 よ いものにしていくために、皆 みな さんの御 ご 意見 い け ん ・御 ご 感想 かんそう をお待 ま ちしております。
O informativo MoshiMoshi é oferecido a todos os alunos estrangeiros de ensino fundamental de escolas públicas da província de Saitama assim como a seus pais e responsáveis. Ele é enviado a todas as escolas públicas de ensino fundamental que têm alunos cuja língua materna seja português, espanhol, chinês ou inglês. Estamos procurando melhorar cada vez mais, portanto, não deixe de nos enviar a sua opinião.
編集:埼玉県教育委員会
へんしゅう:さいたまけんきょういくいいんかい
Editado pela Secretaria de Educação da Província de Saitama 編 集 者 へんしゅうしゃ :帰国 き こ く 児童 じ ど う 生徒 せ い と 等 とう 支援 し え ん アドバイザー 北村 きたむら 裕美 ゆ み
Editora: Conselheira Educacional Yumi Kitamura ポルトガル語版 ご ば ん :メロ・ワヂソン スペイン語版 ご ば ん : スミヒロ・マリエン 中国語版 ちゅうごくごばん :徳間 と く ま 菲 ふぇい 英語版 え い ご ば ん :クリス・クレイゴ Português : Wadison Melo Espanhol: Marien Sumihiro Chinês : Fei Tokuma Inglês : Chris Craigo