COPYTRACK GmbH ケース提出における利⽤規約
この利⽤規約(以下「利⽤規約」)は、COPYTRACK の著作物の無断使⽤に対するケー ス提出に係る契約を規定しています。 1. ⽤語の定義 1.1 「著作権者」とは、本規約における画像の権利所有者を指します。 1.2 本規約における「画像」とは、著作権がある写真と写真作品のことであり、著作権 者が独占的に著作権を有するものを意味します。 1.3 本規約における「画像の権利」は、著作権者の画像に関連して、著作権者の独占的 な使⽤権を意味します。 1.4 本規約における「無断使⽤者」とは、画像の使⽤⽬的に必要な権利を所有する事無 く、インターネット上またはそれ以外の場所において、私的または商業⽬的で、画像を 故意、⼜は過失に基づいて使⽤する全ての者を指します。 1.5 条項 1.3 の意味における「使⽤権」とは、著作権者が所有する独占的な権利を指し ます。画像を物理的、仮想的な形式で使⽤する権利、特に広告⽬的、および他のビジネ ス(例:画像、データキャリア、 雑誌などのイラストレーション)および私的⽬的で画 像及びイラストレーションを使⽤する権利、そして複合媒体 (例:映画、プレゼンテー ション、ウェブサイト等)及びデータ記憶媒体(CD-ROM、DVD、DVD-ROM 等)、 またインターネット上の画像をアップロードおよびダウンロードする権利(パブリック アクセス権)、画像を編集する権利、及びそれらを⽂章や他の画像と組み合わせる(合 成)権利にて、複製および配布することの出来る独占的な権利です。 1.6 「COPYTRACK 画像検索エンジン」とは、ウェブサイト上における、著作権者の 画像のコピー、および関連ウェブサイトデータ(ウェブサイト運営者など)を収集する COPYTRACK のソフトウェアです。 1.7 「COPYTRACK アプリ」とは、COPYTRACK プラットフォームを介してアクセス 可能なユーザープラットフォームです。これによりユーザーは、⾃らのユーザーアカウ ントを閲覧し、画像をアップロードし、COPYTRACK 画像検索エンジンの結果を閲覧し、 ライセンスの提案をすることができます。 1.8 「COPYTRACK サービス」とは、COPYTRACK によって提供される全てのサービ ス が 含 ま れ 、 特 に COPYTRACK プ ラ ッ ト フ ォ ー ム 、 COPYTRACK ア プ リ 、 COPYTRACK 画像検索エンジン、ケース提出の事を指します。 2. 適⽤範囲 2.1 COPYTRACK の提案は、消費者、起業家、公法⼈を対象としています。2.2 本規約は COPYTRACK の全ての取引関係者に適⽤されるものとします。たとえ COPYTRACK が別途異議を唱えなかったとしても、契約者の規約は適⽤されないものと します。 3. 仕様、⼿順 3.1 著作権者は COPYTRACK 画像検索エンジンを利⽤する事で、インターネット上の 画 像 の 無 断 使 ⽤ を 特 定 す る こ と が で き ま す 。 無 断 使 ⽤ の 可 能 性 が あ る も の が COPYTRACK アプリで表⽰されます。 著作権者が、COPYTRACK によって発⾒された 使⽤⽤途のいずれかが無断使⽤だと判断した場合、著作権者は、COPYTRACK にその後 のライセンス提案を依頼する事ができます。 3.2 COPYTRACK はまず無断使⽤者に、著作権者が設定したライセンス料のライセン ス契約を締結するための提案をケース提出後に⾏います(「事後ライセンス 」)。無断 使⽤者が提案に同意し、必要なライセンス料を⽀払う場合、 画像の無断使⽤における著 作権者からの依頼は消滅します 。COPYTRACK は無断使⽤者に、画像の無断使⽤が⾏わ れたウェブサイト上での画像の使⽤および⼀般公開のための著作権者の名前表⽰義務を 負う事無く、⾮独占的で、空間的に無制限な、サブライセンスすることのできない譲渡 不可能なライセンスを付与します。 3.3 無断使⽤者が事後ライセンス契約の締結を拒否した場合、COPYTRACK は⾃らの 裁量で⾃費で、通常⽀払われるはずであった過去使⽤の総額の⽀払いを、それぞれの無 断使⽤者に対して提案することができます。これが不成功の場合は、条項 8 に記載した ⼿続きの通り COPYTRACK の協⼒弁護⼠に随時引き渡され、更なる⼿続きが⾏われま す。
3.4 COPYTRACK は、著作権者に Mittelstandsgemeinschaft Foto-Marketing (MFM) の現在の画像料⾦に基づいてライセンス料を提案します。写真家は、ライセンス⾦額を 変更、または通常販売しているライセンシング料に応じて、マニュアルでライセンス料 を⼊⼒する事ができます。COPYTRACK は画像無断使⽤者に提案中に、著作権者が指定 した⾦額を変更し、COPYTRACK が迅速に同意を得ると⾔う意味で、適当または適切で あると判断した場合には、より低い⾦額でライセンス提案をすることができます。同じ 条件が、無断使⽤者に対する過去使⽤分のライセンス提案にも適⽤されます。 3.5 COPYTRACK は確かな成功を保証しません 。著作権者は、画像の無断使⽤のケー スでは、ライセンス料提案の成功や無断使⽤者による⽀払いの実⾏は、所定の適切な⼿ 続きや様々な要因によるものであり、COPYTRACK が影響を及ぼせないものと⾔うこと を認識しているものとします。COPYTRACK はライセンス料提案の成功、また⽀払額を 保証しません。更に、⽀払いの成功は画像の無断使⽤者の⽀払能⼒にも依存します。こ の環境的要因は COPYTRACK が影響を及ぼすことの出来ないものです。 4. 契約締結 4.1 COPYTRACK で回収され、COPYTRACK アプリのケースに表⽰された画像は、著 作権者の権利の依頼(取引契約)する為の契約締結の提案に過ぎず、COPYTRACK から の法的拘束⼒のある提案ではありません。
4.2 著作権者がライセンス提案するための COPYTRACK への依頼は、それぞれの画像 を選択し、「ケースを提出」ボタンをクリックし、COPYTRACK プラットフォームで要 求されたデータを完全に⼊⼒すると開始する事ができます。最終的な契約締結の前に、 ⼊⼒したデータが正しいか確認し、著作権者はブラウザの「戻る」ボタンを使⽤し、修 正する事もできます。更に依頼の概要ページにおける「ケースを提出」をクリックする と、著作権者は、合意された範囲内での過去使⽤分のライセンス提案と、事後ライセン ス付与の提案について、COPYTRACK に依頼する事になります。 4.3 依頼確認を送信する事により、COPYTRACK は無断使⽤者に対する事後ライセン スの提案、または無断使⽤者に対するライセンス料⼜は賠償額の⽀払いの提案に関する 著作権者の依頼を受け⼊れ、効果的な契約が成⽴します 。COPYTRACK は契約テキス トを保存したり、ユーザーがアクセスすることができません。但し、著作権者はいつで も⾃⾝のアカウントにてそれぞれの取引を⾒る事ができます。 4.4 COPYTRACK は、著作権者の取引契約を締結するための全ての提案を、受け⼊れ る義務はありません。COPYTRACK は、実際の状況、法的な⼜は、経済的な理由を鑑み て提案の成功の⾒通しが低い場合には、提案を拒否することができます。 5. 依頼 5.1 著作権者はライセンス提案の⽬的で画像のライセンス料提案(主およびそれに付随 するもの) を COPYTRACK に依頼し、COPYTRACK は受け⼊れるものとします。 COPYTRACK は、依頼を開⽰し、無断使⽤者に対して画像の無断使⽤を通知する権利が あります。COPYTRACK は、無断使⽤された画像の事後ライセンスを提案し、対応する ライセンス料を提案する事ができます。さらに、これには第三者による合理的な裁量で、 無断使⽤者からの⽀払いの実現に適切な⽀払い、および/または事後ライセンスや過去 使⽤分のライセンス提案が含まれます。COPYTRACK は、この⽂脈において著作権者の ために⽀払いを収受することができます。さらに著作権者は COPYTRACK に、無断使⽤ された画像の、シンプルな、独占権のない、無期限な、世界的に有効な、サブライセン ス 可 能 な 、 譲 渡 可 能 な 使 ⽤ 権 を 許 諾 し ま す 。 著 作 権 者 は 、 COPYTRACK 及 び COPYTRACK ライセンシーに対して著作権の主張から、免除するものとします。 5.2 COPYTRACK の要求により、著作権者は画像の権利、ライセンス提案、および回 収の承認に関して署名した宣⾔を提供することに同意します。COPYTRACK より書類 (pdf 形式)が、著作権者に、ユーザーのアカウントに保存された E メールアドレスに E メールで送信されます。COPYTRACK から 2 度の書⾯による要求(E メールまたは FAX にて)にも関わらず、 28 ⽇以内に返信が⾏われなかった場合、COPYTRACK は、 上記書類が著作権者から提供されなかったとして、無断使⽤に対するライセンス使⽤料 の⽀払いが発⽣する毎に 30%の⾦額を著作権者に請求する権利があります。著作権者 は、COPYTRACK が損害を受けていない、またはそれ以下であることを証明する権利が あります 5.3 COPYTRACK は、COPYTRACK プラットフォームの対応する機能(承認ポータ ル)を介して、著作権者の名前での依頼からの逸脱を含め、依頼されたケースの合意も ⾏うことができます。
6. 報酬(成功報酬 ) 6.1 COPYTRACK は、⽀払の合意された割合に等しい成功報酬⼿数料(以下「成功報 酬」)を受け取るものとします。成功報酬の計算の基礎は、画像の無断使⽤者からのラ イセンス⽀払い⼜は、過去使⽤分のライセンス料として⽀払われた⾦額です。成功報酬 の請求は、COPYTRACK によって提供されるサービスが本規約に従って、⽀払いが完全 に⼜は⼀部が著作権者に⽀払われた場合や、その他の⽅法で請求された場合でも有効な ものとします。著作権者は、反訴が合法的に確⽴されているか、COPYTRACK によって 争われていない場合にのみ、COPYTRACK に対する成功報酬を相殺する権利を有するも のとします。 6.2 ⼿数料の⾦額は、画像の無断使⽤が⾏われた国と、ライセンス提案が成功した⼿段 によって決定されます。COPYTRACK は以下の通りに割合を計算します。割合は累積し ないものとします。 地域 COPYTRACK ライセンス ⼿数料 任意回収に よる⼿数料 [1] 裁判外で弁護⼠ による損害賠償 請求の⼿数料[2] 裁判での損害 賠償請求によ る⼿数料[2] ドイツ 30% 30% 30% 30% ヨーロッパ(ド イツを除く) 30% 30% 50% 50% 北アメリカ(ア メリカ-カナダ) 30% 30% 50% 50% アジア(⽇本-韓 国-シンガポー ル-中国) 30% 30% 50% 50% その他の地域 30% 30% 50% 50% [1]⽇本国内での無断使⽤のケースの任意回収は⾏っておりません。 [2] ⽇本国内での無断使⽤のケースの損害賠償請求は協⼒弁護⼠の裁量によります。 6.3 COPYTRACK により提案された当初の要求ではなく、単に⽀払いの⼀部を実現す る事ができれば、COPYTRACK は⼀部の⽀払われた⾦額の中から⼿数料を計算します。 6.4 COPYTRACK によるケースの提案が成功しなかった場合、著作権者は費⽤を負担 しません。これは、ケースの依頼による第 5 項の協⼒弁護⼠によるサービスであっても 当てはまります。 6.5 COPYTRACK は著作権者に対する⼊⾦から成功報酬を控除する権利を有し、 §367BGB がそれに応じて適⽤されます。⽇本国外のケースの協⼒弁護⼠は、著作権者 との和解の⽬的で受け取った⽀払いを COPYTRACK に直接払う権利があります。 6.6 著作権者への最終請求および⽀払いは、COPYTRACK が精算に必要な全ての書類 を受領するとすぐに⽀払う義務があります。これは特にシステム SEPA への⼝座接続に 適⽤します。
7. 利息および⼿数料 7.1 ライセンス提案の依頼後に発⽣した利息および⼿数料は、COPYTRACK に留ま り、著作権者には⽀払われません。COPYTRACK の成功報酬に関してこれらは考慮され ません。 8. 協⼒弁護⼠引き継ぎ 8.1 COPYTRACK によって開始されたサービスが完全に、あるいは部分的に失敗した 場合、COPYTRACK はその裁量、また⾃費で、ケースを法廷外または必要に応じて法廷 で、協⼒弁護⼠に引き継ぎます。⽇本国外のケースの場合は、顧客関係が協⼒弁護⼠と COPYTRACK になります。 8.2 ⽇本国外のケースの場合は、COPYTRACK は依頼をもとに⼿続きを実⾏し、訴訟 リスクを負います。COPYTRACK は理由を告げることなく、いつでも⼿続きを⽌める事 ができます。 8.3 COPYTRACK が協⼒弁護⼠への引き継ぎ後に、成功可能性についての評価(例: 法律、判例、新しい状況など) が変更された場合、COPYTRACK は法的措置の費⽤免 除を制限する権利を有します。この場合、著作権者は、無断使⽤料の裁判外または裁判 上での権利⾏使を⾃由に継続する事ができます。COPYTRACK からの費⽤免除は、著作 権者により継続されるまでのすべての費⽤に適⽤されます。協⼒弁護⼠のさらなる費⽤ は、著作権者のみが負担するものとします。 8.4 著作権者が、協⼒弁護⼠に依頼することなく、画像無断使⽤者に対して個別に訴訟 を起こしたいと望む場合、事前に COPYTRACK 通知する事を約束します。この場合 COPYTRACK は、⼿続きに必要な関連証拠の作成の為、請求額の 30%に相当する費⽤ を著作権者に請求します。 9. 著作権者の義務 9.1 著作権者は、依頼のためにそれぞれのケースに対して、直ちに原⽂の依頼宣⾔書を COPYTRACK に提供する義務があります。更に、著作権者は、依頼を成功させるために 必要な全ての書類 (例:陳述書 、法的状況、既存のライセンス契約書など)及び第三 者による声明を提出する義務があります。 9.2 著作権者は、COPYTRACK 画像検索で⾒つかった無断使⽤に関するいかなるケー スも、そのライセンス提案をするにあたり COPYTRACK に提出するものとします。 COPYTRACK が契約の締結を拒絶した場合に限り、著作権者は⾃ら⼜は、第三者による 請求権を有すものとします。 9.3 条項 9.1 および 9.2 に基づく規約違反のいずれの場合においても、著作権者は COPYTRACK に対して、無断使⽤者に対して提案されたケースの 30%の契約上の違約 ⾦を⽀払うものとします。著作権者は、COPYTRACK が損害を受けていないまたはわず かしかないことを証明する権利があります。COPYTRACK による損害請求は、この規約 の影響を受けないものとします。
9.4 著作権者が条項 9.1 に基づく協⼒義務の規約違反の場合、著作権者は、該当案件に よって発⽣した法定外費⽤を補償するものとします。 9.5 著作権者が、条項 3.4 に従って Mittelstandsgemeinschaft Foto-Marketing (MFM)の画像料⾦と異なる、⾃⾝で計算したライセンス料を提出する場合、その費⽤が 普段販売しているライセンス料に近い過去の請求書や価格表、過去に使⽤したことがあ る⼀般利⽤規約にて証明が可能である値段であることを保証しているものとします。マ ニュアルで提出されたライセンス料が Mittelstandsgemeinschaft Foto-Marketing (MFM)の画像料⾦よりも⾼く、⾦額が⾼額過ぎた為に COPYTRACK が提案中に経済的 損失を被った場合、著作権者は⾃⾝で計算したライセンス料が著作権者の⼀般的なライ センス料であることを証明できない限り、損失を補償するものとします。 10. 取消権 お客様が消費者である場合、取り消す権利を有します。消費者とは⾃然⼈であり、主に 彼らの商業的、⼜は独⽴した職業に起因しない⽬的のために取引を締結する者です。 キャンセルポリシー 取消権 あなたは 14 ⽇以内であれば特別な理由なしに契約を解除する権利があります。取消期 間は契約の締結⽇から 14 ⽇以内です。取消権を⾏使する場合、あなたは明確に契約を 取り消すという決定を記した声明(例えばメールや⼿紙) にて当社(COPYTRACK GmbH、Dresdener Straße 31, 10179
Berlin、電話:030-809332-900、Fax:030-809332-999、E メールアドレス:[email protected] )に通知する必要があります。 取消期間は、取消期間が終了する前に取消通知が送付された場合に有効であるとみなさ れます。 取消の結果 もしあなたがこの同意を取り消しした場合、契約の取消通知を当社が受け取った⽇から 14 ⽇以内に配送費(私たちが提案する最も好都合な通常の配送⽅法以外の配送⽅法によ って発⽣した追加費⽤を除く)を含む全ての⽀払いをいたします。この返済について、あ なたが明⽰的に異議を唱えない限り、元の取引で使⽤したものと同じ⽀払い⽅法を使⽤ します。この返済についていかなる場合においても当社はあなたに⼿数料を請求しない ものとします。 もし取消期間中にサービスが開始されるように依頼した場合、あなたは本契約サービス に関して失効権利の⾏使を通知した時点で既に提供されているサービスの割合に相当す る、契約サービスに提供された合計⾦額と⽐較して合理的な額を当社へ⽀払うものとし ます。 特別な指⽰ サービスが完全に提供されており、お客様の明⽰的な同意を得てサービス実施が開始さ れ、本サービス実施前にあなたの認識を確認し、私たちが契約を完全に履⾏した時点 で、取消権は早期に失効します。
キャンセル⽤紙例
(本契約の取り消しをご希望の場合は、このフォームに記⼊して当社までご返送くださ い。)
COPYTRACK GmbH 宛, Dresdener Straße 31, 10179 Berlin, 電話: 030-809332-900, Fax: 030-809332-999, E メールアドレス: [email protected] 私/私達(*) はここに、私/私達(*) が購⼊した次の製品 (*) / 以下のサービス (*)の購⼊契 約を撤回致します。 注⽂⽇ (*) / 納品⽇ (*) 消費者の名前 消費者の住所 お客様の署名(書⾯での通知にのみ使⽤) ⽇付 (*) 必要に応じて削除してください。 キャンセルポリシー終了 11. 代替的紛争解決 COPYTRACK は、紛争解決機関による処置が始まる前に、代替的紛争解決に参加する意 思はなく、義務付けられていません。 12. 契約期間/終結 12.1 COPYTRACK との契約は、画像の無断使⽤者が必要なライセンス料を全額⽀払っ た場合、または無断使⽤に関する依頼を完全に履⾏した場合に終了し、COPYTRACK に よって著作権者に⽀払われます。 12.2 COPYTRACK は、理由の通知や、通知期間に従うことなく、書⾯により契約をい つでも終結する権利を有します(§126bBGB)。これはまた、条項 8.1 に基づき協⼒弁 護⼠が依頼されていない場合、または著作権者が条項 8.4 に従って進めた場合も当ては まります。 12.3 契約関係は、COPYTRACK と同様に著作権者によっても、即時に効果を発揮し、 いつでも正当な理由により終結することができます。COPYTRACK は、著作権者が条項 5.2 および 9 にて定義される義務を違反した場合、これを正当な理由として契約を終了 する権利を有します 。 13. 権利保証、免除 13.1 著作権者は⾃⾝が画像の無断使⽤を追及するために必要な権利の所有者であり、 契約の対象となる画像に第三者の権利がなく、特に著作権、その他にも第三者のデザイ ン権や商標権、個⼈的権利などの権利を侵害していないことを保証するものとします。
13.2 著作権者は、契約の範囲内で第三者の権利侵害に起因する第三者の全ての請求か ら COPYTRACK を補償します。この場合、著作権者は、第三者の要求からの請求によ る COPYTRACK が負担するすべての費⽤を負担するものとします。払戻しの対象とな る費⽤には、裁判所および弁護⼠費⽤の法的⼿数料を含む適切な法的弁護費⽤も含まれ ます。 13.3 上記のような第三者の請求が発⽣した場合、著作権者は、誠実かつ完全に、請求 の審査と弁護の為に必要とされる全ての情報を速やかに提供する義務があります。 14. COPYTRACK 単独による対応、複数依頼、誓約 14.1 著作権者は、COPYTRACK がライセンスの⽀払い提案を依頼されている間は、別 のサービスプロバイダーまたは代理店に⾃⾝の画像の無断使⽤対応を依頼しないものと します。いかなる場合においても著作権者は、COPYTRACK に有利な条件で責任を負う ものとします。すなわち COPYTRACK は、ライセンス提案のために単独活動が重要で あり、第三者(弁護⼠)の請求からも COPYTRACK は免除されるものとします。 14.2 著作権者は、COPYTRACK の書⾯による同意を得てのみ、回収を依頼した画像の 無断使⽤ののケースを、第三者へ依頼または誓約する義務があります。 15. 責任 15.1 COPYTRACK は、故意または重⼤な過失によって損害が⽣じた場合には、制限な く責任を負うものとします。 15.2 COPYTRACK が重⼤な義務に違反し、契約の⽬的の達成を脅かす場合、または COPYTRACK の履⾏により、契約を適切に履⾏するための義務に違反し、かつ、ユーザ ーがこれら義務(基本的義務)を常に遵守している場合、COPYTRACK は軽度な過失の みに対して責任を負うものとします。ただし COPYTRACK は、予測可能な契約上の損 害に対してのみ責任を負います。 15.3 前記責任に対する制限は、⽣命、⾝体、健康に対する被害の場合には適⽤されま せん。 15.4 COPYTRACK の責任が除外または制限されている限り、これは COPYTRACK の 従業員、代表者、代理⼈、代理店にも適⽤されるものとします。 16. 最終条項 16.1 国際物品売買契約に関する国連条約を除いた、ドイツ連邦共和国法のみが適⽤され ます。 16.2 電⼦取引により COPYTRACK と締結された契約は、契約の締結後は保存されず、 契約者はアクセスすることができません。 16.3 COPYTRACK と法律または法律に定められた特殊資産に準拠する個⼈、会社、法 ⼈であるユーザー間での契約から⽣じる、または契約に関連して⽣じた紛争に対する管 轄裁判所は、COPYTRACK のビジネス拠点であるベルリンとします。
16.4 COPYTRACK は、法的状況の変更、最⾼裁判所または市場状況により必要に応じ て、本規約を変更する権利を有します。新しい規約の意図された有効性、およびユーザ ーが新しい規約の有効性に異議を申し⽴てる権利のため、COPYTRACK は効⼒発⽣の少 なくとも 4 週間前に契約締結先に変更された規約を E メールにて送付します。この期間 内に契約者が新しい規約の有効性に異議を唱えない場合、⼜は変更された規約が有効と なった後に COPYTRACK サービスにログインした場合、新しい規約は承認されたもの と⾒なされます。COPYTRACK は、4 週間の期間の重要性、異議の権利、および沈黙の 法的帰結を適切な⽅法でユーザーに通知をします。 16.5 本規約の改訂および追加は、テキスト形式で⾏う必要があります(§126b BGB)。 16.6 契約⾔語はドイツ語です。もし契約者との契約が別の⾔語でなされ、その翻訳に齟 齬がある場合、ドイツ語版を優先します。 取引⽇:2017 年 4 ⽉