• 検索結果がありません。

日本近代叙情詩事情 : ボードレールの匂いヴェルレーヌの影

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "日本近代叙情詩事情 : ボードレールの匂いヴェルレーヌの影"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)日本近代叙情詩事情 一一ポードレールの 匂いヴェルレーヌの. 1. 1993年 3. 月. 10日. 1 7. 時、 パリ第. 4. 大学. 彰一. ( ソルボンヌ ). 佐. 藤. の. 3 3 1. 東洋 麿. 教室には、. 日本の近代詩にフランスの 詩人たちが与えた 影響について 関心をもつ研究者や. 大学院生が. 3 0. 人ほど集まっていた。 この研究会の 主催者は、 同大学の ピェ一. ル ・ブリュネル 教授 ( 比較文学 ) であ. り、 講師は阿部良雄氏. (. 当時、 東京大学. 教授 ) であ ったが、 ここではその 講演の内容や 活気にみちた 質疑応答のもよう を 紹介するのが. づれる肉体」. 目的ではない。 ただ、 阿部氏が萩原朔太郎 (1㏄ 6-1942)の「. ( 詩集「 青猫 」所収 ). という. 1 3. く. 行の詩を一行ずっ 仏 訳して五行. 目. くらいにきたとき、. フランス人の 参加者 ( 阿部氏のほか 日本人は私を 含めて. 2. 人しかいなかったが. ). 「 く. から軽い笑いの 渦がたちのぼったことを 記しておく。. づれる肉体」の 冒頭から五行はこうなっている。. る 野原の中でⅠわたしは. しく ふる. く. 偏幅 のむらがつ てゐ. づれてゆく肉体の 柱をながめた / それは宵闇にさび. へてⅠ影にそよぐ 死 びと草のや. ふ 腐肉のやうに 醜くかつた‥」 詩集「悪の華」の. 「. う になまぐさく. / ぞろぞろと蛆虫の 這. (1)いうまでもなくボードレール. (1821-1867)の. 読者は、 朔太郎の用いた「腐肉」 charogneという単語から. ただちにボードレールの「腐肉」という 題の詩を思いおこし、 そこに描かれた 死骸にならがる 蛆虫とそれが 放っ悪臭のイメージを 喚起する。 じっは、 朔太郎 が 「詩聖」誌に「. く. づれる肉体」を 発表した 1922 ( 大正 11) 年 よりも. 永井荷風が出した 訳詩集「珊瑚 集 」に「シ ャ アル・. ボオ. ド. 9. 年前、. ンヱル 」の「腐肉」. が 収められていた。 荷風調の名訳がフランス 語の原詩と無縁な 人々にとっても あ. る種の衝撃を 与えたことは、 その後の日本の 詩人たちの作品を 見て い きさえ. すれば明らかであ る。 ちなみに荷風調 め 「腐肉」から 数行を抜粋してみよう。 「小径の角にみにく き屍 Ⅰ捨てし小石を. 床にして。Ⅰ 刻. しき悪臭野草の 上に /. 人の呼吸をも 止むべし。 Ⅰ青蛾の群翼を 鳴らす腐りし 腹 よりⅠ 蛆 轟の黒きかた. 一. 101-.

(2) まり湧出でて、 /. 濃き膿の如くどろどろとⅠ生ける 裡襖を ったひて流る…」. (2). 抜粋引用した 二つの詩の、 部分ではなく 全体を読みこんでみれば、 朔太郎に は 朔太郎の独自の. 最終 節で. 「. あ. ム. 世界があ ることもまた 明らかだ。 ボードレールの「腐肉」は 、. 美しき 形瞠よ 。 接吻に 、 / 君をば噛まん 地轟に 語れ。 / 分解さ. れし わが愛の清き 本質と形とを、. /. われは長くも 保ちたりしと 口. ( 前記の荷風. として、 要するに形而下における「 形膿 」がどのように 無残に破壊されよ う とも、 形而上の「清き 本質と 形 」は詩人の精神の 中に保存されることを「 地. 訳). 轟に 語れ」と、 断固たる決意を 述べるのだ。 それが朔太郎にあ っては、. 「 く. づ. れてゆく四 % 」とは詩人の 心象風景の中の 自分にほかならず、 結びの二行では 「. さ. うして 蛇 つか ひ の吹く鈍い音色に / わたしの. く. づれてゆく影がさびしく 泣. いた」となって、 ほの暗く 漠 とした空間にほとんど 溶けこんでいく。 呼吸も止 ( 荷風が「腐肉」と. まるほどの強烈な 動物の死骸の 悪臭. 訳した charogne. リトレ辞典によれば「死んで 腐敗した状態の 動物の身体」であ 植物. く. 「. 死 びと 草 」Ⅰの悪臭。. 決然とした宣言と、. る). 弱々しいすすり. と、. は. 生臭い. 泣き。 西洋の. 意志的な力強さと 日本の情緒的な 気弱さ。 二つの詩は、 よく指摘される 東西の 文化の相違をきわだたせている、 と言えなくはない。 しかし、 阿部良雄氏が 言うとおり (3k、 「詩は論証ではない」。 要約、 結論をし てみて両者が 大きくへだたっているとしても、 一話 一 語の放つイメージの 鮮烈. さが読者をとらえる 以上、 屍 、 悪臭、 腐肉、 蛆虫といった 語彙はフランスの 読 者にしてみればそのままボードレールにつながり、 朔太郎の「. く. 阿部氏がソルボンヌで 萩原. づれる 肉韻 」を仏訳しはじめたときにおこった 反応は、 あ まりに. も ボードレール 的な語彙を「. 青猫. 」. (1923 年 ) の詩人に見出したフランス 人の. 喜びであ ったかもしれない。 そして朔太郎のフランスやボードレールにたいする. 憧惧 をだれも否定できな. い。 「ふらんす へ 行きたしと思へども / ふらんすはあ まりに遠し / せめては 新. しき首虜をきてⅠきままなる 旅にいでてみん。」ではじまる「 旅 上」 ( 詩集「純 情小曲集」 1925年 ) は、 当時の日本人にとって、 一人の詩人の 叙情が万人の 叙 情 に重ねるわされた 何とも言えるが、 例えば 1986 年にフランスの ガ リマール 出. 一. Ⅰ. 02. 一.

(3) 版 社から「現代日本詞華集」. Anthologie de poesiecontemporaine が刊行さ. れて (4k、 高村光太郎から 吉増剛造まで 訳で 紹介されるている. 現在、. 「. 人ほどの詩人がいくつかの 作品の仏. 9 0. 旅 上」の冒頭は 日本語愛好のフランス 人にとっ. てへ日 当たりの良い 響きかもしれない. o. Ah. t. jevoud nals alleren France/ Ⅰ. Mais@ la@ France@ est@ trop@ loin@/@ Avec@ une@ veste@ neuve@ au@ moins@ /. Partons vers une libreerrance,"(5) 回書の序文 ( 井上靖、 清間車行、 大岡 信の連名 ) には、 1920年当時の日本の 詩が ョ 一ロ ,パやアメリカの詩の 影響を 深くうけ、 「なかでも最も 深い影響はボードレール、 マラルメ、 ヴェルレーヌ、 ランボ一などのフランス 象徴主義の影響であ. われがもし、 朔太郎の「新しき 欲情」にあ. った」. (6)という解説があ る。 われ. る直接の告白「阿片喫煙者の 夢にみ. 6 月光のやうに、 いつも 蒼 ざめた病魔の 影に夢 適 して居たボードレ エ ルのやう. な人が、. その反面の人格に 於て、 あ んなにも明徹な、 白日のやうな 理性を隠し. て る たといふことは、. 推察するだにも 傷ましい近代的な 悲哀であ る。 ". て 私のボードレ エ ルに対する燃えるが. そし. 如き愛があ る」を聞かなかったとしても、. 彼のボードレールへの 傾倒はいたるところに 見られると言えよう。. 2. 朔太郎がボードレールに 向けた「燃えるが 如き 愛 」は、 フランス語にじ かに接して湧いてきたとは 決して思われない。 われわれに残された 資料は 、 彼 の 岡山高等学校時代の「英文 セ五 。. 等の成績であ んだこと. ). り (7k 、. 独語七五。 独文法八九。. 三好達治の「それは. 独語 ( 外人 )A り T 。 」. ( 朔太郎が原詩でボードレール. 等を読. はあ り得ないな」という 推裂 8)が妥当と考えられる。 おなじく. ンス象徴派への 傾倒を隠さなかった 中原中也. ブ ラ. (1907-1937) と決定的に異なる 点. はここにあ るだろう。 まだ 21歳を目前にしていた 中他 が、 1927年. 4 月. 23 日の日記にただ 4 行「世界. に詩人はまだ 三人しかをらぬ。 イヴ ェ ガ ンエ ヌノラム ボオ ノラフォルバ / ほん. とだ @ 三人きり。」と書く双付 gk、 いかにも生意気な 文学青年の気取りの 筆 致 にもかかわらず、 彼はすでにフランス 語の地味な学習をはじめている。 1926 年 ml同 29 日付けの小林秀雄宛て 書簡で、 中位 が アテネ・フランセ ヘ 通学してい. 一. 103. 一.

(4) ることが確認されているからであ. る0. このあ. と 1937 年に病死するまでのおよそ. 十年間、 中世の日記や 書簡を詳細に 眺める者には、 彼の忍耐 づ よいフランス 語 学習との格闘があ んど. 1. りあ. りと映しだされてくる。 1936 年の. 1. 月の日記から、 ほと. 行だけで済まされている 日からその記載を 写せば次のとおりであ る。 ㎜. 一月 / Ⅰ 日. フランス語。 ルナアル の日記。. M)ll 十指 秋編 「現代日本詩人選集」届く. 一月十六日. Ⅰ. フランス語. 一月十七日. フランス語 0. 一月十八日. 乃 ンス 語 。. 一月十九日. フランス語。. 一月二十日. フランス語。 詩豊 の 曾. 一月二十一日. フランス語 0 「山羊の歌」自著自讃の 想を得。. 一月二十二日. フランス語 0 高森風邪臥床今日で 四日目。 却 々多忙. 一月二十六日. 床屋 0 フランス語 o L,Art de Conjuguer. 0. 夜、 イヤイヤ乍ら「歴程」の. 「. 含に才子. く. 0. 0 (‥づ. へ 出席。. 」. 0. des verbes. (動. 記活用 術コ讃了 。. 一月二十七日. フランス語。 神田に行く。 夜来客。. 一月二十八日. フランス語 0. 一月二十九日. フランス語 0. がらん、 申也に 残された生はこのとき、. あと 2. 年もなかったわけであ るが、. こうして基礎的な 語学訓練をしながらフランスの 詩人たちの原詩を 読みすすめ、 「とにもかくにもフランスの 詩を誼んで 讃 んで 讃み 抜くといふこと、 そのほか にどんな生活らしい 生活も、 今の自分に残されてはみない。 と 言 う 29歳の詩人には、. 」. (1936 年 6 月 23日 ). 強固な意志によって 目的を定めた 人間だけが発散する. 迫力がみちみちている。 黒田姉郎が容赦なく 描きだす「 酔 払いで怠け者で、 恐 らしく貧乏で 無頼の徒で、 しかも底無しの 善人、 というタイプの 性格破産者が、 作家という名前の 下に、 許されて住む. 動物園」. (11) に、 たしかに. 中 也は住んでい. た。 酒を飲んでは 友人にからみ、 作家の檀一雄に 雪上に投げつけられては「 わ. かったよ。 おめえは 強え 」と恨み、 その夜は娼家で「姉円を 二円に値切り、 二 円を更に一円五十銭に 値切って宿泊. し 」、 夜が明けると. 一. 104. 一. 早々に追い立てられ、.

(5) 雪の道を歩きながら 低い声で「汚れつ ち まった悲しみに. かる…」とつぶやいたのは㈹、 たしかに中世だった。. 今日も小雪の 降りか. ただ 中他 が、 黒田の言う. そうした飲酒、 姦淫、 借財、 怠惰、 櫃劣 、 貧困の生活にたっぷりとつかりなが ら、. 執念のよ. つにフ. フンス 詩と 自分の詩に向き 合っていたこともまた 事実なの. だ。. 3. く. 中世 に 対したヴェルレーヌの. 知られた 詩 「月の光. その 一 」と「その 二 」. ヴェルレーヌの「マンドリン」. tes所収 ) ( 中世. 影は、 微妙であ る。 二歳の愛児を 悼んだよ. (1937年「文学界」に. 発表 ) を. (1869年刊の詩集「艶めくうたげ」 Fetes galan. と 併読してもよい。 コ. 月の光. その一. 月の光が照って ゐた 月の光が照って る た お庭の隅の草叢に. ( ヴヱ. ルレーヌコマンドリン. く. 橋本一明 訳 ). 隠れてるるのは 死んだ児だ 月の光が照って ゐた. セレナード奏でる 男たち. 月の光が照って るた. 美しく 耳 傾ける女たち. おや、 チルシスとアマントが. さやと鳴る小枝の 下で. 芝生の上に出て 来てる. 色 あ せた言葉をかわす. ギタァ を持っては来てゐるが おっぱり出してあ るばかり. これは チ ルシス. あ れはアマント. 月の光が照って ゐた. これはとわに 若やぐ. 月の光が照って ゐた. あ れは ダ ミス. ク. リタンドル. っれない 女 千人に. やさしい歌を 書き送る 月 の光. その二. 男らの短 い 絹の上衣が お しチ ルシスとアマントが. 女 らの裾長くひく 衣裳が. 庭 に出て来て遊んでる. 彼らの優雅さ. 一. Ⅰ. 05. 一. 彼らの 歓び.

(6) ほんに今夜は 春の宵 な まあ ったかい嚢もあ. 彼らのやわらかな 青 い 影が る. 月の光に照らされて. バさ いろの. 庭 のべンチの上に る る. 胱惚と 照るなかに. ギタァ がそばにあ るけれど. そよ風のわななくなかに. いつか. マンドリン. ぅ 弾き出しさうにない. 吹 いろの. 月の. 渦巻いて. さんざめき鳴る. 芝生のむか ふ は森でして とても黒々して る ます おち チ ルシスとアマントが. こそこそ話してゐる 間 森の申では死んだ 子が 蛍のや. う に踏んでる. 二つの詩でまったくおなじ 語彙といえば「月の 光」と固有名詞. ( 人名 ). のチ. ルシス 、 ア マントだけであ る。 しかし、 「マンドリン」が 収められている ヴヱ. ルレーヌの詩集「艶めくうたげ」のはじめには、 絶唱とされる「月の 光」の題 で「君の魂は. えり抜いた一つの 風景 / とりどりのマスク. 幻の国に 惹 きこむようにⅠリュートを 奏で / 仮装の下で. 踊りを踊り. ベルガマスクが ファンタスチックな. ほのぼのと悲しく 過ぎて行く…」㈹があ り、 ほかにも中世の. 「月の光」の 舞台を喚起する 作品を見つけるのは 容易であ る。 なによりも、 チ ルシスとアマントというウェルギリウスの「田園 詩 」に出てくる 下女や牧童の 名が、 フランスでは 類型化されて 用いられていることを 中世 が 知っていたかど うかは、 さだかでなく、 直接にヴェルレーヌの「マンドリン」に 見られる「 灰. 色の月の光」のもとでくりひろげられる 幻想的な光景に 中世がひかれたと 言え. ここでわれわれを. るだろう。. 注目させるのは、 ヴェルレーヌ 詩の光景との 類似ではな. むしろ「隠れてるるのは 死んだ児だ」「死んだ 子が / 蛍のや 認められる、 「マンドリン」には 皆無の幻像なのであ る。. 一. 106. 一. う. {. に踏んでる」に. 中 也は愛児の文也が.

(7) 死ぬすこし前、. 日記に「遺言的記事」と 題してこ. う. 記す。 「文也も詩が 好きに. なればいいが。 二代がかりなら 可 なりなことが 出来よう。 " 迷はぬこと。 佛國 十九世紀後半をよく 讃 むこと… し 」㈹ る0. 9Q歳の子煩悩な 父親が、. 実際このあ とすぐ、. 2. ・英に大したものなし。. 濁 2. 全然 讃 まぬともよ. 歳にみたない 子に書きつけた「遺言」であ. 歳の子は死に、 30歳の父も死ぬことになるが、 読者. 0 目に斬新なのは、 まさしく「 艶 なるうたげ」の 心象風景に夢幻劇を つ むぎだ したヴェルレーヌの「マンドリン」を 背景にしながら、 マンドリンは 奏でられ るが中世の「 ギ タ ブ 」は弾かれることもなく、 チルシスとアマントはいずれの 詩 においても戯れているが、 死児の幻視は 中 世 にしかなく、 つまり中 世 ひとり にこの詩を創らせた 動機が、 わずかな 詩行 にこめられていて、 全体としては ヴヱ. ルレーヌにつつまれている ,点なのである。 4. 萩原朔太郎がボードレールに「燃えるが 如き 愛 」を抱いたとき、 だれが 彼の「日本への 回帰」を予測したろうか。 日本的なるものの 実体を探して「当 てもなく 佗 しげに 俳御 してゐる…悲しい. 漂泊者の群れ」㈹にまじった. 朔太郎. は 確実にそれが 書かれた 1938年という時代をあ ぶり出す。 中原中也が「世界に. 詩人はまだ姉人しかをらぬ」と 書いたとき、 彼は四人目になろ. う. としたのでは. なかったか。 生の幕は突然おりて、 彼の夢想も闇に 溶ける。 だが二人の日本の 詩人の内面のドラマは、 西洋の詩人たちのドラマと 重なりながら 独自の輝きを 保持し、 近代日本の叙情詩にそれぞれの 色を染めた。. 註. Ⅲ. 萩原朔太郎「 青猫 」. (. 新潮文庫、 昭和 39年、 60 頁 ) 。. (2) 永井荷風「珊瑚 集 ( 新潮文庫、 昭和 39年、 20頁 -21 頁 ) 。 (3) 阿部良雄個人 訳 「ボードレール 全集 1 巻 ( 筑摩書房、 1983年、 502 」. 」. 一. 107. 一.

(8) 頁). 。. (4)@ Anthologie@ de@ poesie@ contemporaine TAKAYUKI@. KIYOOKA:@. (5) 司書Ⅹ Yves-Marle (6). .parmi elles,. la. MAKOTO@. All oux 甲. ⅠⅩ. Ⅰ. plus. (8). 「無限」. 24 頁。 celle. du. ( 思潮社 ). 4 巻」 ( 角川書店、. 回書、 180 頁 -183 頁。. Q刀. 新装 版 「文芸読本 るひとっの疑問」. symbolisme franeais, 周書、 10頁。. の年譜参照。. 誌 、 1962 年冬季母、 特集「萩原朔太郎」. ㎜. ,. Gallimard , 1986). Verlaine, Rimbaud.. 「萩原朔太郎」. (9) 「中原中也全集. 177 頁。. 1979年、 36 頁 ) 。. 中原中也」に 収められた黒田姉郎「日本の 詩に対す ( 河田書房新社、. 02) 回書に収められた 檀 一雄「太宰と ㈹ 橋本一明 訳 「ヴェルレーヌ ㈹ 前出 書 「中原中也全集 は. OOKA:@. profonde fut. Baudelaire, Mallarme,. (7) 伊藤信吉 編. , Preface@ de@YASUSHI@INoUE. 中原」. (83頁 ). 詩集」 ( 角川文庫、. 4 巻」. 5) 岡庭 昇 「光太郎と朔太郎」. 昭和 58 年、 123 頁 ) 。. 198 頁 -199頁 ) 。. ( 講談社現代新書、. 一. 昭和 45 年、 29頁 ) 。. 108. 一-. 昭和 55 年、 149 頁 ) 。.

(9)

参照

関連したドキュメント

現状の課題及び中期的な対応方針 前提となる考え方 「誰もが旅、スポーツ、文化を楽しむことができる社会の実現」を目指し、すべての

狭さが、取り違えの要因となっており、笑話の内容にあわせて、笑いの対象となる人物がふさわしく選択されて居ることに注目す

睡眠を十分とらないと身体にこたえる 社会的な人とのつき合いは大切にしている

強者と弱者として階級化されるジェンダーと民族問題について論じた。明治20年代の日本はアジア

 基本的人権ないし人権とは、それなくしては 人間らしさ (人間の尊厳) が保てないような人間 の基本的ニーズ

テキストマイニング は,大量の構 造化されていないテキスト情報を様々な観点から

の知的財産権について、本書により、明示、黙示、禁反言、またはその他によるかを問わず、いかな るライセンスも付与されないものとします。Samsung は、当該製品に関する

ヒュームがこのような表現をとるのは当然の ことながら、「人間は理性によって感情を支配