• 検索結果がありません。

L. S. MercierのTableau de Parisにおける neologie

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "L. S. MercierのTableau de Parisにおける neologie"

Copied!
14
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

neologie 

著者 久野 誠

雑誌名 仏語仏文学

巻 17

ページ 19‑31

発行年 1988‑02‑28

URL http://hdl.handle.net/10112/00017452

(2)

における《 n e o l o g i e 》

久 野

Louis S e b a s t i e n  Mercier (1740‑1814) は,いわゆる《 polygraphe 》 で,劇作家,小説家,評論家,哲学者などの多彩な顔をもつ

11)

。アンシャ

ン・レジムの末期に生まれ育った者として, Mercier は,旧体制下の万 物に否定的である。彼は国王も民衆も僧侶も貴族も等しくその作品の中で 嘲笑する。彼は,特に,《 melodrame 》のもつ表現の力強さを借りて体制を 痛烈に批判した 1 2 ) 。時代が時代だけに, M e r c i e r は当時よく読まれた。

彼の作品は英語, ドイツ語,イタリア語,オランダ語の 4 か国語に翻訳さ れたほどである。しかし V o l t a i r e を師と仰ぎ, R e s t i f を 好 敵 手 と し たこの多作家も,その膨大な戯曲については現代ではほとんど顧られない。

そんな中で Mercier の面目を躍如たるものにするのは,文字通り,大 革命直前のパリの風俗を精密な絵巻物のように描いた Tableau d e   P a r i s   1 3 l   である。実際, Mercier は , 自 他 共 に 認 め る 描 写 の 達 人 で あ る 。 彼 は Tableau  d e   P a r i s の中で自らを《 d e s c r i p t e u r 》と呼んでいる 1 4 ) 。また

( 1 )   《 polygraphe 》は V o l t a i r e のように多くのジャンルを手がける多作家を言う。

( 2 )   《 melodrame 》は, 1 7 7 1 年に初めて現れる劇のジャンルで,当初は単に音楽を 伴う劇を意味したが, 1 8 0 0 年頃から波乱万丈の通俗劇の意味をもつ。日本のメロ ドラマと違って感傷的というより誇張された悲壮さが問題となる。 M e r c i e r の

《 melodrame 》としては LaB r o u e t t e   d e   v i n a i g r i e r  ( 1 7 7 5 ) と LeD e s e r t e u r   ( 1 7 8 2 ) が有名である。

( 3 )   Tableau de P a r i s ,   Nouv.  e d .   c o r r .  e t   augm., Amsterdam, 1 7 8 2 ‑ 8 8 ,   1 2 v o l . ,   4 2 1 3 p p .   第 1 4 巻は 1 7 8 2 年に,第 5 8 巻は 1 7 8 3 年に,第 9 12 巻は 1 7 8 8 年に刊行された。引用の指示は巻とページの略号でなされる。

( 4 ) 後の用例の 1 3 番を参照されたい。

(3)

革命研究の大家である R . B a r r o u x は , M e r c i e r のこの大作につい て彼の序文を長く引用しながら,次のように書いている。

《 J e v a i s   p a r l e r   d e   P a r i s ,   non  d e   s e s

i f i c e s , d e   s e s   t e m p l e s ,   d e   s e s   monuments,  d e   s e s   c u r i o s i s , e t c .   […]  Je  p a r l e r a i   d e s   mmurs p u b l i q u e s   e t   p a r t i c u l i e r e s ,   d e s  i d sr e g n a n t e s ,   d e   l a   s i t u a ‑ t i o n  a c t u e l l e  d e s  e s p r i t s ,   d e   t o u t   c e   q u i   m'a f r a p p e  d a n s  c e t   amas  b i z a r r e  d e   c o u t u m e s  f o l l e s   ou r a i s o n n a b l e s ,   mais t o u j o u r s   change —

a n t e s .   Je p a r l e r a i   e n c o r e   d e   s a   g r a n d e u r   i l l i m i t e e ,   d e   s e s   r i c h e s ‑ s e s   m o n s t r u e u s e s ,   d e   s o n   l u x e   s c a n d a l e u x … On a d a n s   l a   c a p i t a l e   d e s   p a s s i o n s   q u e   l ' o n   a p o i n t   a i l l e u r s .   La v u e   d e s   j o u i s s a n c e s   i n v i t e   a j o u i r   a u s s i .   Tous  l e s   a c t e u r s   q u i   j o u e n t   l e u r   r o l e   s u r   c e  g r a n d  e t  m o b i l e  t h 綽 t r ev o u s  f o r c e n t  a  d e v e n i r  a c t e u r  v o u s  meme. 》 La p r e f a c e   du  T a b l e a u   d e   P a r i s   p e i n t   a s s e z   e x a c t e m e n t   c e   q u ' i l   e s t ,   c e   q u ' i l   d e s s i n e .   L~merite, a l a   v e r i t e ,   n ' e s t .  pas・mince  d ' a v o i r   r e u s s i   un  p a r e i l   t o u r   d e   f o r c e .   C e r t e s ,   P a r i s   a i n s p i r e   d e   m e i l l e u r s   l i v r e s ,   comme d e   p l u s   g r a n d s   h i s t o r i e n s ;   a u c u n   n ' a   t r a c e   un t a b l e a u   p l u s   v i v a n t   e t   p l u s   v a r i e   d ' u n e   e p o q u e   d e   s o n   h i s t o i r e .   Le  c h e f ‑ d ' m u v r e  de M e r c i e r  m e r i t e  c e t  e l o g e   ( S I . 》

こうして劇作家としての M e r c i e r の才能は,皮肉にも演劇の世界では なくて,自由奔放なル点ルタージュの形式で開花する•ことになる。言って みれば, T a b l e a u d e   P a r i s はパリを巨大な劇場に見立てた M e r c i e r の壮大なドラマということになろうか。

次にタイトルの《 n

l o g i e 》を《 n e o l o g i s m e 》との関連で説明しよう。

《 n e o l o g i e 》は, 1 7 5 9 年に初めて文献に現れる語で,「新語使用」か,意 味を広げて,ある単語に対する「新義添加」を意味するが,現在は使われ ない。《 n e o l o g i s m e 》は 1 7 3 5 年に文献に初登場する語で,本来 1 8 世紀初頭 ( 5 )   R o b e r t  B a r r o u x ,   D i c t i o n n a i r e  d e s  l e t t r e s  f r a n t ; a i s e s   Le  1 8  e  s

c i e ,

2 v o l . ,   F a y a r d ,  1 9 6 0 ,   t .   2 e ,   p . 2 3 2  

(4)

に一部のサロンで表現に新味を持たせようとしたのを笑って言うもので,

悪い意味で「新語法」の意味があったが, 1 8 0 0 年頃以降は《 n e o l o g i e 》に 代って「新語使用」「新義添加」または単に「新語」 「新義」の意味で使

われるようになった。従って《neologie》は現代フランス語なら《 neolo—

g i s m e 》と言われるべきものだがタイトルに《 n e o l o g i e 》とつけたのには 理由がある。つまりこの二語は共に 1 8 世紀に生まれた新語であって,《 n e o ‑ l o g i e 》は次の世紀には早くも消え去る運命にあるのだが, 1 8 世紀後半に はこれらの語は使い分けられていた。 M e r c i e r は文字通り N e o l o g i e と 題された著作の序文の中でこの二語を峻別している。《 Quandj ' i n t i t u l e   c e t   o u v r a g e   N e o l o g i e ,   q u ' o n   n e   l'~ppelle d o n e   p a s   D i c t i o n n a i r e   N

l o g i q u e! N  e o l o g i e   s e   p r e n d   t o u j o u r s   e n   b o n n e   p a r t ,   e t   N  e o ‑ l o g i s m e  e n  m a u v a i s e ;   i l   y  a e n t r e  c e s   d e u x   m o t s ,   l a   meme d i f f e ‑ r e n c e   q u ' e n t r e   r e l i g i o n   e t   f a n a t i s m e ,   p h i l o s o p h i e   e t   p h i l o s o p h i s m e .   [… J  a i n s i   j e   me  f a i s   g l o i r e   d ' e t r e   N e o l o g u e   e t   non  Neola —

g i s t e 1 6 1   . 》 《 n e o l o g i e 》《 n e o l o g i s m e 》の人を示す派生語として,当時 は 《 n 的 l o g u e 》 《 n e o l o g i s t e 》があった。現代の辞書では,《 n

l o g u e 》も

《 n

l o g i s t e 》も,悪い意味で 1 8 世紀の「新語法乱用作家」を示すが現 在では古語である。しかし M e r c i e r はそれらを《 n

l o g i s m e 》 の 関 係と対応させようとする。このように 1 8 世紀前半は《 n e o l o g i s m e 》とい う新語が生まれた時代であり, 1 8 世紀後半はその行過ぎを告発するため に《 n

l o g i e 》という新語が造られた時代だから, 1 8 世紀後半はある意味 で新語創造と新語批判の旺盛な時代であると言えよう。そこで, M e r c i e r の仏語史的な重要性を理解するためにも, 1 8 世紀後半から大革命までの時 期における新語に対する諸作家の態度を, Gohin の総論的な著作 ( 7 ) を通

して見ておこう。

まず R o u s s e a u(1712‑78) の著名な作品はすべて 1 8 世紀の後半に書

( 6 )   L .   S .   M e r c i e r ,   N e o l o g i e ,   t .   I e r ,   p p .   v i ‑ v i i  

( 7 )   F .   G o h i n ,   L e s .  t r a n s f o r m a t i o n s  d e   l a   l a n g u e  f r a n < ; a i s e  ( 1 7 4 0 ‑ 8 9 )  

1 9 0 3 ,   4 0 0 p p .  

(5)

かれている。アカデミーの演説の中で使った新語《i n v e s t i g a t i o n 》の使 用を非難してきた論敵に対して,彼は「この語が明晰で語呂もよく類推し やすい」点を挙げてその使用を正当化している。しかし,この明晰さへの 気づかいが安易な新語使用を控えさせることによって彼の作品には新語 の数は少ない。それでも彼の慎重さのおかげでそれらの新語はうまく作ら れ て お り , 多 く は 慣 用 に 入 り こ ん だ

(8)

。 B e r n a r d i n d e   S a i n t ‑ P i e r r e   (1737‑1814) は自分の作品を書くのに適した絵画的な語彙の貧困を嘆い ていたが,彼もまた Rousseauのように新語の創造については消極的で あった。 D i d e r o t(1713‑84) は古語法と新語法とを区別しない。彼は多 くの語を造ったが,それらがみな Rousseau や B e r n a r d i n d e  S a i n t  ‑ P i e r r e の新語のようによく造られているとは言いがたい。 V o l t a i r e (1694‑1778)は一見ピュリストで古典主義的な伝統の擁護者のように見え るが,それは彼の文体が古典的な明晰さを備えているからで,実は,多 くの新語を彼は残している。 M e r c i e rは , N e o l o g i eのなかで,何度か V o l t a i r eを引用しており,彼はそこから幾つかの新語を引出してもいる ( 9 1

しかも,彼は自著の冒頭の銘句として,《Notre l a n g u e  e s t   une g u e u s e   f i e r e ;   i l   f a u t   l u i   f a i r e   l'aumone  malgre e l l e … 》 と い う F r e d e r i c 2 世に差向けた V o l t a i r eの有名な章句を選んでいる。彼が新語の分野 で V o l t a i r e の権威を借りていることは,そのまま,《 n e o l o g u e 》とし ての V o l t a i r e の 重 要 性 を 物 語 っ て い る 。 そ の 意 味 で M e r c i e r は何 よりも V o l t a i r eの弟子である。他方でこの時期の哲学者達はある程度

《 n

l o g u e 》の資格を備えている血。彼らの敵対者は彼らが言語の類廃に 力を貸していると言って非難するが,彼らの支持者は彼らが語彙を豊かに

1 8 ) たとえば,《 c r o i s s a n t , e n d o l o r i r   i n a c t i f ,   m a t e r i a l i s e r .   m o d e r n i s t e ,   o r d  u r i e r ,   r o u t i n i e r 》などが Rousseauの造語で現代まで残っている。

( 9 ) たとえば,後の用例の4 5 番《impasse 》は V o l t a i r eの造った新語だとされて いる。

U O l たとえば, C o n s i d e r a t i o n ss u r  l e s   m c e u r s  ( 1 7 5 1 )の Ducrot( 1 7 0 4 ‑ 7 2 ) ,  

i i i s t o i r e  p h i l o s o p h i q u e  e t  p o l i t i q u e  d e s  e t a b l i s s e m e n t s  e t   du commerce 

(6)

するのに大いに貢献した点を賞賛する。ただ,この時期の哲学者のなかで,

《 p h i l o s o p h e s

onomiques 》と自称する次のふたりは《n

l o g u e 》から程 遠い。それは, Tableau 如 onomique( 1 7 5 8 ) の Quesnay (1694‑1774)  であり, Amid e s  hommes ( 1 7 5 6 )の Mirabeau侯爵 (1715‑89) であ る。彼らの思想は難解で表現の奇妙さがそれに拍車をかけている。大胆な 改革者達でさえも彼らが「品の良くない奇妙な語を」たくさん造ったこと を嘲笑する。たとえば Linguet は自社の新聞に彼らを告発する次の文 を掲載する。「真の経済理論家は大衆みんなにわかりやすいような特徴 を備えているべきだ。」実際彼らの新語創造は無造作で辞書を見るより先 に新しい語を造ろうとする。これらの哲学者や経済理論家は言語を更新 する使命感をもたずに気まぐれから新語を造ったと言えよう。彼らが結局

《函l o g i s t e 》に過ぎなかったのに対して, M e r c i e rを含めた次の四人

は真の《 ne~logue》・であった。 Linguet は新聞を, Beaumarchais は回

想録を,'" R e s t i fは自叙伝を,そして M e r c i e r は風俗絵巻を編む中で,

彼らはそれぞれ言語を更新したい強い意志をもっていた。 Linguet(1736‑

9 4 ) は《amateur 》の女性形として《amatrice 》を使った際に彼を攻撃し てきた哲学者集団に対して,.「フランス語は生きた言語であり日々完成さ れ補充されるべきだ」と説いて反駁した。 Beaumarchais(1732‑99) は Linguet以上に新語の創造に対して積極的で,彼の作品は無数の新語法で 満たされている。 Beaumarchaisの語粟には Proschwitzの優れた研究書 があって,その点は実証済である O i l 。しかし,何と言っても言語改革への 旺盛な意欲という点で抜きに出ているのは R e s t i f と Mercier である。

d e s

r o p e e n sdans l e s   deux l n d e s  ( 1 7 7 0 ) の Rayna!( 1 7 1 3 ‑ 9 6 )   De  l ' e s p r i t  ( 1 7 5 8 )   De l'homme ( 1 7 7 2 ) の H e l v e t i u s( 1 7 1 5 →  1 ) ,   Logique  ( 1 7 8 0 ) の C o n d i l l a cO  7 1 5 ‑ 8 0 ) ,   Elements de l i t t e r a t u r e  ( 1 7 8 7 ) の Mar‑

montel ( 1 7 2 3 ‑ 9 9 ) ,  Maximes e t  Pens

s( 1 7 9 5 ) の Chamfort( 1 7 4 1 ‑ 9 4 ) ,  

q u i s s ed  un t a b l e a u  d e s  p r o g r e s  d e  C  e s p r i t  humain 

.(執筆

1 7 9 3 ‑ 4 )の C o n d o r c e t  ( 1 7 4 3 ‑ 9 4 )など。

U l )   G. von P r o s c h w i t z ,   I n t r o d u c t i o n  a  C  e t u d e  du v o c a b u l a i r e  d e  B e a u ‑

m a r c h a i s ,  N i z e t ,   1 9 5 6 .   3 8 7 p p .  

(7)

R e s t i f  (1734‑1806) は政治や社会のように言語を改革できると信じて いた。 M o n s i e u rN i c o l a s   ( 1 7 9 4 ) の第 1 6 巻 を な す G l o s s o g r a p h e ou  l a   l a n g u e  r e f   ormee ( 1 7 6 8 年以降に書かれた)の中で彼は書いている。

「私はこの言語この綴字法でかなり特殊な全く新しい観念を手にする。」

実際 R e s t i f はこの G l o s s o g r a p h e の数ページを独自の表音的な綴字 で書き残している。そもそも彼は自分の名前を R e s t i f でなく R e t i f

と書いていた。それでもこの種の試みは慣用の勢いには勝てずかつて成 功した試しがない。ここで 1 6 世紀の綴字改革論者 M e i g r e t の同じよ うな試みを考慮されたい四。結局, G l o s s o g r a p h e は未完に終わったが,

R e s t i f のこうした言葉への情熱は時として実を結ぶ。たとえば今の《 p o r ‑ n o g r a p h i e 》 ( 1 8 4 2 ) の語源は彼の P o r n o g r a p h e( 1 7 6 9 ) という著作であ

る。現代風俗の中心となっているこの語を最初に書きとめただけでも,

レチフは時代を大きく先取りしていた。実際, R e s t i f を V o l t a i r e や M e r c i e r から隔てているのは,性風俗に対する執着の強さである。

M e r c i e r もまた R e s t i f のように言語の世界の熱心な改革論者の一 人である。 N e o l o g i e( 1 8 0 1 ) の意欲的な編纂がそのことを如実に示して いる。確かに, M e r c i e r の N i o l o g i e に《 n

l o g i e 》として収録され ている数千語の中で現代に残った語はほとんどない。そのことは新語普 及の難しさをはっきりと示している。にもかかわらず,こうした語彙を 豊かにする M e r c i e r の努力は決して不毛なものではない。はからずも T a b l e a u  d e  P a r i s で使われた多くの新語が現代まで生き残ることになっ たからである。《 b o x e u r 》の語をフランス語に与え,《 j o u r n a l i s m e 》の語 を普及させたのは他ならぬ M e r c i e r なのである。そんなわけで我々の 対象は N e o l o g i e ではなく T a b l e a ud e  P a r i s である。多くの『仏々 辞典』は前者を 1 8 世紀末の基礎文献として挙げているが,むしろ,それら の辞典の編集者がこの時期の《 d a t a t i o n ' > の問題解決のために最大限に利 四 L .

Maigret は Trett~de

l a   gramm~re / r a n f o e z e  ( 1 5 5 0 ) を表音的綴字

で奢した。

(8)

用せねばならないのは後者である。 N e o l o g i e はあくまでも M e r c i e r の 理論的な基盤であって,その言語改革の実践の場として,膨大な T a b l e a u d e   P a r i s があるとすれば,我々の探求領域はまさし<そこ I C し力寸ょぃ

O

こうして次の語群は T a b l e a u d e   P a r i s から取出した時代の新語でなお かつ現代に生残った語の一覧である。語末の比較された年号数字は,最後 のものを除き,原則として,その単語が文献に初登場したと推定される年 を示す《 d a t a t i o n ) のデータである。最後の年号数字は,その語が現れた T a b l e a u   d e   P a r i s の当該巻の出た年を示す。略語表は次の通りである。

*  =  N e o l o g i e ,   2  v o l . ,   1 8 0 1 ;   L  = ‑ L e x i s ,   1  v o l . ,   L a r o u s s e ,   1 9 7 9 ;   PR = P e t i t   R o b e r t ,   1 9 8 5 ;   GR  = Grand  R o b e r t ,   9  v o l . ,   1 9 8 5  ;  TP= T a b l e a u   d e   P a r i s ,   1 2 v o l . ,   1782‑88 

1 .   a n t i 如 onomi 叩 e ( I I ,   1 1 8 )   2 .   c e r e m o n i e u s e m e n t   ( I X ,   3 7 1 )   3 .   s 匂 u e s t r a t i o n ( I V ,   2 2 2 )   4 .   d e v i s a g e r   ( I I I ,   1 3 4 )   5 .   e q u a r r i s s e u r   ( I ,   1 3 6 )   6 .   e q u a r r i s s a g e   ( I ,   1 3 6 )   7 .   m

a n i s m e ( I I I ,   5 5 )   8 .   r i v a l i s e r   ( I I I ,   4 5 )   9 .   v e x a t o i r e   ( I l l ,   2 4 2 )  

1 0   .  .  . m t e r r o g a t 1 v e m e n t  ( V ,  3 1 0 )  

1 1 .   gripp60V, 1 5 8 )   1 2  .   . *  r e t r o u v a i l l e   o v ・ .   4 9 )   1 3 .   *  d e s c r i p t e u r  ( X I I ,   2 2 7 )   1 4 .   l i l l i p u t i e n  ( X I I ,   1 1 7 )   1 5 .   b a l a y a g e   ( I V ,   2 2 2 )   1 6 .   g u i l l o c h a g e  ( I I ,   2 7 6 )   1 7 .   *  b o x e u r  ( X I ,   1 6 2 )  

L  PR  GR  TP  1 8 6 0   1 8 6 0   1 8 6 0   1 7 8 2   1 8 4 5  

1 8 1 0   1 8 0 0   1 8 0 1   1 8 0 1  

1 8 4 5   1 8 2 5   . 1 7 8 8   1 8 1 0   1 8 1 0   1 7 8 2   1 8 0 3   1 8 0 3   1 7 8 2   1 8 0 1   1 8 0 1 .   1 7 8 2   1 8 0 1   • 1 8 0 1   1 7 8 2   1 7 4 7   1 7 9 1  

1 7 8 0   1 7 8 3   1 7 8 3   1 7 8 3   1 8 1 9   1 8 1 9   1 8 1 4   1 7 8 2   1 7 9 8   1 7 8 2   1 8 3 6   1 8 3 9   1 8 0 1   1 8 0 1   1 7 8 3   1 7 8 2   1 7 9 2   .  1 7 8 2   1 7 8 8   1 7 8 8  

1 7 9 1   1 7 8 2  

1 7 8 3   1 7 8 2  

1 7 8 3   1 7 8 2  

1 7 8 2   1 7 8 3  

1 7 8 2   1 7 8 2  

1 7 8 2   1 7 8 2  

1 7 7 9   1 7 8 8  

1 7 7 9   1 7 8 8  

1 7 7 6   1 7 8 2  

1 7 6 5   1 7 8 2  

1 7 8 8   1 7 8 8  

(9)

1 8 .   c o n v u l s i o n n e r  ( V I ,  3 2 )   1 7 8 3   1 7 8 3   1 7 8 3   1 7 8 3  

1 9 .   b e g u e u l e r i e  ( V I I ,  9 3 )   1 7 8 3   1 7 8 3   1 7 8 3   1 7 8 3  

2 0 .   b i c h o n n a g e  ( I ,   1 0 1 )   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2  

2 1 .   m e p h i t i s m e  ( I ,   1 4 6 )   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2  

2 2 .   *  diamante  ( I I ,   1 9 6 )   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2  

2 3 .   a e r o s t a t i o n  ( X I ,  2 9 1 )   1 7 8 4   1 7 8 4   1 7 8 4   1 7 8 8  

2 4 .   mesm

i s m e( X I ,  2 9 2 )   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 2   1 7 8 8  

2 5 .   l a z z a r o n e  ( I I I ,   6 5 )   1 7 8 1   1 7 8 1   1 7 8 2   1 7 8 2  

2 6 .   d e b u t a n t  ( X I ,   1 5 1 )   1 7 6 7   1 7 6 7   1 7 8 2   1 7 8 8  

2 7 .   i n e x p r e s s i v e  ( I I ,   2 3 1 )   1 7 8 1   1 7 8 1   1 7 8 1   1 7 8 2  

2 8 .   p a n i f i c a t i o n  ( I V ,   1 2 9 )   1 7 8 1   1 7 8 1   1 7 8 1   1 7 8 2  

2 9 .   *  j o u r n a l i s m e   ( I I ,   1 1 6 )   1 7 7 8   1 7 7 8   1 7 8 1   1 7 8 2  

3 0 .   p h i l a n t h r o p i q u e  ( X I ,   1 1 5 )   1 7 8 0   1 7 8 0   1 7 8 0   1 7 8 8  

3 1 .   r e g l e m e n t a i r e  ( V I I I ,   1 4 0 )   1 7 8 0   1 7 8 0   1 7 8 0   1 7 8 3  

3 2 .   i m p r o v i s a t e u r  ( X I I ,   2 6 3 )   1 7 8 7   1 7 8 7   1 7 7 6   1 7 8 8  

3 3 .   c o c h o n n a i l l e  ( I X ,  2 7 6 )   1 7 8 8   1 7 8 8   1 7 7 2   1 7 8 8  

3 4 .   i n s i g n i f i a n t   ( I I ,   5 1 )   1 7 7 8   1 7 6 7   1 7 7 J   1 7 8 2  

3 5 .   m y s t i f i c a t e u r  ( I I ,   1 8 2 )   1 7 7 0   1 7 7 2   1 7 7 0   1 7 8 2  

3 6 .   i n s u b o r d i n a t i o n  ( V I I I ,   2 1 1 )   1 7 7 0   1 7 7 0   1 7 7 0   1 7 8 3  

3 7 .   *  i n s a i s i s s a b l e  ( X I I ,   2 9 2 )   1 7 5 0   1 7 7 0   1 7 7 0   1 7 8 8  

3 8 .   p u t r i d i t e  ( V ,  3 ' 2 : l )   1 7 6 9   1 7 6 9   1 7 6 9   1 7 8 3  

3 9 .   m y s t i f i c a t i o n   ( 1 1 ,   1 8 2 )   1 7 6 8   1 7 7 2   1 7 6 8   1 7 8 2  

4 0 .  

o n o m i s t e ( I I ,   2 2 3 )   1 7 6 7   1 7 6 7   1 7 6 7   1 7 8 2  

4 1 .   *  m y s t i f i e r  ( I I ,   1 8 2 )   1 7 6 0   1 7 6 4   1 7 6 4   1 7 8 2  

42  .m.  v r a 1 s e m b l a n c e  ( I V ,   1 7 0 )   1 7 6 3   1 7 6 3   1 7 6 3   1 7 8 2  

4 3 .   c l a s s 1 .  f 1 .  c a t 1 0 n  ( I I I ,   3 7 )   1 7 5 2   1 7 5 2   1 7 6 3   1 7 8 2  

4 4 .   i n o c c u p a t i o n  ( I ,   2 3 1 )   1 7 7 1   1 7 7 1   1 7 6 1   1 7 8 2  

4 5 .   *  i m p a s s e   ( I I ,   2 0 3 )   1 7 6 1   1 7 6 1   1 7 6 1   1 7 8 2  

4 6 .   v a m p i r e  ( I I I ,   1 9 4 )   1 7 6 1   1 7 6 0   1 7 6 0   1 7 8 2  

(10)

4 7 .  *  b u r e a u c r a t i e  ( I X ,   1 3 )   1 7 5 9   1 7 5 9   1 7 5 9   1 7 8 8   4 8 .   t a c t i c i e n  ( X I I ,   2 1 1 )   1 7 8 8   1 7 5 8   1 7 5 8   1 7 8 8   4 9 .   calembour ( I I I ,   6 2 )   1 7 5 7   1 7 5 7   1 7 5 7   1 7 8 2   5 0 .   g u i l l o c h e u r  ( X ,   1 0 1 )   1 7 6 5   1 7 5 6   1 7 5 6   1 7 8 8   5 1 .   i r r i t a b i l i t e  ( V I I I ,   1 3 2 )   1 7 5 4   1 7 5 4   1 7 5 4   1 7 8 3   5 2 .   p r o g r e s s i v e m e n t  ( I V ,   1 8 1 )   1 7 6 0   1 7 6 0   1 7 5 3   1 7 8 2   5 3 .   i n s o u c i a n t  ( V I I I ,   3 4 1 )   1 7 7 3   1 7 5 2   1 7 5 2   1 7 8 3   5 4 .   m s o u c i .  a n c e  ( V ,  1 8 6 )   1 7 6 4   1 7 5 2   1 7 5 2   1 7 8 3   5 5 .   n u b i l i t e  ( V I I I ,   5 0 )   1 7 5 0   1 7 5 0   1 7 5 0   1 7 8 3   5 6 .  *  p a t r i o t i s m e  ( I I ,   2 7 2 )   1 7 5 0   1 7 5 0   1 7 5 0   1 7 8 2   5 7 .   p a t r i o t i q u e  ( I I I ,   6 5 )   1 7 5 0   1 7 5 0   1 7 5 0   1 7 8 2   以上の順位は,大体において,最新の語源データ記載辞書 3 種に記されて いる初出年代と T a b l e a ud e  P a r i s の当該巻の出版年代との隔りを表わ している。その隔りは 1 番から 1 甜全までプラスの方向に小さくなり, 1 7 番か ら 2 躇只きなくなるが, 2 3 番から 5 7 番までマイナスの方向に大きくなる。従っ て,語源データの上で特に問題となる新語は, 1 番から 1 6 番までのも.ので ある。それらについて多少の文脈を示した上で文中での意味を特定しよう。

1 .   《 a n t i

一 釦

onomique 》「書生の筆は弁論書,経済か経済批判の本,回想 録,声明書を書きまくる。」表の 4 0 番に《 e c o n o m i s t e 》の姿が見えるが,

これは当時は経済理論に専念する 1 8 世紀の作家について言われるもので,

《 a n t i

ー 釦

onomique 》も派生語として使われているが,いずれにしても,

この語が文献に初登場するのは辞書によれば 1 8 6 0 年になっている。なお M e r c i e r は旧体制への不満を暴露するために,《 a n t i 》 と い う 接 頭 辞 をよく使ったが,それらはフランス語の語彙にほとんど残らなかった°丸 2 .   《 c e r e m o n i e u s e m e n t 》「フランスの国王たちは美女にも醜女にも等し 0 3 ) たとえば,《 a n t i ‑ a d u l a t e u r 》 ( X I I ,3 3 2 ) ;   《 a n t i ‑ a n g l i c a n 》 (I,  5 7 ) ;   《 a n t i ‑

e c o n o m i s t e

( I,  2 3 6 ) ;  

a n t i ‑ m e p h i t i q u e

(XI,5 7 ) ;  

a n t i ‑ m o r a f l 〉 C X ,8 6 ) ;  

《 a n t i ‑ o v i p a r e 》

(V,

9 8 ) ;   《 a n t i ‑ p o p u l a i r e 》

(V,

3 1 9 ) ;   《 a n t i ‑ v e n e r i e n 》 ( I I .

3 3 9 ) な ど 。

(11)

<堡丑堕圧手に接吻する。ああなんと偉大な思いやり!」「儀礼的に」の の意味でこの語が登場するのは,辞書では 1 8 2 5 年になっている。 3 . 《 s e ‑

q u e s t r a t i o n 》「この誤りが接種を禁止する方向にポーレ氏を導き,彼は天 燃痘の流行に備えるべく我々に墨墨を命じる。」三種の辞書の年代データ は 1 8 1 0 年で一致を見ている。 4 . 《 d e v i s a g e r 》「女はデカルトが彼女にかよ うな口を聞けば,彼の顔をまじまじと見るだろう。彼女にとっては,すべ ての男たちの理性よりも,ただ彼女の犬の忠実さのほうがいいのだから。」

ここでは,作者は小犬を愛玩する女たちの無知を皮肉っている。「まじま じと見る」の意味でこの語が登場するのは,ロベールの辞書では 1 8 0 3 年で ある。 5 ‑ 6 . 《 e q u a r r i s s e u r 》《匂 u a r r i s s a g e 》「馬を殺す者を墨塾上と呼び,

馬の皮を剥ぎ解体する作業を馬ばらしと呼ぶ。」三種の辞書の年代データ は 1 8 0 1 年で一致しているが,それは M e r c i e r の N e o l o g i e の出た年で ある。ところが,この著作にはこれらの二語は収録されていない。辞書は T a b l e a u  d e  P a r i s にこの語が登場するのを知らないかのようである。

7 .   《 m 如 anisme 》「おまけに彼は貴方に情念のメカニスムについて教え,貴 方は1 2 エキュで世界の学問を手にするだろう。」ここでは比喩的用法とし ての「メカニスム」が問題となる。本来の機械のメカニスムの意味では,

すでに 1 7 0 1 年にこの語は登場する。そこには作者の香具師への皮肉が感じ られる。 8 . 《 r i v a l i s e r 》「この組織はアカデミーとなり,あの傲慢なアカデ ミーと競い合ったにちがいない。」自動詞としての《 r i v a l i s e r 》が初め て文献に現れるのは辞書では 1 7 8 3 年になっている。つまりここでは原文は

《 r i v a l i s e ra v e c 》の形をとっているのである。 M e r c i e r の解説によれ

ば「 3 0 人会」《 T r e n t e 》と題された組織が,アカデミー・フランセーズ

の「 4 0 人会」《 Quarante 》に対抗して「読書サロン」《 l e c t u r e s 》を開

いている。 9 . 《 v e x a t o i r e 》「危険は火を見るより明らかで,民衆には壁竺

として映っているにもかかわらず,この忌わしい富くじの販売はなくなら

ない,それほど民衆は金が欲しく,社会道徳やら家族の平穏やらはどうで

もよいのだ。」《 v e x a t o i r e 》は「人を苦しめる,虐待するもの」の意。三

種の辞書の年代データは 1 7 8 3 年で一致している。 1 0 . 《 i n t e r r o g at i  vemen  t 》

(12)

「薬湯売りはひっきりなしに問いつめるように叫ぶ。「さあ冷たいよ,飲 みたい者はいないか?』」薬湯《 t i s a n e 》は植物の有効成分を溶かした水 である。 L e x i s と P e t i tR o b e r t ではこの語が初めて登場するのは 1 8 1 9 年ということになっている。しかし,最新の GrandR o b e r t では 1 7 8 2 年に改められている。 1 1 . 《 g r i p 匹》「何人かはインフルエンザにかかっ て死ぬ。パリの人間はこの危険な鼻風邪を気まぐれとかご愛嬌と呼んで 馬鹿にするが,その笑った者が三日後には自らインフルエンザにかかって お墓に入ることになる。」 L e x i s ではこの語の初出年代は, 1 8 1 4 年になっ ているが, R o b e r t 辞典では 1 7 8 2 年になっている。 1 2 . ‑ 《 r e t r o u v a i l l e 》

「役人の署名が滞りなく済むと,白紙委任所は,迷子のスパニエル犬やお うむ,なくしたマフや杖琶上を助けてくれる。」《 r e t r o u v a i l l e 》は《 r e t ‑ r o u v e r 》を名詞化した文語で,「再び見つけること」の意味である。この 語は M e r c i e r の N e o l o g i e に収録されている。 1 3 . 《 d e s c r i p t e u r 》

「その夜私は仲間達に足の先から頭のてっぺんまでキュピス氏の描写をし ていた。彼が居なかったら到底私は描写家にはなれなかった。」辞書によ れば,この語は「描写する人」の意味では 1 4 6 4 年に初めて文献に登場する ものだが, 1 8 世紀の末から 1 9 世紀の初頭にかけて「描写の達人」の意味で 再登場してくる単語のようである。 L e x i s は 1 8 3 6 年までには稀語となる という言いかたをしているが, P e t i tR o b e r t では 1 8 3 9 年に再登場する という言いかたになっている。それを GrandR o b e r t は 1 7 7 9 年再登場 に更新している。この語も M e r c i e r の N と o l o g i e に収録されている。

1 4 .   《 l i l l i p u t i e n 》「これらの矮小な酒樽はスイス人とドイツ人を微笑さ

せる。彼らは高いアーチ形の囲いの中に巨大な酒樽を入れ,そこは彼らに

とっては寺院の形色で,一種の賛美と尊敬の念でそこへ貴方を導く。」一

般市民は,小酒樽に入った葡萄酒の買置きを地下の酒蔵に寝かせておく習

慣がある。《 l i l l i p u t i e n 》は S w i f t の『ガリバー旅行記』 ( 1 7 2 6 ) に出

て く る 小 人 国 《 L i l l i p u t 》から来ている。 L e x i s と P e t i t R o b e r t  

は 1 8 0 1 年初登場になっているが, GrandR o b e r t は , 1 7 7 9 年初登場に更

新している。 1 5 . 《 b a l a y a g e 》「ポーレ氏の話に耳を傾ければ,天然痘に対

(13)

して警察令を公布するだけでいいことになる,泥のすくい上げや街路の 塑塑をやるように。」 L e x i s 1 7 8 3 年 , P e t i t R o b e r t   1 7 8 2 年 , Grand R o b e r t  1 7 7 6 年と徐々に語源データを更新している。 1 6 . 《 g u i l l o c h a g e 》

「彫金と堡王はパリの職人の手を経てヨーロッパのすべての宝石の頂点に 立つ。」 L e x i s1 7 9 2 年 , P e t i t R o b e r t   1 7 8 2 年 , GrandR o b e r t   1 7 6 5 年 と,ここでも語源データは徐々に更新されている。

以上の 1~ 語を含めた 2 2 番までの語は, M e r c i e r が初めて文献に書きと めた語で,しかも現代まで生残った語である。 M e r c i e r の造語ではない が彼の採用した 1 8 世紀後半の新語 (1750‑88) も含めると表に示した 5 7 語 になる。これらは一応 M e r c i e r の《 n e o l o g i e 》とみなされよう。加え て , ・ M e r c i e r の造語の中で時代を越えて残らなかったものは数百に達す る。これらは一種の《 n e o l o g i s m e 》とみなして本稿では無視した。こうし て今回の調査は最新のポピュラーな辞書の《 d a t a t i o n 》の誤りを正すこと になった。この種の誤りの大きな可能性については各辞典は序文でことわっ ている。たとえば, L e x i s いわく,《 C e s   d a t e s   n  o n t   n a t u r e l l e m e n t   q u ' u n   a p p r o x i m a t i f ;   d e   n o u v e l l e s   r e c h e r c h e s   e n   r e c u l e r o n t   s a n s   d o u t e  un g r a n d  n o m b r e . 》と。 GrandR o b e r t でさえも,序文の《 d a t a ‑ t i o n 》の項目で,次のように結論づけている。《 Pourc o n c l u r e ,   r a p ‑ p e l o n s   q u e  c e s   p r e m i e r e s   a t t e s t a t i o n s   s o n t   l e   p l u s  s o u v e n t   p r o v i ‑ s o i r e s ,   e t   q u e   d e s   d e p o u i l l e m e n t s   p l u s   p r

i s ou  p l u s   e x h a u s t i f s   p o u r r o n t  l e s   a m e l i o r e r . 》しかし,このようにことわったからといって,

やはり誤りは誤りであって,我々は少しでもそうした誤認を避けるよう努 めねばならない。 T r e s o rd e   l a   l a n g u e  / r a n f a i s e の元になっている コンピューターの基礎データは大体 1 7 8 9 年以降の作品群だから, Marat の政治的パンフレッ.卜や R o b e s p i e r r e の演説は入っていても, M e r c i e r の著作は一切入っていない Q f ) 。筆者が M e r c i e r を今回の調査の対象に 閥ちなみに, T r e s o r のデータ中で最古の文献は,死後刊行のものを除けば, E .

J .   S i e y e s の Q u ' e s t ‑ c eq u e   l e   T i e r s   E t a t ?   ( 1 7 8 9 ) である。この時期

(14)

選んだ最大の理由はそこにある。 Proustの A l a   r e c h e r c h e  du temps  perduが T r e s o rのデータに入った同時期の全文献の二割近くを占める

ことになったとき,その資料を個人的なものとして無視できなくなるよう に,ページ数の膨大な著作は一作家の一作品の調査とあなどれない強みが ある。それが時代の風俗を顕著に示すものであればなおさらである。主要 なフランス語文献が全部入力されない限り,《 d a t a t i o n 》は依然として手 作業だから,この種の誤認はあとを絶たないように思われる。ただし,今 回の調査からも垣間見られるように, T r e s o rなどの最新の語彙研究の成 果がかなり取入れられている GrandRobertの第 2 版ではこの種の誤

りはある程度改められている点を強調して筆を置く。

(本学非常勤講師)

( 1 7 8 9 ‑ 1 8 1 5 )の有名作家では, Chamfort,C h a t e a u b r i a n d ,   C h e n i e r ,   Con‑

d o r c e t ,  C o n s t a n t ,  L a c l o s ,   幽 n a n c o u r ,Mme de S t a e l の主要な著作,及び

R e s t i fの一小品は収録されている。

参照

関連したドキュメント

The main aim of the present work is to develop a unified approach for investigating problems related to the uniform G σ Gevrey regularity of solutions to PDE on the whole space R n

デロイト トーマツ グループは、日本におけるデロイト アジア パシフィック

[r]

[r]

Hugh Woodin pointed out to us that the Embedding Theorem can be derived from Theorem 3.4 of [FM], which in turn follows from the Embedding Theorem for higher models of determinacy

Journ@l électronique d’Histoire des Probabilités et de la Statistique/ Electronic Journal for POISSON, THE PROBABILITY CALCULUS, AND PUBLIC EDUCATION.. BERNARD BRU Universit´e Paris

(注)

Ground application: Apply in a minimum of 10 gallons per acre using sufficient spray volume to obtain full coverage of foliage or target areas.. Air application: Apply in a minimum of