• 検索結果がありません。

中央学術研究所紀要 第37号 103西康友「西域系写本の梵文「法華経」の和訳の試み -Upayakausalya Parivartah-」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "中央学術研究所紀要 第37号 103西康友「西域系写本の梵文「法華経」の和訳の試み -Upayakausalya Parivartah-」"

Copied!
51
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

­

Upayakaugalya ̄parivart吠1­

1 。 は じ め に 2.Upayakau alya(巧みな方法)

は じ め に

西

康 友

梵 文 「 法 華 経 」 は 、 珀 世 紀 以 降 の 多 く の 写 本 探 索 隊 に よ っ て 、 お よ そ 3 0 種 類 以 上 の

写 本 が 発 見 さ れ て お り 、 そ れ ら の 写 本 は 、 発 見 さ れ た 地 方 の 名 前 を と っ て 、 ネ パ ー ル

系 写 本 、 西 域 ( 中 央 ア ジ ア ) 系 写 本 、 ギ ル ギ ッ ト ( カ シ ミ ー ル ) 系 写 本 と 名 づ け ら れ

ている1)。

本稿では、西域系写本の梵文「法華経」の抄訳(UPayal(Elu alya­1)arivartaり)を試みる呪

そ の 理 由 と し て 、 西 域 系 写 本 の 梵 文 「 法 華 経 」 の 和 訳 が 存 在 し な い こ と 、 そ の 写 本

の 中 に 中 期 イ ン ド 語 が 多 く 現 れ る こ と 、 『 ケ ル ン ・ 南 条 校 訂 本 』 3 で 用 い ら れ た 写 本 の

1 つ で あ る た め で あ る 。

未 熟 な 試 訳 で あ る が 、 諸 先 達 か ら の ご 叱 正 を 頂 け れ ば と 思 っ て い る 呪

本稿で用いるテキストは、I.okeshChandra(ed.):M£)7:)lj芝居垂三座­/=と/M)Å近尼4­ざ臼瓦4

大知佃ar肘乙・y71zg卵らTheRtぅ汐ukai、1977を底本として、H.Ioda:M/)£)三丿嘉y重言邑­

1)K.Tsukamoto,R.Taga,R.Mitomo,andM.Yamazaki:SJ7遥,・な訂alzMぶcrzμむげ乱心加り7卯1ź7ぶ7ほz7, Cθ陥c心/戸凹17V印❹,£と75・/1面ra❹(27ε,zrra/Å血7,/?c。77nた❼7石Γα❹/❹a,W/。丿,TheSociety fortheStudyofSE1(ldharmEIPun(larikaM皿uscriPtsToky0,1986,13p.20­22. 2 ) 漢 訳 で は , 鳩 摩 羅 什 訳 「 妙 法 蓮 華 経 方 便 品 第 二 」 に お よ そ 相 当 す る 。 3)H.KemandB.Nanjio:乱乙/乙//回777乙z771呼か・涙a,瓦Z7/・ぃr/7c凹釦丿晶泌αズ,St.P6tersbourg1908­ 12. 4 ) 本 稿 は , 拙 稿 「 西 域 系 写 本 の 梵 文 『 法 華 経 』 の 和 訳 の 試 み ­ N i d a n 1 1 ­ p a r i v a r t a h ­ 」 『 中 央 学 術 研 究 所 紀 要 』 第 3 6 号 , 中 央 学 術 研 究 所 , 2 0 0 7 年 , p p J 1 3 ­ 2 3 6 の 続 編 で あ る 。 5)不明と思われる箇所には,K. I sukamoto,R.Taga,R.Mitomo,S.l(2lw21zoeandM. Yamazaki:&7yz騏:パrルフaμμcΓφむげ&7jj/忽r/71a戸1礁/ar改α,Crフ//どdcど/戸ひ 7Vep❹,瓦a功肌jraηdCど耐m/ Å皿7.7?乙,y?7皿た❼7ixl皿j/,❹εχ,W/。 ,TheSocietyfortheStudyofSaddhal­mal)undarika ManuscriptsToky0,1988を適宜参照した。 103

(2)

/)び/VZMjで71ひ51フ7瓦44r・,lzr❹/❻nMαηilcΓかな,尺θ謂a雨びj7i!χz,TokushimaKyoiku 5;11upPanCenter,1981に準じ,参考とした 2 . U p a y a k a u a l y a ( 巧 み な 方 法 ) 6)athakhalubhagavan・gnft吻sa印P副ii11ε1stat吻samadhervyutthasTd(myllttllaya7)ca t)hagElvanayum呵lta甲aradvatiputra平8)amantrayamasa ( 試 訳 ) そ の と き 、 実 に 世 尊 は 思 い 起 こ し 、 正 し く 認 識 し て 、 そ の 瞑 想 か ら 立 ち 上 が っ た 。 そ し て 立 ち 上 が っ て 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 に ( 次 の よ う に ) 話 し か け た 。 gal!lbhirall!9)afll(il/atiputrabuddh加配na甲durdがa?dur21rlub〔〕dhar!1aril(lx/atlputra buddh司配namtamtath融atenarhatasamyak5;ambuddhenapraUvkldhal!ldurvtjiieyamtat sarvakiivakapr21tyekElbud(lhais ( 試 訳 ) 「 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 か の 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の に よ る 、 深 遠 な る 正 し い さ と り は 、 出 会 い が た く 、 さ と る こ と が 難 し い 。 そ れ は 、 す べ て の 声 聞 や 縁 覚 た ち に よ っ て 、 洞 察 さ れ 、 認 識 さ れ る こ と が で き な い 。 tatkasyahetorEllleka1)uddhako!hlayuta㎞tasahasr・11)ar5upa・;itavinohiaradヽ・Eltiputra tath貼atarhantaarhantassamyaksa印buddhabahubuddhakot泊ayut11 atasah21smci叩a­carkalo) vinonuttaraya甲samyaksa甲bodhautenatamduradhigama甲 aradvatTPutrabuddh耐面na印 町tavTIya12)町tacary帥 ar21dxzatTputra雄山卵ataarhant呻samyaksa吊buddha a cafyadbhtltadharmasamanv卯at油気radvatTputratathagataarhantahsamyaksa平buddha durvijneyadharm4jfiiinavinodurvijniinana印13)sandhabha斗a甲14)aradvatTputratath卯£1tana甲 arlla❹5)samyaksa限buddhana甲tatkasyaheto16) 6)36a(29.1­29.5) 7)vyutthaya 8 ) 以 下 に 同 一 の 単 語 が 現 れ る が 、 こ れ は i i 印 u t r a ( シ ャ ー リ ー プ ト ラ 、 舎 利 弗 ) の こ と 。 こ れ 以 降 に テ キ ス ト の 読 み を 単 語 に よ っ て 示 す 。 9)gambhlram 10)36b(229.5­29.9) 11)tad 12い(rtavTryah 13)durvijiianam 14)s皿ldhabllasitam 15)ε1rhatam 16)hetoh 104

(3)

( 試 訳 ) そ れ は な ぜ で あ ろ う か 。 な ぜ な ら ば 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ープ ト ラ よ 、 何 千 万

百 万

千 の ブ ッ ダ た ち に 仕 え 、 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を

開 い た も の た ち が 、 何 千 万

百 万

千 の ブ ッ ダ た ち の と こ ろ で 実 践 さ れ 、

こ の 上 な い 正 し い さ と り に お い て 、 そ れ ゆ え に 、 そ れ が 、 得 る こ と が 難 し い ブ

ッ ダ の 智 慧 だ か ら で あ る 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 努 力 し 、 実 践 し た

如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち は 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ

ィ ープ ト ラ よ 、 類 稀 で 、 不 可 思 議 な 教 え を 身 に つ け て い る 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ

ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち は 、 如

来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち が 認 識 す る こ と が 難 し く 、

秘 密 の 意 味 を も つ こ と ば を 、 認 識 し 難 い 教 え を 認 識 し た の で あ る 。 シ ャ ー ラ ド

ヴ ァ テ ィ ープ ト ラ よ 、 そ れ は な ぜ で あ ろ う か 。

sv叩ratyayamairadl/atiputfatathiigataartlantahsamyaksambuddhadharman sa甲詞唵k尨aya弔ti17)nanjinavividhaul)ayaka臨aly細面nadalan£1hetukar典ara弔ba卵 ̄ niruktivりfiaptU)hir18)me紘radvatiPutrasatvana弔19)dharma弔sal!120)Prakaita弔taistai21) tlpjiyakatl211yaih紘radvatTputratatlliigatastatratatlalagnansatvan Parimocayamti ( 試 訳 ) シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち は 、 自 分 自 身 が 確 信 し た 教 え を 説 き 示 す 。 さ ま ざ ま な 種 類 の 巧 み な 方 法 と 知 見 、 原 因 、 理 由 、 根 拠 、 こ と ば の 解 釈 を 伝 え る こ と に よ っ て 、 ジ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 私 は 、 生 き と し 生 け る も の た ち に 、 教 え を 説 き 示 す 。 そ れ ぞ れ こ の 巧 み な 方 法 に よ っ て 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 そ れ ぞ れ に 執 着 し た 生 き と し 生 け る も の た ち を 解 脱 さ せ る の で あ る 。 milhopiiyako aly耐面nadal・ anapafamiFaptiih aladvat4〕utra雄t陥gataarhant帥 samyaksa印buddhal)ealaasa吊lgaPrEltibllany2)apl・£1tihataj而na(laranaaPrameya23) 紘radvatTputratathalgata24) ( 試 訳 ) シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い 17)s呼prakiiklyanti、以下の単語の中に一甲­となる単語が多数現れるが、西域系写本の正書法である。 j j り j j ミ ノ ー 8 9 0 1 2 3 4 1 1 2 2 2 2 つ 乙 naptibhir sattva­、以下同様。 37a(29.9­29.10) tair asaflgapratibhana apramey仙 tath卯atas 105

(4)

た も の た ち は 、 偉 大 な 巧 み な 方 法 と 知 見 の 極 致 を 得 て い る 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ

ィ ープ ト ラ よ 、 如 来 た ち は 、 は か り 知 れ な く 、 賢 明 で 、 執 着 が な い 聡 明 さ を も

ち 、 損 な わ れ て い な い 知 見 を も っ て い る 。

tat11卯a同iiiilladal­anenaapram防21stathiigatobalavaiaradyav叩ak{うndriyabodhya叩ga­ {lh}咀navimokasamaPattibhir25)adbhutadhafma26)samanvagat陣紐radヽ/iltTputratathagata E1由antaりsamyaksambuddhavividhadharnlasamprakaakamaha一訟car)/aPr卯t帥 町£1dvatiputratathagataarhanta27)samyaksa甲buddh拘pe28)29)asa印gapr£1tibhana apratihatabalavaiiiradyavividhadharmasa平pmkfiakaacaryaPr卯t碑 ( 試 訳 ) 如 来 の 知 見 に よ っ て 、 は か り 知 れ な い 如 来 の 力 、 恐 れ が な く 、 特 有 の 性 質 と 機 能 、 さ と り の た め に 必 要 な こ と 、 瞑 想 、 解 脱 を 得 る こ と を も つ 不 可 思 議 な 教 え を 身 に つ け た 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち は 、 ジ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 さ ま ざ ま な 種 類 の 教 え を 説 く 。 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち は 、 広 大 で 類 稀 な も の を 得 て い て 、 賢 明 で 、 執 着 の な い 聡 明 さ を も ち 、 損 な わ れ な い 力 と 恐 れ が な い も の を も ち 、 さ ま ざ ま な 教 え を 説 い た 。 3o)arildx́at4)utratavadevabhaitu甲bhavatuparamacar5Elpl4卯t呻泄lldx/a卯utratath轟薇 arha甲tal:1samyaksambuddhastatkasyalleto31) ( 試 訳 ) シ ャ ー リ プ ト ラ よ 、 本 当 に こ の よ う に 説 い て は な ら な い 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち は 、 最 高 で 、 類 稀 な こ と を 得 て い る 。 そ れ は な ぜ か 。 tatllagataeva aradva卯utratathiigatasyadh21rma印de ayedyandharmas32)tathagataeva janitesarvadharmii33)api af£1dx咄tTputratathagataevade ayatitathagataevajanTteyecate (lharmayathacatedharmayadr a catedharmayallilk ana catedharmayatsv21bhava catedharmayecayathacayad腸i cayallak a皿i cayatsv£1bhava catedharmastりu j j j り y   1 1 1 1   j 5 1   E   1   7   1 4 t   j 5 1 y   o   j   1   I O j   l   z l   l o i adbhutadhafmabhih arhantah pesala 29)37b(29.11­30.6) 30)alamを付け加えた。 31)hetos 32)dharmams 33)sarvadharmam 106

(5)

dhamleutatha34)gataevapratyakoparokaityathakhalubhagava平s;tasya35)velaya吊m36) idamevartha印bhuyasomiitrayasa甲daayittlkama37)imagathaabhaatall ( 試 訳 ) シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 だ け が 知 る も ろ も ろ の 教 え を 、 如 来 だ け が 如 来 に も ろ も ろ の 教 え を 示 す こ と が で き る 。 ま た 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 す べ て の 教 え を 如 来 だ け が 示 し 、 如 来 だ け が 知 っ て い る の で あ る 。 そ し て 、 こ れ ら の 教 え が 、 何 で あ る の か 。 ま た 、 こ れ ら の 教 え が 、 ど の よ う な も の で あ る の か 。 ま た 、 こ れ ら の 教 え が 、 ど の よ う な 姿 で あ る の か 。 ま た 、 こ れ ら の 教 え が 、 お の お の ど の よ う な 特 徴 を も つ の か 。 ま た 、 こ れ ら の 教 え が 、 ど の よ う な 固 有 不 変 の 性 質 を も つ の か 。 す な わ ち 、 こ れ ら の 教 え が 、 何 で あ り 、 ど の よ う な も の で あ り 、 ど の よ う な 姿 で あ り 、 ど の よ う な 特 徴 を も つ か で あ り 、 こ れ ら の 教 え が 、 ど の よ う な 固 有 不 変 の 性 質 を も つ の か 。 こ れ ら の 教 え に つ い て 、 如 来 だ け が 、 知 覚 で き 、 知 覚 さ せ る こ と が で き る 」 と 。 そ の と き 実 に 、 世 尊 は 、 こ の と き 、 他 な ら ぬ こ の 目 的 を よ り い っ そ う 深 く 、 説 き 示 し た い と 願 い 、 ( 以 下 の ) こ れ ら の 詩 節 を 述 べ た 。 aprameyamahavlralokesamarumanm涯 na akyamsarvasawebhil­j而tu甲lokavinayakah1 ( 試 訳 ) 神 々 と 人 間 を 含 む 世 界 に お い て 、 偉 大 な る 英 雄 た ち は 、 は か り 知 れ な く 存 在 し て い る 。 す べ て の 生 き と し 生 け る も の た ち に よ っ て 、 そ の 世 間 の 指 導 者 た ち が 理 解 さ れ る こ と が で き る と い う わ け で は な い 。 baliivimok瞬yete拝mvai arady麗cayad卜陣 yad叫ibuddhadharm麗cana akya甲丿而tum38)kenacit2 ( 試 訳 ) 彼 ら の 力 と 解 脱 と 恐 れ が な い こ と は 、 ど の よ う な も の で あ る の か 。 ま た 、 そ の よ う な ブ ッ ダ の も ろ も ろ の 教 え は 、 誰 に よ っ て も 知 ら れ る こ と が で き な い 。 parvamnisevitiicaryiibuddhakautina39‰antike gar!lbhlrascalvasukmasca(lurv1Jneyasu(lurdりa3 ( 試 訳 ) 以 前 に 、 一 千 万 の ブ ッ ダ た ち の そ ば に お い て 仕 え た と い う 行 為 は 、 ま さ に 深 遠 で 、 微 妙 で 、 考 え も 及 ば ず 、 極 め て 認 識 す る こ と が 難 し い の で あ る 。 34)38a(;30.6­31.2) 35)tasyam 3 6 ) V ( ぅ m y a m 、 以 下 の 活 用 語 尾 に ­ m m と な る 単 語 が 多 数 現 れ る が 、 西 域 系 写 本 の 正 書 法 で あ る 。 37)samdark小tukama ;ES8)jfiatu、m.c.(=111cぅtricausa[韻律]、glokaに従った) 39)buddhakotTna 107

(6)

tasya4o)ca4gcar3・ir2cinJliiy師kalpako!ihyacintika phalammebodhimandasmidrstamyadr akamhitat4 ( 試 訳 ) 実 に 、 千 劫 の 間 に 、 そ の 行 為 が 行 な わ れ た こ と は 、 考 え も 及 ば な い 。 実 に 、 そ の 結 果 が ど の よ う な も の で あ っ た の か は 、 私 の 菩 提 道 場 に お い て 、 見 ら れ た の で あ る 。 ahalylcatatprajiiniimiyecabuddhadaadie yathatamyadra(jaivalaksanacasya43)}、adrah5 ( 試 訳 ) そ し て 、 他 な ら ぬ こ の 私 は 、 十 方 に お い て ブ ッ ダ た ち が い る 、 そ の こ と を 知 っ て い る 。 そ れ が ど の よ う な も の で あ る の か 、 ま さ に ど の よ う な 姿 な の か 、 ど の よ う な 特 徴 が あ る の か を 。 natamdaf ayitum akya甲vy涵arosyanavjdyate napis;aptad叫1;atvaりkacilokesmDidyate6 ( 試 訳 ) そ れ を 説 き 示 す こ と が で き な い し 、 そ の こ と ば が 知 ら れ る こ と が で き な い 。 さ ら に ま た 、 世 間 に お い て 、 ど の よ う な 生 き と し 生 け る 誰 も 、 探 求 し な い し 、 理 解 さ れ な い 。 yasyatadbh恥ayeddharma叩bh恥it叩vaヽ・巾nayet anyatrabodhisatv(Mニ)hiradhi111uktTyaye5sttli呻7 ( 試 訳 ) そ れ は 、 彼 に は 話 す こ と が で き な い し 、 あ る い は ま た 、 説 か れ た 教 え を 知 る こ と も で き な い 。 信 心 が 確 立 さ れ た 菩 を 除 い て は 。 yelPi〕bhavanti45)1;ugatanaravakakr咀dhikar呻1;ugatenaxal7111t斡l ksTnasravaantimadehadharinonatesayo46卜stijinanaj脂ne8 ( 試 訳 ) ま た 、 善 逝 た ち の 声 聞 た ち は 、 供 養 を 行 な い 、 善 逝 に よ っ て 称 賛 さ れ る も の と な っ た 。 勝 利 者 た ち の 智 慧 に お い て 、 存 在 し て い る 彼 ら に と っ て は 、 煩 匹 が な く 、 最 後 の 身 体 を も つ も の た ち で は な い 。 40)lasyas 4 1 ) c a を 削 除 , m . e . 心 o k a ) 。 42)cary卯a 43)3SSb(31.2­31.12) 44)pT,m.c.(TI­i !ub11­Jagati),BHSG.(=F.Edgerton:77,❹面/ir簡φバj&z心ん治Grf7zz回ar,Motilal IElallarsidassl)ut)lishers,Delhi,1953.) 26.4., 3.14. 45)bhavantT,rn.e.(Tr叫ub1!­JagatT),BHSG. 26.2. 46)V叫yo,m.c.(T心tubh) 108

(7)

sacaivavいほrva­m­ayalokadhiilu甲pu叩obh;lveccharisubha11EI17salvaaり ekft3tlavitvaanucitayinsu圓gatasyElj面na印natdakya印4町而tum9 ( 試 訳 ) も し も 、 こ の す べ て の 世 界 を シ ャ ー リ ス バ ー ナ で 、 す っ か り 満 た し た と し て も 、 彼 ら が 一 つ に な っ て 、 考 え た と し て も 、 善 逝 の 智 慧 を 知 る こ と が で き な い 。 1;acaivacatvatsll(lrehir)allditaけpUmiibhavet5;21rvii5o)daaddiani yecapimahya甲51)imianyig;17avakalste1)hi52)ca匹r卯t)havievameva10 ( 試 訳 ) も し も 、 あ な た の よ う な 賢 者 た ち で 、 十 方 の す べ て が 満 た さ れ て 、 私 の こ れ ら そ の 他 の 声 聞 た ち の 彼 ら で 、 ま っ た く 同 じ よ う に 満 た さ れ た と し よ う 。 ekibhal/itvanalpisarviteyadianucintayeyu53)s叫1£ltasyllj脂nam naaktasarvesahitaφi54)鍋atubhiiv卯rameya甲s;ugatasy£1j脂nam11 ( 試 訳 ) さ ら に 、 も し も 、 彼 ら す べ て が 一 つ と な っ て 、 善 逝 の 智 慧 を 考 え た と し て も 、 す べ て の も の た ち は 、 真 理 で 限 り の な い 、 善 逝 の 智 慧 を 理 解 す る こ と が で き な い し 、 到 達 す る こ と が で き な い 。 pratyekE11〕ud(lhanama㎡isrllv卵a男tiknendHyiinamtimlldelladhiiri皿甲m da addi蛙sarvatave5yu55)pamayathanadanamvanavenunava12 ( 試 訳 ) 縁 覚 た ち が 、 煩 悩 が な く 、 鋭 い 感 覚 器 官 を も ち 、 最 後 の 身 体 を も つ と き で あ っ て 、 十 方 の す べ て が 、 あ た か も 、 も ろ も ろ の 葦 の よ う に 、 森 の 竹 の よ う に 満 た さ れ た と し よ う 。 ekibhavitviianuchayeyurmam卯radharmasyapradeal!latramm kalpanako即ε1yutanacintayinatasyabhUta平paljjaniartham13 ( 試 訳 ) ( 彼 ら が ) 一 つ に な っ て 、 私 の 最 高 の 教 え を 説 い た あ と す ぐ に 考 え て 、 一 千 万 百 万 劫 の 間 、 考 え た と し て も 、 そ の 真 理 で あ る 目 的 を 理 解 す る こ と が で き な し稲 47)arisut)hina=伍riputraのこと。 48) akya,rILcバTristubh) 49)P21りditair 50)sarva,m.c.(Tristubh),BHSG. 21.8. 51)mama,rn.c.(TristubFI­JagatT),B}{5;G. 20.29. 52}39a(31.12­32.7) 53)anucirltElyeya,m.c.(Tr叫ubh),BHSG. 26.19, 26.19. 54)pT,rn.c.(「I ri tubh」,BHSG. 3.R. 55)bhaveyu 109

(8)

navayanasa甲1)1rllsthitabodtlisatvahkrtadllikarabahubuddhako恥u 5;tlni citarthabahudharmad(5 akiiいe夕mpipnr卵bhavimada addi a14 ( 試 訳 ) 新 し い 乗 り 物 で 出 発 し た 菩 た ち が 、 何 千 万 の ブ ッ ダ た ち に 対 し て 供 養 し て 、 完 全 に 目 的 を 決 定 し 、 教 え を 説 い た 多 く の 彼 ら で 、 こ の 十 方 が 満 た さ れ た と し よう。 nadanavenUnavanityakalamac(;hidra56)pamobhavisarvalokah ekTbhavitvaanucintayeyuryedharmasak呻・;u1111tenElsP叫ah15 ( 試 訳 ) 葦 や 竹 が つ ね に 全 世 界 に 途 切 れ る こ と な く 満 た さ れ た と し て 、 彼 ら が 一 つ と な っ て 、 善 逝 に よ っ て 実 際 に 身 に つ け ら れ た 教 え を 考 え た と し よ う 。 2lnucintayitvabahukalpakoligamgayathavalika叩rameya ElnElny£1(;ittanipuりayal)r£1jna}iite頌限Piatra57)V皿yonavidyate16 ( 試 訳 ) 何 千 万 劫 の 間 に 、 あ た か も 、 限 り が な い ガ ン ジ ス 河 の 砂 ( の 数 ) ほ ど の よ う な も の た ち が 考 え て 、 完 全 な で 知 性 に よ っ て 、 心 を 合 わ せ て 考 え た 彼 ら の 対 象 も 、 そ こ に は 存 在 し な い 。 2lx/ivartikaca58)bahubodhisatvaanalpakiisyuryathaga平11aviilika ElnElnyacittanφu叫yaPrajfiayate夕平piatra59)viayonavidyate17 ( 試 訳 ) ま た 、 あ た か も ガ ン ジ ス 河 の 砂 ( の 数 ) ほ ど の よ う な 後 戻 り し な い 最 高 の 菩 た ち が い た と し て も 、 完 全 な 知 性 に よ っ て 、 心 を 合 わ せ て 考 え た 彼 ら の 対 象 も 、 そ こ に は 存 在 し な い 。 gambhTradharmanipunamibuddhaatarkik油sarvaanii5;ravaca aham(うvajana❹ihayiid叫steyecoinookida a(li a;rnin6o)18 ( 試 訳 ) 深 遠 な る も ろ も ろ の 教 え は 、 完 全 で 、 私 の さ と ら れ た も の で 、 推 論 か ら 離 れ て い て 、 す べ て 煩 匹 が な い 。 ま さ に 私 だ け が 、 い ま 、 十 方 の 世 界 に お い て 勝 利 者 た ち と 同 じ よ う に 、 ど の よ う な も の で あ る の か を 知 っ て い る 。 yaり riputra61)sugataりprabh恥atiadhimuktisa甲pannubhavahitatra 56)39b(32.7­32.16) 57)atra,m.c.(T叫tubtl­JagatT),BHSG. 3.6. 58)cii,m.c.(Tristubh),BHSG. 3.6. 59)atril,r11.cバTli tubtl­JagatT),B}=ISG. 3.6. 60)daらa(ldiklsmin,rn.c.(Tristubh),B}ISG. 2.75 61)洽iputra,111.cバT心tut3h­JagatT),BI­ISG. 3.6 ELO

(9)

£1nallyllth浙iidりi62)11a`illayika(jreりaiibh恥atiuttamiirtham19 ( 試 訳 ) シ ャ ー リ プ ト ラ よ 、 善 逝 が 自 ら 説 く と き 、 あ な た は 信 心 を 身 に っ け な さ い 。 誤 り な く 話 す 勝 利 者 は 、 指 導 者 の 親 族 で あ り 、 長 い 間 、 最 高 の 目 的 を 説 い て い る。 ama甲trayami63)imimahyakiivakiipraQ/ekabo(jhayaimesthitanara sar!1・;thapitayemayanilV皿yayemocitaduhkhapara甲Paraya20 ( 試 訳 ) こ れ ら 私 の 声 聞 た ち 、 縁 覚 た ち 、 こ れ ら と ど ま っ て い る 人 々 、 私 に よ っ て 涅 槃 に と ど ま っ て い る も の た ち 、 苦 の 繰 り 返 し を 解 脱 し た も の た ち に 、 私 は 話 す 。 upayElk£lu alyama❹etadagramyenahabh恥a❹ihadharmalokc 剛tahi甲lagnaPramocayamitrayacayananyupadarayamTti65)21 ( 試 訳 ) 「 こ れ が 、 私 の 最 高 の 巧 み な 方 法 で あ る 。 そ れ ゆ え に 私 は 話 し た 。 私 は い ま 、 世 間 に 教 え を 説 く 。 私 は 、 そ れ ぞ れ に 執 着 す る も の た ち を 解 脱 さ せ て 、 そ し て 私 は 、 三 つ の 乗 り 物 を 説 き 示 す の で あ る 」 、 と 。 atllakhalutasya甲palりadiyetemahiir2lvakahkjl悟sravaarhant呻司而takau回iny叩ranlukha (lvadaavaTbhutasallasraリiyecanyeravak£1yanikavabhik?ubhikugyul)iisakol)iisikaniye ca66)pratyeka1)uddhayanasarylPIasthitasalve卓mte瞬甲etadabhavat ( 試 訳 ) そ の と き 実 に 、 そ の 聴 衆 に お い て 、 偉 大 な 声 聞 で 、 煩 同 が な い ア ー ジ ュ ニ ャ ー タカウンディンヤ(Aj而t211(auリ911nya)をはじめとする、一万二千人がいて、そ れ 以 外 の 声 聞 の 乗 り 物 に 属 す る も の た ち 、 男 性 出 家 修 行 者 、 女 性 出 家 修 行 者 、 男 性 在 家 修 行 者 、 女 性 在 家 修 行 者 た ち が お り 、 ま た 縁 覚 の 乗 り 物 に 立 脚 し た 彼 ら す べ て の も の た ち は 、 次 の こ と を 考 え た 。 kohetu67)k呻pra681tyayaりki印nidiina甲kj甲kafaりa甲yadbhagaviinab()dhimatra甲69) upayakElu alya甲tathagaUina甲samva叩aya印ti7o)ga印bhTra camedharmahy 62)40a(32.16­33.7) 63)amantl­ε1yiimT,rll.c.(Tr剛ul:)h­JagatT),BHSG.26.2 64)tahimを付け加えた,11tc.(Trh;tubh)。 65)upadElr yami,rlに。(Tljtubh) 66)canye 67)hetuh 68)40b(j33.7­33.13) 69)adhirllatram 70)sanlvarnayati 111

(10)

abllisal!lbuddhaitisalylvaj711aya躾i71durvcjii3ya郡du呵anana甲72ar四riivakaptyekabuddhair itisamdafayatidu両ananam73)sE111clhab陥sitamtatMigatanamsamvamayati ( 試 訳 ) 「 ど の よ う な 原 因 が あ り 、 ど の よ う な 考 え が あ り 、 ど の よ う な 本 質 が あ り 、 ど の よ う な 理 由 が あ る ゆ え に 世 尊 は 、 如 来 た ち の 極 め て 巧 み な 方 法 を 称 賛 す る の か 。 ま た 、 彼 は 『 私 の さ と っ た 教 え は 実 に 、 深 遠 な る も の で あ る 』 と 説 き 、 『 す べ て の 声 聞 た ち や 縁 覚 た ち に よ っ て 、 知 ら れ が た く 、 理 解 さ れ る こ と が 難 し い 』 と 説 き 示 し 、 理 解 し が た い 如 来 た ち の 秘 密 の 意 味 を も つ こ と ば を 説 く の か 。 yadidanir!lbhagavatiiekaivavimuktirikhyatasarvara1/ak叩ratyekElt〕ud(111asamyak­ sa甲buddhanal!ltatkatha甲vayamnirv卵211)raPtabuddhadharma卯印池bhina川atovayam asyat)h£1gavatobh恥itasyartha甲namahe75) ( 試 訳 ) い ま 、 世 尊 が 随 引 見 は た だ 一 つ 』 と 説 い た こ と に よ っ て 、 す べ て の 声 聞 た ち や 縁 覚 た ち が 正 し く さ と り を 開 い た と き の よ う に 、 ど の よ う に し て 私 た ち は 、 涅 槃 を 得 て 、 ブ ッ ダ の も ろ も ろ の 教 え を 獲 得 す る の か 。 こ れ ゆ え に 、 私 た ち は 、 こ の 世 尊 が 話 し か 意 味 を 理 解 し な い で あ ろ う 」 。 llthakhalvayusm蔀ccharadvatiputrastasiimcatasmamparsadamvicikits冰athamkathl76) (2(jta77)saiva(;etasa甲pariべ/ita17kam78)司而yatmana甲cadharmasa甲ay町)r卯ta甲tasya甲 x/elayambhagav皿tametadavocat ( 試 訳 ) そ の と き 実 に 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 は 、 彼 ら 4 種 類 の 聴 衆 た ち の 疑 い や 疑 問 が あ る こ と を 知 っ て 、 ま I H こ 心 に よ っ て 、 心 の 中 に 考 え て い る こ と を 知 っ て 、 ま た 自 分 自 身 も 教 え の 疑 い に 達 し て 、 そ の と き 世 尊 に 、 次 の こ と を 話 し か 。 kobhadantabhagavanhetuりkaり1〕mtyayoyadbhagavanadhimiitra甲punaりpunas tathagatanam斑頂yakau aly司nanadar ana印dhamlad(う ana平samval!:layasigambhTra吊came dharmamabhisa印buddhamitidurvりneyar!lcamesandhal)h恥yamitipun呻79)sal!lva叩ayasi nacamebhagavat呻s;antikadevar卯a甲dharmaparyayam rutapnrvamimabhagava甲 71)sanlvarnayati 72)dur車ana甲 73)durixjfianarn 774いEibhina 75)najanamahe 76)kathim 77)41a(33.13­34.5) 78)(;eta恥a印p函`́itarkam 79)pun昨1を挿入した。 112

(11)

catasraりpaf adov面kitsamapannahkatha叫(ath戸r)raptaぼsadhubhagavadbh恥atu sugatoyatsandhayabhagavanga吊bhTrasyatathiigatadh£1mlasyapunaりpunaり sa甲V肛IJlabham81)karoti nirdiatubhagava83nasyal;abhTrasya84)tathallatasElrKlhat)11aya85) sa平vamalaprayojanamathakhalvayumamfi86)cch証advatTputrastasya甲velayammima gathaabh恥ata ( 試 訳 ) 「 大 徳 よ 、 世 尊 よ 、 あ な た は 、 ど の よ う な 原 因 が あ っ て 、 ど の よ う な 考 え が あ っ て 、 極 め て 何 度 も く り か え し 、 如 来 た ち の 巧 み な 手 段 や 知 見 、 教 え が 説 か れ る こ と を 称 賛 す る の で す か 。 『 私 は 、 深 遠 な 教 え を さ と っ た 』 と か 、 『 私 の 秘 密 の 意 味 を も つ こ と ば は 、 知 り が た い 』 と 何 度 も 繰 り 返 し 話 す の で す か 。 そ し て 、 あ な た は 私 に 、 世 尊 の 目 前 か ら こ の よ う な 形 式 の 教 説 を 、 以 前 に 聞 い た こ と が あ り ま せ ん 。 世 尊 よ 、 こ れ ら 4 種 類 の 聴 衆 た ち は 疑 い 、 疑 問 を 得 て い ま す 。 世 尊 よ 、 あ な た は 、 秘 密 の 意 味 が あ る 、 そ の 優 れ た こ と を 説 い て く だ さ い 。 世 尊 は 、 深 遠 な 如 来 の 教 え の 称 賛 を 、 何 度 も 繰 り 返 し す る の で す か 。 世 尊 は 、 そ の 深 遠 な 如 来 の 秘 密 を も つ こ と ば の 称 賛 の 意 味 を 説 い て く だ さ い 」 。 そ こ で 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 は 、 そ の と き 、 こ れ ら 詩 節 を 話 し か 。 (;ilasyadyaTla(lityo87)TdrTkute88)katham balavimok夕dhyana caaPrameyamisPar ita1(ニ22) ( 試 訳 ) 長 い 間 の 時 間 が 過 ぎ て 、 い ま 、 人 間 の 中 の 太 陽 神 は 、 こ の よ う に 話 し た 。 「 私 は 、 ば か り 知 れ な い 力 と 解 脱 と 瞑 想 を 得 た 。 bodhimandamcakirtesil)rcchakastenavidyate sElrldha1311asyamcakirtesinac;atvamka妬vi(lyate2(=23) ( 試 訳 ) そ し て 、 あ な た は 、 菩 提 道 場 を 称 賛 し た の に あ な た に 質 問 者 が い な い 。 あ な た は 、 秘 密 の 意 味 を も つ こ と ば を 称 賛 し た の に 、 誰 も あ な た を ( 質 問 す る 人 が ) い な い 。 80)kilthal!lkath卯 81)samvamanam 82)41b(ミ34.5­35.2) 83)1)halgavan 84)11a帥tlTrasya 85)tath卯atasandtliibhii?yasya 8 6 ) i i y u s m a n 、 以 下 の 活 用 語 尾 に ­ m 配 あ る い は ­ m n と な る 単 語 が 多 数 現 れ る が 、 西 域 系 写 本 の 正 書 法 で あ る 。 87)nElradityo 88)kurute、rlべ。(ioka) 且3

(12)

llr)rcchatovy詣arasecarya甲x咀叩esiiitman碑 鍋anadhigamavarリesiga甲bhTramtipra1)haasi3(=24) ( 試 訳 ) あ な た は 、 尋 ね て も い な い の に 話 し 、 自 分 自 身 の 行 為 を 称 賛 し て い る 。 あ な た は 、 智 慧 を 身 に つ け た こ と を 称 賛 し て 、 「 ( そ れ が ) 深 遠 で あ る 」 と 説 く 。 sama}ε1praptaadyerrlevaTbhmhyaniisrava yecaprasthitani叩呻叩kimid吟bhii atejina4(=25) ( 試 訳 ) い ま 、 従 順 で 、 煩 悩 が な く 、 涅 槃 に 出 発 し た 彼 ら は 実 に 、 な ぜ 勝 利 者 は 、 こ の こ と を 説 く の か と 疑 惑 を 得 て い る 。 pratyekllbodhiprarthentibhikav2lstathablliku叫 devanaga ca㈱yak卓 caganJKIrva9o)mahorag聊5ト26) ( 試 訳 ) 縁 覚 た ち 、 男 性 出 家 修 行 者 た ち 、 女 性 出 家 修 行 者 た ち も 同 様 に 、 神 々 や ヤ ク シ ャ た ち 、 ガ ン ダ ル ヴ ァ た ち 、 マ ホ ー ラ ガ た ち も 尋 ね て み た い と 思 っ て い る 。 samalaPantianyonyamPrekamtidvipadottamam khttp://www.(2inteti91)vy血tlm vamahaya a6(ニ27) ( 試 訳 ) 彼 ら は 、 お 互 い に 話 し 合 い 、 2 つ の 足 を も っ も の の 中 の 最 高 者 を 見 つ め て い る 。 彼 ら は 疑 惑 を 思 っ て い る 。 あ な た は 、 説 明 を し て く だ さ い 、 偉 大 な る 尊 師 よ 。 5avantiravakaadyasuglltllsyehasarvaa ahamatraPafamTpraptonirdistosmimaharsina7(=28) ( 試 訳 ) い ま 、 こ こ に す べ て の 大 勢 の 善 逝 の 声 聞 た ち が い る 。 私 は こ こ で 、 偉 大 な 仙 人 に よ っ て 、 最 高 の も の を 得 た こ と が 話 さ れ た 。 mam卯isa平 ayohyatrasvake節anenarllr abha nkin92)nh・distamamanil・vaneathacaryamidarita8(=29) ( 試 訳 ) 人 間 の 中 の 最 高 の 雄 牛 よ 、 ま た 私 は 実 に 、 こ の 自 分 自 身 を 知 る と き に 、 疑 惑 が あ る 。 私 の 涅 槃 に つ い て 説 か れ る こ と 、 私 に 説 き 示 さ れ た 行 為 と は 何 か 。 prramU印Ca93〕ghO a甲giridU叩dUbhiSVaraUdiihalraSVa゛I)yathae adharma 89)42aO5.2­35.13) 90)gandharv訟ca、m.c.(gloka) 91)vidntenti 92)kin 9 3 ) p r a m u f i c a 、 以 下 の 単 語 の 活 用 に ­ r r ­ と な る 単 語 が 多 数 現 れ る が 、 西 域 系 写 本 の 正 書 法 で あ る 。 114

(13)

豺hitaimeputlajinasyaorasaavalokayantTcak!tiuaば)5〕inam9(=30) ( 試 訳 ) あ な た は 、 音 を 発 し て く だ さ い 。 あ な た は 、 高 ら か な 太 鼓 の 音 を 響 か せ て く だ さ い 。 こ の 教 え の あ る が ま ま に 。 こ れ ら 勝 利 者 の 実 子 で あ る 息 子 た ち は 、 と ど ま っ て い て 、 彼 ら は 勝 利 者 を 見 上 げ つ つ 、 合 掌 し て い る 。 devacaniilliistathayakakinnarakog・;ahasrayathagamllavalikah yecaPiprjiltllentiim卯ra1:odhimshasryam96)pali四叩ayestllit陣10(=31) ( 試 訳 ) ガ ン ジ ス 河 の 砂 ( の 数 ) の 千 万 千 の よ う で あ る 神 々 や ナ ー ガ た ち 、 ヤ ク シ ャ た ち 、 キ ン ナ ラ た ち が い て 、 彼 ら も ま た 、 こ の 最 高 の さ と り を 願 っ て い る し 、 八 十 千 の も の た ち が 満 ち る ほ ど 、 と ど ま っ て い る 。 r車nayemaghφavi98)cilkrrilvaltinoyaiigataketras;111・lsrllko!ibhi 町tarpjali99)sal゛visthitasagoravakatha甲nucary呻parφtirayema11(=32)itill ( 試 訳 ) 王 で 、 君 主 で 、 転 輪 王 た ち で あ る 、 千 千 万 の 国 土 を 通 っ て や っ て 来 た 彼 ら す べ て は 、 合 掌 し て 、 恭 し く じ っ と 立 っ て い る 。 「 私 た ち は 、 い っ た い 、 ど の よ う に し て 行 な い を 完 成 さ せ れ ば よ い の で し ょ う か 」 、 と 。 evamuktebhagavamnayu?!antalp araふaltir)utrametadavocatalam蛙radvatiputrakim tavanenarthenat)ha itenatatkasyahetol㈲sa甲trasamripatsyal!ltiha゛) aradvat珀utrayal!1 5;£1clevakolokosminnarthevyakriyam卯edvir叩yayu mar!1102)ccharadvatTputrolo3) bh昭ava甲tamadhye atismabha atubhagava甲104)bha atusug£1teclamartha甲ya甲sandha t)hag21vanga平b趾rasyatat11卯a則fianasyapunahpunaりsa叩varりanamkarotitatkasyaheto santill ( 試 訳 ) こ の よ う に 言 わ れ た と き に 世 尊 は 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 に 次 の こ と を 言 っ た 。 「 や め よ 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 。 こ の よ う な 意 味 が 話 さ れ た こ と に 、 何 の 意 味 が あ る の か 。 そ れ は な ぜ か と い え ば 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ 94)udiiharasvii,m.c.(TI­hilubh),BI­ISG.3.8. 95)krt岡a1T 96)a TtT,m.cバJagatT),BHSG. 3.15. 97)42b(3E5.13­36.5) 98)mahipati 9 9 ) k 池 胎 1 T , 以 下 に 同 様 の 単 語 が 多 数 現 れ る が , 西 域 系 写 本 の 正 書 法 で あ る 。 100)hetoh 101)卯ε1t,;yatiha 102)ayusman,以下同様。 103)giira(lヽ/atTputro 104)bhagavan,以下同様。 115

(14)

テ ィ ープ ト ラ よ 、 こ の 神 々 を 含 む 世 間 の 人 々 は い ま 、 こ の 意 味 が 説 明 さ れ た と

き 、 恐 怖 に 陥 る で あ ろ う 。 」 さ ら に 再 び 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ープ ト ラ 尊 者 は 、

世 尊 に 懇 願 し た 。 「 世 尊 よ 、 説 い て く だ さ い 。 善 逝 よ 、 世 尊 が 、 深 遠 な 如 来 の

智 慧 を 何 度 も 繰 り 返 し 称 賛 し た 、 多 く の 秘 密 の 意 味 が あ る と い う 、 こ の 目 的 、

そ れ は な ぜ か と い う こ と を 説 い て く だ さ い 。

105)khalubhilllav呻tasy呻1)ara(以)ahanil〕1riiりEIatarl沁ahuniprii卵sat121srr卵i1〕ahuni pr卵aatElsllhasn即ibahUnipr呻1k()即ayutjms゛111゛l;1即iyep趾゛blldd11゛1(1211紘゛is praj而ヽ/ε1ntaste1:)h21gavatobh恥itamabhiΓε1d(ladhasyalntiadhimokyamtyavakalpElyiy叩ti tepattiyiya甲tylldlg!7h恥y岬tiathakhalvayum呻ficcharadv£1tTI)utro5)bhaμvantamayalo7) lgjithayaabhaatall ( 試 訳 ) 世 尊 よ 、 実 に 、 そ の 聴 衆 た ち に お い て 、 何 百 の い の ち あ る も の 、 何 千 の い の ち あ る も の 、 何 百 千 の い の ち あ る も の 、 何 千 万 百 万 百 千 の い の ち あ る も の た ち が い て 、 彼 ら は 、 以 前 に ブ ッ ダ に 会 っ て い て 、 智 慧 を 身 に つ け て い て 、 世 尊 の 説 い た こ と を 信 じ 、 信 心 し 。 、 ィ 言 服 す る で し ょ う し 、 信 頼 し 、 保 持 す る こ と で し ょ う 」 。 そ の と き 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 は 、 世 尊 に ま た 別 の 詩 節 に よ っ て 、 話 し だ 。 ヽ/ispa即bh恥胞inarell(jrar車sntihaparadbahur)ranako!ayah s;i7addhaprasann陣sugates£11;oravajfiiisyatilo8)ye(mrmamudahyt岬tell(=33) ( 試 訳 ) あ な た は 、 清 浄 な る こ と を 説 い て く だ さ い 。 人 間 の 中 の イ ン ド ラ よ 、 こ こ に 、 何 千 万 の い き も の で あ る 聴 衆 た ち が い る 。 清 ら か な 信 心 を 備 え 、 善 逝 に 尊 敬 を も つ も の た ち は 、 あ な た の 述 べ ら れ た 教 え を 理 解 す る で あ り ま し ょ う 。 athakhalubhagavamdvirapyayu ma甲ta印 iira(lvat4)utrametadElvocatalam 紘r£1dvatTPulo9)tranen誂henabha itenautl゛as;i yatillo) liradvat印utraya甲sadevakolokosmi甲n arthevyakryam即eabhimiinapraPta cabhik?vosmimnarthemahaprapata甲陽咀patsya吊ty athakhalubhagava印以asya甲velaya甲mima郎thaabha atd ( 試 訳 ) そ の と き 、 世 尊 は さ ら に 再 び 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 に 次 の こ と を 話 し た 。 「 や め よ 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 こ の 意 味 が 説 か れ る こ と 105)・13ε1(36.5­36.11) 106)aracl,/a卯utro 107)anaya 108川fijisyatT,m.c.(Tri tubh),BHSG. 26.2. 109)43b(36.11­37.7) 110)uttrasisyati n6

(15)

に よ っ て 、 怖 が る で あ ろ う し 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 こ の 神 々 を 含

む 世 間 の 人 々 は 、 こ の 意 味 が 説 明 さ れ つ つ あ る と き に 、 高 慢 さ を 得 て 、 こ の 意

味 に 関 し て 、 男 性 出 家 修 行 者 だ ち よ 、 大 き な 絶 壁 に 落 ち 込 む こ と で あ ろ う 」 。

そ の と き 実 に 世 尊 は 、 こ の と き こ れ ら の 詩 節 を 話 し か 。

alammidtlafnlenaprabhiisitenasoksmamlll)idamjfianamatarkikanca lldhimanaPraPtabahusantibmnirdi申dharmaslnik ipa印tyφnak卵||(=34) ( 試 訳 ) 不 足 な く 、 私 の 教 え が 説 か れ た こ と に よ っ て 、 こ の 智 慧 は 、 正 確 で 、 矛 盾 が な い 。 高 慢 さ を 得 て い る 多 く の 愚 か な 者 た ち は 、 無 知 で あ っ て 、 私 の 説 か れ た 教 え を 罵 る で あ ろ う 。 athakhalvay郷IIla9111112)ccharadvat4)utrastrrapibhagaⅥlntamadhyeatismabhaatu bh2111avambhaatusugatedamartha113)matsacl叫ina平hibhagavanasya甲P1皿昌dibahnni g;atasElhasli卵14)sa甲vidya甲115)tianyanicabhagavanbahunipr卵aat呻ibahani pranasahasraφbahunipra卵atasah£1sranibahuniPliinakotTnayutaatasah21sr卯iyani t)h211gavatapnrvabhaveuparipacitanitanibhagavatobhasita印abhiradda(lhasya甲tite adhimokya甲tyavakalp昭iya甲titePrattTyiya印tity116)udgrahiya甲tite頌印tadbhaviyati dirgharjitramarthayahitayasukhayetyathakhalvayumancchar2ldvatTputrm;tasya甲 veliiyammimam皿gathaabhasata11 ( 試 訳 ) そ の と き 実 に 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 は 、 さ ら に ま た 三 度 、 世 尊 に 懇 願 し た 。 「 世 尊 よ 、 説 い て く だ さ い 。 善 逝 よ 、 こ の 意 味 を 説 い て く だ さ い 。 世 尊 よ 実 に 、 こ の 聴 衆 に お い て 、 何 百 千 の い の ち あ る も の た ち は 、 私 と 同 じ よ う な も の た ち が い ま す 。 ま た 世 尊 よ 、 そ の ほ か の 何 百 、 何 千 、 何 百 X 千 、 何 千 万 百 万 百 千 の い の ち あ る も の た ち は 、 世 尊 に よ っ て 、 前 世 に お い て 成 熟 さ せ ら れ た も の た ち で あ り 、 世 尊 の 説 か れ た こ と を 信 じ 、 解 脱 し 、 信 頼 し 、 信 受 し 、 保 持 す る こ と で し ょ う 」 。 そ の と き 実 に 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 は 、 こ の と き こ れ ら 詩 節 を 話 し か 。 bh岬illi(lharma印dvipdottalam凹eldhy93k()hl!lt21`/副yc・?!hal)utral:1 111)sl( miim,rn.c.(Tri9!ubh),BHSG. 8.38. 112)fiyu mn 113)artha甲 114)Pr即agatElsahasr即i n5)44a(237J­38.3) n6)I,rattTyiyanty 117)imii 117

(16)

samtihabhohprar121sahasryanalpakaye118)raddadhisyamtitedharmabhiisitammll (=35) ( 試 訳 ) 両 足 を も つ も の た ち の 中 で 最 高 者 で 、 聖 者 よ 、 あ な た は 教 え を 説 い て く だ さ い 。 年 長 の 息 子 で あ る 私 は 、 あ な た に 懇 願 い た し ま す 。 あ あ 、 説 か れ た 教 え を 信 受 す る で あ ろ う 、 多 く の 千 の い き も の た ち が 、 こ こ に い ま す 。 yecatvayapUrve11911〕haveunityaf!11〕llljpacit呻satvadkllharatra❹2o) ter)hthit師sarvihakftvaa面ante r£1ddadh町aryltitedharmametat‖(=36) ( 試 訳 ) そ し て 、 前 世 に お い て 、 あ な た に よ っ て 、 極 め て 長 い 間 、 つ ね に 成 熟 さ せ ら れ 、 そ の 教 え を 信 受 し か 彼 ら は す べ て 、 こ こ で 合 掌 し て 、 じ っ と し て い ま す 。 asmadvidhadx・iidaamc?!;ahasriiyecanyipriil・thentihaagmbodhim t IPay£1man吻1;tlgata121)prat)ha山te瞑甲c゛1hara122)janayaig嘔❹23)‖(゜37) ( 試 訳 ) こ こ で 最 高 の さ と り に 出 発 す る 、 そ の 他 の も の た ち 彼 ら は 、 私 と 同 じ よ う な 、 こ れ ら 千 二 百 の も の た ち が い ま す 。 善 逝 よ 、 彼 ら を 見 な が ら 、 説 き 示 し て く だ さ い 。 そ し て 私 は 、 彼 ら に 最 高 の 喜 び を 生 じ さ せ た い の で す 。 athakl〕alubhagaval!lst呵apyayuりmataり紘r£ldvat印tltral;yadhye?典甲刎ditviiyuma叩ta❹川 紘radvatTI)utrametadavocatyadidanT125)tva男aradvatTPutrayavattraitTyakamapi ta出題atamadhye?sievamadhyeantas126)teha男Qira面atTI)utrakj男vakyamjte127)nahi tvamara(lvatTputramusadhucasusthucamanasikurubh胎isyamTti ( 試 訳 ) そ の と き 実 に 世 尊 は 、 さ ら に ま た 三 度 目 に 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 が 懇 願 し た こ と を 知 っ て 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 に そ の こ と を 話 し た 。 「 同 じ よ う に い ま 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 あ な た だ け が 、 そ れ ほ ど 三 度 も 、 如 来 に 懇 願 し た 。 こ の よ う に 懇 願 し て い る あ な た に 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 私 は ど う し て あ な た に 説 か な い で い ら れ よ う か 。 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 あ な た は 正 し く 聞 き 、 よ く 心 に 留 め て お き な さ い 。 118)44b(38.3­38.10) 119)taceを削除,m.c.(Tristubh)。 120)sdTrghafiitram,nl.c.(Tristubh) 121)sugatah,m.c.(Tristubh) 122)harsam,m.c.(Tristubh) 123)11gram,rlに八TI­istubh) 124)viditviiyusmantam 12ミ5)idanTm 126)£1dhyesatas 127)45a(38.10­39.3) 118

(17)

私 は 、 説 く で あ ろ う 」 、 と 。

samanantarabh恥itaceyalylbhagavatiiv贈athakhalutavaccaivatasya甲1)ar?adi abhimaniluinarpbhikubhikululyuPas;akoPas;汰ana印pa甲camiitlaφ128)priiりasahasr卵yutthay iil;21nelニ)tlyastet)h£1gavatapadauGrobhirva甲ditvatadaりparadoylkrra129)yathatv abhimanikaakualamti唵vantaaPraptepraptasa限jmnaanadhigateadh址atasa面ninaste atmanamsamvrranaml3o)節atvasac(;hidramtetatahr)£1risadopl゛£1krriinta131)bhagavamca t恥皿bhavenadhivasTtathakhalubhagavampunaraPyayuma印132)雌radvatTPutram amantrayatisma ( 試 訳 ) そ し て 、 世 尊 に よ っ て こ の こ と ば が 説 か れ て す ぐ に 、 そ の と き 実 に 、 ま さ に 大 勢 の そ の 聴 衆 に お い て 、 高 慢 さ を も つ 、 男 性 出 家 修 行 者 、 女 性 出 家 修 行 者 、 男 性 在 家 修 行 者 、 女 性 在 家 修 行 者 の 5 千 の い の ち あ る も の た ち は 、 席 か ら 立 ち 上 が っ て 、 彼 ら は 、 世 尊 の 両 足 に 、 頭 に よ っ て 挨 拶 し 、 そ の 集 会 か ら 立 ち 去 っ た 。 な ぜ な ら ば 、 そ の と き 、 高 慢 さ を も ち 、 善 根 を も た ず 、 ( さ と り を ) 得 て い な い の に 得 た と 思 い 、 身 に つ け て い な い の に 身 に つ け た と 思 っ て い る け れ ど も 、 彼 ら は 、 自 分 自 身 に 傷 を も ち 、 過 失 を も つ の を 知 っ て 、 彼 ら は そ の 集 会 か ら 立 ち 去 っ た の で あ る 。 そ し て 世 尊 は 、 沈 黙 す る こ と に よ っ て 、 ( そ れ を ) 認 め た 。 そ の と き 実 に 世 尊 は 、 さ ら に 再 び シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ 尊 者 に 話 し か け た。 ni13勺I〕alapameara(lvat4)utrapar?atllpa1卯ahyapagat可寸lalgu131raddhiisarel)nt叫h池 sadhusadhu radmtT匹traiteQmmadhimanikanamprakrramanamtenahitvam aradva卯utra 呵usadhucasu thucamanasikurubhii4y]amyetamarthamsadhu bh£1gava甲nityayuma平ficchar21dvatTputrobhagax́arltaり135)Prhttp://www.Td136jbhallavlstan1 etadavocat ( 試 訳 ) 「 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 私 の 集 会 に 、 殻 が な く な り 、 実 に 無 価 値 な も の た ち が い な く な っ て 、 信 心 が あ り 、 本 当 の 意 味 に お い て 確 立 し た も の だ ち が い る 。 本 当 に 素 晴 ら し い こ と で あ る 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 彼 128)r)ε1fi(;amatr卵i 129)pakl・amantisma 130)sa/r叩a印 131)Pakranta 132)iiyumanta限 133)45b(239.3­39.9) 134)apagataPtl£11gavah 135)bha11ε1va呻 136)pt5/゛111JauTd 119

(18)

ら 高 慢 さ を も つ も の た ち が い な く な っ て 、 そ れ ゆ え 実 に 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ

ィ ープ ト ラ よ 、 他 な ら ぬ あ な た は 聞 き な さ い 。 あ な た は 、 よ く よ く 心 を 整 え な

さ い 。 私 は 、 こ の 意 味 を 説 こ う 」 、 と 世 尊 は 、 シ ャ ー ラ ド ヅ ァ テ ィ ープ ト ラ 尊

者 に 答 え た 。 世 尊 は 彼 に 、 次 の こ と を 話 し た 。

kadacitkathamciccharadvatl)utr£1ぼh貼ataivE1平rnpamdharmaddanamkathayatitadyatha pinama arlldvatTPutraudumbaramPu Pa平kadacitkathamcitsa平dr yatyevameva 紘r21dvatTputratathagatopikadacitkatha平cidevar叩a甲dharma平deana平137)kathayati mddadhathame蛙r21dx咀tTPutrapattT13町athame紐r£1dへ/atTputrabhtitavadiraha平 紘r£1dx/atTPutraananyathavadiraha平aradvatiPutraduranubodha平aradvatiputra tatlf唆atanammarhatamsamyaksambuddhanamsandhabtliisitamtatkasyahetoh ( 試 訳 ) 「 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 ほ と ん ど め っ た に 、 如 来 は 、 こ の よ う な 形 式 の 説 法 を 話 さ な い 。 す な わ ち 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 た と え ば 、 実 に ほ と ん ど め っ た に ウ ド ゥ ン バ ラ の 花 が 見 ら れ な い 、 ま さ に そ の よ う に 、 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 如 来 も ま た 、 ほ と ん ど め っ た に こ の よ う な 形 式 の 説 法 を 話 さ な い 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 あ な た は 私 を 信 じ な さ い 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 あ な た は 私 を 信 頼 し な さ い 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 私 は 真 理 を 話 す 者 で あ る 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 私 は 間 違 い の な い こ と を 話 す 者 で あ る 。 如 来 で 、 尊 敬 す べ き で 、 正 し く さ と り を 開 い た も の た ち の 秘 密 の 意 味 を も つ こ と ば は 、 理 解 し が た い の で あ る 。 そ れ は な ぜ か と い え ば 、 11allanirukUmiiniinirdeananii­abhilapyanidaranebllirl39me蛙radvatiputra viへ/idhoPayakaualyaatas;ahasraihsatvana甲dharmahsa甲prakaitamatarlcyavacaram taccharadvatTputradharma甲tathagatav徊neya甲taccharEtdx咀tTPutradharma甲tat kasyahetor ( 試 訳 ) シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 私 の さ ま ざ ま の 解 釈 、 さ ま ざ ま の 説 明 、 さ ま ざ ま な こ と ば の 解 釈 や 実 例 で あ る 、 何 百 千 種 類 の 巧 み な 方 法 に よ っ て 、 生 き と し 生 け る も の た ち に 教 え を 明 ら か に し た の で あ る 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 そ れ は 、 理 解 で き な い 教 え で あ る 。 シ ャ ー ラ ド ヴ ァ テ ィ ー プ ト ラ よ 、 そ れ は 、 如 来 に よ っ て 認 識 さ れ る 教 え で あ る 。 な ぜ な ら ば 、 137)dhamlad&anam 138)46a(;39.9べ0.2) 139)1111naniruktinananirde5garliirlEi­abllilapanid21rEmebhir 120

参照

関連したドキュメント

本人が作成してください。なお、記載内容は指定の枠内に必ず収めてください。ま

古物営業法第5条第1項第6号に規定する文字・番号・記号 その他の符号(ホームページのURL)

郷土学検定 地域情報カード データーベース概要 NPO

①自宅の近所 ②赤羽駅周辺 ③王子駅周辺 ④田端駅周辺 ⑤駒込駅周辺 ⑥その他の浮間地域 ⑦その他の赤羽東地域 ⑧その他の赤羽西地域

本稿で取り上げる関西社会経済研究所の自治 体評価では、 以上のような観点を踏まえて評価 を試みている。 関西社会経済研究所は、 年

刑事訴訟法(昭和23年法律第131号)以外の関税法(昭和29年法律第61号)等の特別

第1条 この要領は、森林法(昭和26年法律第

関西学院大学産業研究所×日本貿易振興機構(JETRO)×産経新聞