ユージン・オニールの『老水夫の歌』
11
0
0
全文
(2) 10. 坂. 田. 俊. 策. たJonesの考えには,基本的な食違いがあり,劇評は概して辛妹で,公演は失敗に終った。 この不評に追い討ちをかけるように,初日から二日後,. Cook死亡の報がギリシアから届. く。ペットの犬の病気がうつったのが原因だった。 第二回の公演には,. Mowattの喜劇,. 19世紀のアメリカ女流劇作家AnnaCora. がJonesの提案により上演されることになった。. 0'Neillとしては,内容のある実験的な. 作品の上演という基本方針を考えると,不満であったろうが, ることになった。. Fashion. Jonesの好みを結局尊重す. Fashionのリバイパル上演は,不評だった第一回公演とは逆に,大ヒッ. トとなり,最終的にはブロードウェイに移されて上演を続けてゆく。ところが,劇団はこ の公演と前後して,内外から攻撃をうけることになる。 劇田の内部では,劇団名,劇場名の変更問題が起った。. Cookの死後,. Cookにもっと. も近かったEdnaKentonが,劇団の方針がCookの意思とは異なるものになったことを Provincetown. 理由に,劇団名,劇場名の変更を主張したのである。結局,. Theater,. いう劇場名はそのままにして,劇団名をExperimental た.だが実際には,誰もがそのままProvincetown けることになる。. Playhouseと. Inc.と変えることになっ. Playersという名称でその後も呼び続. Cookの未亡人SusanGlaspellとEdnaKentonは劇団を去る。. 外からの攻撃とは,. The. American. MeTICuryの2月号に発表されたAllGod's. Wingsに対するものである。この作品は,. Chillun. Got. Fashionの上演に続く第三回公演での上演が予. 定されていた。だが,鳥人の男優と白人の女優が夫婦役を演じ,しかも白人女優が黒人男 優の手にキスをする場面があるということから,新聞その他がセンセーショナルなあつか Fashionが. いやキャンペーンを始めた。結局この作品は,世論の圧力によってではなく,. Ellaを演ずる主役女優のMarァBlairが病気になったのが直接の原因で,. ヒットしたのと,. 上演が5月まで延期されることになったo のとして登場したのが,. このためAllGod'sChillunGot. Moli占reのGeorges. Wingsに代るも. DandinとColeridgeのThe. Rime. of. the An・. Marinerの脚色である.. cient. GeorgesDandinの場合は主として舞台装置の実験,. この二作が代りに選ばれた理由は,. TheAncientMarinerの場合は,照明効果と仮面およびコーラスの実験にあったと考えら れる。. TheAncientMarinerの場合にはその他に,初期の海洋一幕物やAnna. Christieをは. じめとする, 「海.のテーマに直接結びついてくることもある。超自然的,神秘的なこの詩 の世界が,. 0'Neillに脚色の意欲をそそらせたことは充分考えられる。事莱,初期の「漂. 流.一幕物ThirstとFogにほ,. Coleridgeのこの詩の影響がはっきり認められる。(2). この脚色は,他にもいくつか予定されていた脚色の手始めとして,. 1923年の秋に書かれ. た。続いて24年の1月に,聖書の中からヨ-ネ黙示録の脚色の第一草稿が出来上ったが, Under. こちらの方は,まもなくDesire The. (New. Ancient York. Marinerの脚色原稿は, and. London,. G. P. Putnam's. theElmsに没頭したため,完成されなかった.(3) The. Rime Sons,. of The. the Ancient Knickerbocker. Mariner Press. and. Christabel. 〔n.d.〕)のテキ. ストをそのまま用いている。白紙を二枚貼りつけて冒頭の卜書を書き込み,その時の卜書 はテキストの縁に直接赤インクで書き込み,本文中の詩句で卜育として使用するものほ下.
(3) 1]. ユージン・オニ-ルの『老水夫の歌』. 線を引いてある。各登場人物のせりふはM,W,Gなどの頭文字で示し,不要の詩句は赤 Coleridgeによる欄外の註のうち,卜書として使用するものには. インクで削除してある。. 0'Neillの筆は専. 下線が引いてある。(4)以上のことから判るように,脚色とはいっても,. 少年が叫ぶ,. PARTVIで水先案内人と. 0'Neill自身が書き加えたせりふは,. ら卜書に集中していて,. `Shipahoy'`Ahoy'`strokeup!'という声だけである。その他には,スタンザ 0'Neillの脚色の重点は,登. の最後の二行を少し修正したせりふが三つあるだけである。. 場人物たちの動き,照明効果,仮面とコーラスの使用といった,上演に際しての舞台上の 実験に置かれていて,. Coleridgeの詩を原作にして0'Neill独自の創作をおこなうという. 動機は見うけられない。だが,この脚色で0'Neillのおこなった実験は,彼の他の作品に 様々な形で生かされているという点で,重要な意味をもつのである。 註 (1 ). Louis. Sheaffer,. 0'Neill, Son. andArtist,. p. 114, Paul. Elek, London,. 1974. その他の伝記的事. 実も,主としてこのSbea鮎rを参照した。 (2). Thirstの場合は,照りつける太陽の描写や,女の死体の近くから立ち昇る熱気が,飛び去っ. Egi1. てゆく女の霊魂に喰えられている点在どo o'Neill's Super-Naturalistic. 註を参照。. Technique,. Yale. T6rnqvist,. U・・ P・, New. A. Drama. Haven. and. oj Souls: London,. Studies. in. 1969, p・. 78の. 35. 6ト62. Fogの場合は,神秘的を霧の中の漂流,母子の死,氷山の出現夜どに影響がみら. れる。. (3). (4). 0'Neill, Donald. The. A7Wient. Mari7Wr,. Yale. Uniuersity. Library. Gap;ette,. pp・. Gal1upによる序文を参照o (2:. TheRimeoftheAncientMarinerを舞台化するにあたって,最大のポイントは,老水夫 が語り手であると同時に,語られる物語の主人公でもある点にある。文学作品として読む 場合には,この点は何ら不都合を生じさせないが,舞台上に再現するとなると大きな問題 が生じてくる。それは,舞台上に展開する出来事は原則として「現在」であるという,舞 台の基本原理とかかわってくる問題である。語り手が物語っている時が「現在」であると すると,物語られる出来事は「過去.である。だが,物語の出来事が舞台上に再現される と,それは「現在.として舞台上に進行し,語り手の存在となじまないことになる。まし て老水夫は!語り手であると同時に物語の主人公でもある。演劇の歴史の中には,コーラ スという形で,語り手と登場人物が共存し,あるいは語り手が登場人物を兼ねている例が, ギリシャ劇や日本の能などにみられる。しかし近代劇では,そういうコンベンションは影 が薄くなるか,あるいは完全に消滅してしまった。語り手と物語の主人公が同一人物であ るという構造をどう処理するのかが,. TheRimeofthe. Ancient. Marinerを舞台化するに. あたって難問となる。 もっとも単純な解決法は,語り手と物語の中の登場人物たちとを切り離すことだが,そ のためには,かなり大巾に詩の構成を改める必要がある。すなわち,詩において,老水夫 の役割の第一は,婚礼の客の一人を押し止め,予言者のごとくこの男にむかって自らの異.
(4) 12. ,坂. 田. 俊. 策. 常な体験を物語り聞かせる人物である。それがこの詩の枠組になっていて,老水夫と婚礼 の客の対話という形で,数カ所に挿入されている。この枠組を基調にして舞台化する場合 には,老水夫は婚礼の客に対する語り手の立場にその役割を限定し,物語の中の「老水夫」 には,別の俳優を分身として登場させる。その場合,物語の中の「 老水夫.は主としてパ ントマイムを演じ,語り手としての老水夫は終始婚礼の客を相手に語り続けるか,語り手 と聞き手は各場の初めや終りに登場するだけにして,あとは完全に物語の世界-と移行さ せるかの,二通りの方法が考えられる。 そこで問題なのは,詩句の大部分ほ語り手の視点から述べられる言葉で,そのままでは 登場人物たちの「せりふ.にはならないという点である。詩の構成と詩句をそのままにし て舞台化すると,. 「老水夫.役の俳優は,婚礼の客に語り聞かせる老水夫,観客にCole-. ridgeの詩を朗諭して聞かせる役,物語中の軍人公の老水夫の役という三重の機能を持つ ことになる。この三重構造を避けたいなら,老水夫が婚礼の客に語るという枠組は芝居の. 始めと終りだけにして,物語りが舞台上に再現されている間は老水夫は完壷に物語中の人 物に移行し,その間の語り手の役はコーラスにまかせるか,別の独立した語り手(または 声だけ)を用いるという方法も考えられる。このような,構成や言葉に関する問題点を, 0'Ne主11はどのように解決しようとしたのか,. 0'Neillの卜書を各PARTごとに要約しな. がら検討してみよう。 幕開きは,夜,背景は空と海で,右手に家を示すスクリーンがあり,半透明の白いシ TchaikovskyのDoIPs Funeral Marchに合わせて踊る婚 ェードのついた大きな窓には, 礼の客たちの影が,影絵芝居のように行き来する。戸口に続く三段の階段の昇り口で,老. 水夫は三人の婚礼の客たちの一人を引き止める。スク))-ンと照明をうまく利用した印象 的な幕開きである。続いて,老水夫が第三の婚礼の客にむかって,. `Therewasaship'と. 語り始めると,溺死人の仮面をつけた6人の船乗りたちからなるコーラスが,それぞれ船 の各部分を運んで登場し,船の形に,船首,舷堵,帆柱,舵柄を配置する。老水夫が語り 始めると同時に,船と乗組員が舞台に登場するのであるが,この6人の乗組員の中には, 語り手である老水夫の分身は含まれていない。. 6人の乗組員たちは船歌を-ミングしなが. ら綱を引く。一方,戸口には花嫁花婿が姿を現わし,第三の婚礼の客は二人に助けを求め るが,二人は気付かず,再び中に入り廉が閉まる。老水夫ほ戸口の階段の一番上まで昇り, 家は次第に暗くなり消える。 このようにして,. 0'Neillはまず婚礼の家と客たち,次に船と乗組員たちを登場させて,. 二つの世界,二つの時間を並列し,次に家を消して物語の世界へと舞台を移行させてゆく。 だが,完全に物語の世界と時間の中へ移行したのではない。老水夫は階殺の最上段に語り 手としてそのまま残り,聞き手の婚礼の客も階段の昇り口にいるo. コーラスの6人の乗組 員たちは,老水夫の語りに合わせてパントマイムをし,歌を口ずさむが,語り手としての 機能はまだはたしていない。やがて,アホウドリが姿を現わし,. PARTIの終り近くにな. ると,語り手である老水夫の顔に突然恐怖の表情が浮かぶ。婚礼の客は恐れて後ずさりす -る。老水夫は弓を射る身振りをし,アホウドリは消え,老水夫はがっくりと膝をつき,ラ.
(5) 13. ユージン・オニールの『老水夫の歌』. PARTIは終る。アホウド. なだれる。コーラスもひと声恐怖の悲鳴を発してひぎまずき,. リを射殺すこの場面で,それまで語り手の立場にとどまっていた老水夫が,初めてパント マイムと共に物語りの世界に部分的に参加する。だが, ず,階段の最上段の位置からは動かない。. 6人の乗組員たちの中には加わら. PARTIIは,コーラスが悲しげに体をゆすりながら最初の二連を口ずさんで始まるo PARTIでほパントマイムと船歌や賛美歌を歌うだけだったコーラスが,ここで語り手の 役割を一部分担し始めるo次の第三連はこんどは老水夫が語り,次にコーラスが同じ第三 連の最後の二行を繰返す。ただし,コーラスが繰返す詩句では, the bird. to. slay'が,. `Ab wretch!. said. they,. 0'Neillによって`Ahcursedwretch,thebirdtoslay'と書き換えられ `saidt壬Iey'というのはおかしいから,当然の書き. ている。コーラスに語らせるためには,. 換えである。さて,コーラスはこの第三連の最後の二行を,とがめるように老水夫を指し 示しながら繰返し,老水夫はそれにひるんで,よろよろと階段を降りながら、,許しを乞う ようにコーラスにむかって両腕を差し伸べる。語り手の役を,老水夫とコーラスがほほ交 互にうけもち,コーラスと老水夫相互のパントマイムによる交流もおこなわれる。階段を 降りた老水夫は,語り手の立場から,主人公として物語の世界に加わる過程の,第二段階 へと移行したことになる。 赤銅色の太陽が昇り,マストの上方からギラギラと照りつけるようになると,コーラス は再び老水夫をとがめるように見つめ,指差す。老水夫の顔は罪の意識にゆがみ,絶望の 身振りで船に近付く。だが,近付くだけで船の中には人らない。. 0'Neillはここに到って. もなお,老水夫を物語の世界の中に完全に同化させようとはしない。しかし,とにかくも, 語り手としての老水夫を象徴する婚礼の家の「階段.から離れ,物語の世界の人口には到 増している。そこで問題になってくるのは,聞き手である第三の婚礼の客の扱いである. 老水夫を物語の世界に人らせるにば,聞き手である婚礼の客は邪魔な存在になうてきた. 婚礼の客を適当に退場させれば,これは簡単に解決しそうだが,.. 0'Neillは逆に,婚礼. の客に,催眠術にかかったように老水夫と全く同じ身振りをさせ,あとからついて行かせ る。婚礼の客は聞き手の立場を越えて,老水夫と一体となったかのようである。婚礼の客 が老水夫の物語る世界に心理的に完全にひきこまれたということを,. 0'Neillは表現しよ. うとしたのかもしれない。だが,聞き手を老水夫と同じように物語の世界に参加させるわ 「白い. けにはゆかない。老水夫が船中に入る次の場面でその間題が出てくる。すなわち, 極の精.が海中から姿を現わす場面で,老水夫は初めて船中の人物となり,恐怖に泣きわ めくコーラスと共にアホウドリにむかってひざまずき,祈る。「白い梅の精.が出現する という混乱の中で,すっと物語の世う削こ入りこませてしまったのであるo. もちろん,この. 場面で入りこませておかないと,続いて,アホウドリを老水夫の首に懸ける場面になるの で,不都合が生じるということもある。船中に入った老水夫の首に,十字架のように翼を 広げたアホウドリが懸けられて,. PTRT. IIは終る。しかし老水夫が船中に入っ-たとなる. と,聞き手の婚礼の客はどうなるのかというやっかいな問題は残る。. 0'Neillは催眠術に. かかったように老水夫に同化させた婚礼の客を,船の外で,老水夫と同じようにひぎまず.
(6) 田. 坂. 14. 俊. 策. かせている。老水夫と一体化させたとはいえ,船中に入れて物語の世界に参加させるわけ にはゆかず,船外で老水夫と同じ姿勢でひぎまずかせるという,奇妙な扱いになってしま っている。. PARTIIIでは,船中の人となった老水夫とコーラスとが, PART. ぼ交互に詩句を語る。だが, いては,. PARTIIと同じようにほ. IIの終り近くで船の外にひぎまずいた婚礼の客につ PART. 0'Neillの卜書はPARTIIIでは何も触れておらず,. 礼の客がひざまずいているという指示が再び出てくる。. IVの冒頭に,婚. PARTIIIでは老水夫は物語中の. 登場人物になっているので,婚礼の客が船の外にひぎまずいていると違和感が生じるだろ うし, 「死」と「女(死中の生).を乗せた船も出現するので,船の外に婚礼の客がひざま ずいていると,ますます邪魔になる。ということば, り目で彼を退場させ, PART. PART. PARTIIからPARTIIIへの変. IVで再び登場させたと考えるのが妥当だろう。それなら,. IIでも,催眠術で婚礼の客を老水夫と一体化させたりせず,その前の適当なタイ 0'Neillの処理に. ミングで退場させておけば,まぎらわしい扱いをせずにすんだはずで, は大いに問題があるといえる。 PART. IVは,老水夫が船首に立ち,催眠術に申けるように婚礼の客を見つめていると. ころから始まる。恐怖に震える婚礼の客に,老水夫は自分は亡者ではないから恐れるなと 語りかけ,物語りを続ける。. PARTIIIで物語中に入りこんだ老水夫は,ここで再び語り. 手としての役割を強くする。とはいえ,船の外に出て,完全に語り手の立場に戻るのでは なく, PARTIIIで6人の乗組員たちのコーラスが折り重さなって死んでしまったため, 船中にひとり生き残って,パントマイムをまじえながら語り続けてゆく。つまり,語り手 と主人公の役割を同時に兼ねているということになる。 PARTVは,老水夫と婚礼の客が一体化したPARTIIのパターンで始まる。すなわも, 老水夫は船首で,婚礼の客は船の外で眠っていて,老水夫が目を覚ますと,婚礼の客も同 時に目を覚ます。それからは,. PARTIVと同様に老水夫の語りが続く。やがて,折り重. なって死んでいた乗組員たちは生気を吹きこまれ,溺死人の仮面は聖霊の仮面に替ってい て,それぞれ自分の持ち場につく。老水夫も共に働くのだが,語り手はあくまでも老水夫 のみである。. PART. Vの終り近く,老水夫が意識を失って倒れると,一体化した婚礼の. 客も同じように倒れる。だが,そこで奇妙なことがおこる。意識を失って倒れた老水夫 が,目を閉じたまま,さらに一連だけ語り続けるのである。つまり,物語中の老水夫は意 識を失って倒れたが,語り手としての老水夫は,そのまま語り続けるということになるの である。二つの役割を同時に兼ねていることの矛盾が,、この場面でこういう不自然な扱い となって表われたのである。 PARTVIは,冒頭の二つの声のやりとりが削除されて,老水夫が意識をとり戻すとこ ろから始まる。. PARTVの終りにある二つの声は,倒れている老水夫をとりかこんだ6. 人の・聖霊たちのうちの2人に語らせているが,. PARTVIの冒頭のほうは削除されているo. この理由は,おそらく,. PARTVIのコーラスが再び死人の仮面を着けて登場しているこ. とと関係があるだろう。. PARTVの終りの二つの声は聖霊が語り,. PARTVIの二つの声.
(7) 15. ユ-ジン・オニールの『老水夫の歌』 は死人が語るのでは具合が悪いo. Coleridgeの詩では,この二つの声は,. `Two. voices. inthe. PART. air'となっているのだから,聖霊たちに語らせず,声だけを別に響かせれば,. VI. の冒頭の二つの声も削除する必要はなかったと思われる。さて,老水夫にかけられた呪い が解けると,死人の仮面を着けたコ-ラスは,一度闇に消え,再び天使の仮面を着けて戻 ってくる。天使たちは陸にむかって合図を送り,水先案内人の小舟が近付いてくると,闇 に消える。 PARTVIIに入ると,小舟はさらに近付いてくるが,舞台上にはまだ現われない。やが て,老水夫を乗せた船は突如轟音とともに海中に没する。しばらく闇になり,再び月の光 が射し始めると,老水夫は救い上げられて,水先案内人や・隠者らと共に小舟に乗っている。 ここでまたしても問題となるのは,婚礼の客の扱いである。船の沈むこの場面で,婚礼の 客に関する0'Neillの卜書はない。婚礼の客は,前のPARTVIで,老水夫への呪いが解 け,死人の仮面を着けたコーラスが船尾の闇へと-たん消えた時,一緒に退場した可能性 が強い。. PARTVIIで婚礼の客が出てくるのは,老水夫が隠者に身の上話を語り始め,. そのまましばらく闇になり,再び明るくなった時である。隠者に物語を語り終えた老水夫 は,婚礼の客と共に, の位置にいる。. PARTIのはじめに老水夫が物語を語り始めた時と同じ階段のそば. PARTIのはじめで消えた家も,スクリーンに徐々にその形を現わす。最. 後に老水夫は,観客にむかって予言者のように語りかけ,頭をたれ,祈ると,婚礼の客と 観客を祝福し,十字を切って退場する。 ここで再び問題は,幕切れの婚礼の客の扱いである。. Coleridgeの詩では,婚礼の客は花. 婿の戸口に背をむけ,そのまま立ち去り,翌朝はさらに賢いまじめな人となったとしめく くっている。ところが0'Neillの幕切れは全く違っている。婚礼の客は夢から覚めたもの のように,ぽんやり老水夫を見送っているが,やがて聞から逃れるかのように家の中にと びこむ.つまり,老水夫によって一種の催眠術にかけられ,老水夫の語る物語の世界にひ きこまれていたが,ようやく催眠術がとけて,もとに戻ったかのような扱いである。婚礼 の客の内面には,老水夫の物語は,何の影響も与えなかったことになる。これを裏付ける かのように,家の中にとびこんだ婚礼の客は,歓呼の叫び声に迎えられ,やがて半透明の ブラインドには,花嫁とともに踊る彼の影が現われて,幕切れとなるo. O'Neillの脚色では,. 老水夫の物語は愚かな人間たちには,恐怖を与えるだけで,何の教訓にもならなかったと いうことを示すことになる。. 0'Neillはせりふはほとんど書き加えなかったが,幕切れで. Coleridgeの詩に重大な変吏を加えたことになる。だが,脚色の構成全体では,語り手と 主人公の問題や婚礼の客の扱いなどに統一を欠き,観客に混乱を与えるような脚色になっ ているといえる。. (3) TheAncientMariner上浜の目的の一つは,仮面の使用にあったといってよい。それ以 前にも,上演にあたって仮面が使用された作品はあるが,仮面の実験が上演目的の一つに なっているのはこの脚色が初めてであり,後の0'Neillの仮面劇を理解する助桝こなる。.
(8) 坂 ′ 田. 16. 俊. 策. TheAncientMarinerで仮面を着けて登場するのは,. 6人の乗組員のコーラスと「死」で. ある。 「白い極の精.の場合は,仮面ではないが,雪の結晶をおもわせる白い衣裳で全身 を覆っている。. 「死.と共に現われる「女(死中の生).ち,仮面ではないが,白いしゃれ 6人のコーラスは,最初は死人の仮面,次に. こうべのようなメーク・アップをしている。. 聖霊の仮面,再び死人の仮面,そして天使の仮面と,仮面をつけかえる。こうしてみると, 超自然的存在,霊的存在を表わすものは,すべて仮面,または仮面に準じる処置がほどこ されていることがわかる。上演にあたって仮面をデザインしたJamesLightもその点に触. れ,仮面の目的を公暁パンフレットで次のように説明している。 We. are. in uThe masks dramatic motifs do not use We. uslng certain. project. peculiarlygives. of the theme. to. use. The. it, to show. mask. cannot. the eyes. Ahcient. Marinernfor. through. that. the mask represent. of tragedy. 仮面の使用が,はたしてJames. and. to. this. that. reason;. spiritual atmosphere imitate. life…. But. life, but it. can. to. we. the. which. intensify. be used,. as. the. we. to. wish. are. mask quality trying. the face of exaltation.(1). Ligbtのいうような効果や雰囲気を生み出し,舞台化の. ための有効な手段となっているのかを,もっとも重要なコ-ラスの仮面の使用から検討し てみる。. 6人の乗組員からなるコーラスは,最初に登場する時にはすでに溺死人の仮面を着けて いる。しかし,これは奇妙な印象を与える。なぜなら,この6人の乗組員たちは,. PART. IIIの終りに至るまでは,物語の中では死人ではないのである。老水夫か物語りをしている 時点から見れば,確かに彼らはすでに死んだ者たちであるが,舞台上に展開される物語の 世界の中では,. PARTIIIの終りまでは,生きている人間たちである。先に構成の面で指. 摘した時間の混乱,あるいは混在が,この仮面の使用にも見られる。もう一つ奇妙なのは, 乗組員たちは溺死したのではないのに,溺死人の仮面を着けている点である。この点は見. 方を変えて考えると,このコーラスは老水夫の仲間の乗組員たちであると同時に,海で死 んだ者たちの霊を象徴しているともとれる。だが,そうなると混乱は一層深くなる。とに かく舞台には,. 6人の溺死人たちの操る不気味で不吉な船が,乗組員たちの運命を最初か. ら象徴するように現われるのである。 PARTIIIの終りに死体となって折り重なったコーラスは,. PARTVに到って,月の光. を浴び,生気を吹きこまれて立ち上る.その時のコーラスの仮面は,頑のまわりに後光の 射した聖霊の仮面に替っている。. PARTVIでは,コーラスの仮面は再びもとの死人の仮. 面に替っている。これらの仮面の着け替えは,卜書に適切な指示がないので,おそらく各 pARTの変り目で替えるものと考えられる。. PARTVIではさらに,死人の仮面を着けた. コーラスが,. -たん船尾の闇の中に消え,やがて天使の仮面をつけて戻ってくるoこの退 PARTの変り 場は明らかに仮面の着け替えのためである。同じPARTVIの中なので, 目を利用することが出来ないから,これはやむをえない。.
(9) 17. エージン・オニールの『老水夫の歌』. このように見てくると,コ-ラスの仮面は二つの目的で使用されていることがわかるo. James Lightの言うように`spiritualatomosphere'を表わすためである.死. その一つは,. んだ乗組員たち∈とのりうつった聖霊(天使)を表わす仮面は,その効果のために使われて いる。ただし,溺死人の仮面については,先に述べたような問題があるが,乗組員たちの 死の運命を象徴し,不気味で不吉な効果をもたらしていることば確かである。超自然的, 霊的存在の象徴としての原始以来の仮面の働きが,ここに復活していることば興味深い。 コーラスの仮面使用の第二の目的は,コーラスが死人から聖霊へ,そして再び死人にもど って,最後にもう一皮天使にかわるということと関連してくる。仮面は原始以来,変身の ためのもっとも有効な手段であった。コーラスがこのように何度か変身するためには,演 劇的な手段としても,仮面の助けを借りなければ不可能である。こうしてみると,コーラ スにおける仮面の使用は,仮面のもつ機能をうまく生かしていることがわかる。 超自然的存在の中で,. 「死.は黒いしゃれこうべの仮面を着けているが,. と「女(死中の生).は仮面をつけていない。 white. a. planeslike. 「白い極の精. `A丘gure. 「白い極の精.の場合は,. allin. snow. crystal'と指示されているので,頭部を含めて全身自ずくめと考 えられるから,ことさら仮面をつける必要はないということだろう。問題なのは, と一緒に登場する「女.の顔である。. skull-. (make. 0'Neillの卜書の指示では,. `Her. face. like. 「死. a. white. up. not皿aSk)'とあって,わぎわぎ仮面ではないとことわってある。同じ く超自然的な存在であるはずの彼女だけが,このような例外的な扱いをうけているのはな. ぜだろうかo. TheAncientMarinerの仮面の使用を,. ているTimo. Tiusanenは,この点に触れて,. intended. to. stand. out. among. the apparitions,. `scenic. image'という点から分析し. `Perhapsthisisjustawbim; as. she is the. perbapssheis. onlyfemaleghost.'という推測. を下している.(2)だが,彼の推測は少し単純すぎるような気がするo確かに他の精霊たち とは異なる扱いをする意図はあるが,その理由は彼女が`Life-in-Death'であることと関 連していると思う。つまり,この「女」は`1ife'の側面も持っていて,. 「死.とのさいころ. 勝負に彼女が勝つことによって,老水夫は「死中の生.を得る。先に引用したJames life'という言葉と照らし合わせると,この「女.の. Lightの`Tbemaskcannotrepresent. 持つ`1ife'の側面も出すために,仮面は着けずに,メーク・アップで白いしゃれこうべの ような顔にしたものと考えられる。 TheAncientMarinerにおける仮面の問題はこれだけかというと,実はもっと複雑なの `mask-. である。三人の婚礼の客たちのうち,最初の二人の顔に関する0`Neillのト書きは! 1ikefacesofsmug,. complacementdullness'となっていて,しかも二人はあやつり人形のよ 「同じタイプ」の顔はしているが,. うに歩くのである。これとは対照的に第三の婚礼の客は, `naturallyalive-a. humanbeing'という指示になっている.さらに,家の中で踊っている. 婚礼の客たちの影は,. Doll'sFuneralMarchに合わせて,影絵の人形芝居のように半透明. の窓に映し出される._.一度だけ戸口に姿を現わす花嫁花婿も,人形のようにほほ笑み,人 形のようにキスをする. うような指示は,すべて,. 「仮面のような顔., `naturally. 「あやつり人形.,. 「影絵人形.,. 「人形.,とい. alive'と対比されるものとして使われているのであ.
(10) 坂. 18. 田. 俊. 策. る。. 結局, TheAncientMarinerに登場するものは,三つのグループに分れることになる。第 一のグループは,仮面ないしば仮面に準ずる扱いをうけている超自然的,霊的存在。第二 のグループは,人間ではあるが人形のような`1ife'のないものとしての扱いをうけている 花嫁,花婿と婚礼の客たち。そして第三のグループは,. `naturallyalive-a. human. being'. としての扱いをうけている,老水夫,隠者,第三の婚礼の客である。こうしてみると,こ `1ife'から遠ざかるほど,人間の素顔から仮面へと移行することを示し. の三つの区別は, ている。. 「女(死中の生).が仮面を着けていない理由も,この区分をもとに考えると一層. はっきりする。そして,第三の婚礼の客が老水夫にひきとめられたのも,人間の顔をして いたからであり,それにもかかわらず,幕切れで婚礼の客たちのグループに加わってしま うのは,結局のところは「同じタイプの顔.という第二のグループと同じ側面を半分そな えていて,結局第三のグループには仲間入りできなかったことを示している。 「仮面.. 「人形.. 「人間.というこの三つの区分は,一見するとかなり明確に扱かわれて 0'Nei11が意図したよ. いるようだが,舞台上ではかなりまぎらわしくなる可能性がある。. うな効果を観客に与えるかということになると,かなり疑がわしい。そこで最後に,この 作品の上演が劇評家たちにどんな印象を与えたかをみてみよう。 GeorgeJean. 上演に対してはいくつか好意的な劇評もあるが,概して不評であった。(3) NathanがTheAmerican. Mercuryの6月号に載せた劇評が,この上演の失敗原因を適確. に指摘している。すなわち,. 0'Neillは上演にあたって,観客の想像力に何一つゆだねる. ことなく,すべてを舞台上に視覚化し再現しようとしたことである。観客は語り手の物語 る出来事を,耳を通して聞くだけでなく,さらにパントマイムや照明効果を加えて見せら れる。仮面や照明の実験としては,それなりに価値あるかもしれないが,そのためにドラ マが犠牲にされてしまったのである。 tre. in the world. is. a. typewritten. `tbecornerstoneofeverythea-. Natbanはその点を, manuscript,. not. a. new. kind. of bunchligbt. or. a. new. way. of draping. curtains'と批判した。(4) 0'Neillは実験的な側面に心を奪われて,ドラマとしての構成面の検討は手を抜いたと. いうことだろうか。. Coleridgeの原詩は,一部削除したものの,. 0'Neill白身の手による Cole-. 「せりふ」や構成上の修正はほとんどおこなわれていない.好意自馴こ解釈すれば, ridgeの名詩を0'Neill流に改作する事に,文学上のためらいを感じたともとれる。だが, 詩をそのまま舞台にのせたのでは,すでに検討してきたように,様々な問題が生じてくる。 少なくとも舞台化するにあたってば,必要な構成上の修正は,もっと大胆におこなうべき だったろう。そして何より重大なことは,詩的なイメージをそのまま文字通りに視覚化し ても,演劇にはなりにくいということである。もし,. 0'Neillに日本の能についての精し. い知識があったなら,直接的な視覚化は排除して,観客の想像力に訴えつつ, cientMarinerの世界を舞台上に再現することができたかもしれない.. TheAn-.
(11) 19. ユージン・オニールの『老水夫の歌』. 註 (1) (2 ). 0'Neill,. (3 ). Jordan Y. Miller,. (4 ). Timo. TheAncientMariner,p.61. Tiusanen,. 0'Neih's Eugene. ArcboII. Books,. 1973. George. Jean. Nathan,. Cargi1 etal, 0'Neill and. Gallupによる序文の中に引用されている。. Sceru'c Images, O'Neill. "The. and. Theatre". his Plays, p. 167. p. 171, Princeton. the American The New. American York,. U. P., New. Critic, pp. Mercury, New. York. Jersey, 1968. 2351238. June. Hamden,. 1924. U. P. 1963. Conn.,. Reprinted. in.
(12)
関連したドキュメント
「新老人運動」 の趣旨を韓国に紹介し, 日本の 「新老人 の会」 会員と, 韓国の高齢者が協力して活動を進めるこ とは, 日韓両国民の友好親善に寄与するところがきわめ
福島第一廃炉推進カンパニーのもと,汚 染水対策における最重要課題である高濃度
汚染水対策につきましては,建屋への地下 水流入を抑制するためサブドレンによる地下
執務室は、フロア面積を広くするとともに、柱や壁を極力減らしたオー
である水産動植物の種類の特定によってなされる︒但し︑第五種共同漁業を内容とする共同漁業権については水産動
定的に定まり具体化されたのは︑
夫婦間のこれらの関係の破綻状態とに比例したかたちで分担額
遮音壁の色については工夫する余地 があると思うが、一般的な工業製品