• 検索結果がありません。

田舎の月に愚痴を言う (ジュール・ラフォルグ)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "田舎の月に愚痴を言う (ジュール・ラフォルグ)"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

81

田舎の月に愚痴を言う

ジュール・ラフォルグ

市 川 裕見子 訳

ああ! きれいな満月だ、 金満家みたいにまるまるとして! 遠くで狩り終了のラッパが鳴る、 通り過ぎるのは助役どのだ。 正面ではチェンバロが鳴っている、 一匹の猫が広場を横切る。 田舎が眠りに落ちるところだ! 最後の全和音を奏してる、 ピアノがぴたりと窓を閉じる。 いったいぜんたい何時だろう? 静かな月よ、なんたる流謫の身か! 神の御心のままに、と言えというのか? 月よ、ああ酔狂な月よ、 どんな土地にもかならず顔を出す、 きのうはミズーリ川を見ただろう、 そしてパリの街中も、 ノルウェーの青いフィヨルド、 極地も、海も、何もかも、

(2)

82 幸運なる月よ! かくして君は 今この時に乗り物を見る、 あの人の新婚旅行のね! 二人はスコットランドに向けて発ったのだから。 もしもこの冬、あの人が私の話しを 真に受けてたら、今ごろどんな図となったことか! 月よ、流浪の月よ、 言うこととやることを一致させなきゃなあ。 ああたっぷりの夜! 死にそうだ、 心まで田舎になった! そして月は、ばあさんたら、 耳に綿を詰めてやがる。        ‘Complaintes(嘆き節)’ (1885)より ジュール・ラフォルグ(Jules Laforgue, 1860-87) 南米ウルグアイの首都モンテヴィデオで生まれた。古いブルターニュの家系の 出である。結核におかされ、27 才の若さでパリで亡くなっている。本詩は生前に 発表した二冊の詩集の内、早い方の詩集に収められている。

なお、翻訳にあたっては、 Jules Laforgue, Poésies complètes, Le Livre de Poche, 1970 を用いた。

参照

関連したドキュメント

この見方とは異なり,飯田隆は,「絵とその絵

このような情念の側面を取り扱わないことには それなりの理由がある。しかし、リードもまた

 中世に巡礼の旅の途上で強盗に襲われたり病に倒れた旅人の手当てをし,暖かくもてなしたのがホスピスの

はありますが、これまでの 40 人から 35

 このようなパヤタスゴミ処分場の歴史について説明を受けた後,パヤタスに 住む人の家庭を訪問した。そこでは 3 畳あるかないかほどの部屋に

海なし県なので海の仕事についてよく知らなかったけど、この体験を通して海で楽しむ人のかげで、海を

人の生涯を助ける。だからすべてこれを「貨物」という。また貨幣というのは、三種類の銭があ

風向は、4 月から 6 月、3 月にかけて南東寄りの風、7 月から 11 月、2 月にかけて北北 東寄りの風、 12 月から 1