• 検索結果がありません。

ふぃりぴのご フィリピノ語 Tagalog はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Upang magamit nang husto ang hazard map はざーどまっぷ ほかんに保管 いっしょ ~ハザードマップと一緒してください~ ~ Ingatan at itago it

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ふぃりぴのご フィリピノ語 Tagalog はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Upang magamit nang husto ang hazard map はざーどまっぷ ほかんに保管 いっしょ ~ハザードマップと一緒してください~ ~ Ingatan at itago it"

Copied!
31
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

■ ハザードマップとは Ano ang hazard map? ■ マップの凡例はんれいについて

Ukol sa leyende sa map ■ 防災ぼ う さ い・災害さいがいについて

Ukol sa pag-iwas sa sakuna at sakuna □ 日頃ひ ご ろの防災ぼ う さ い対策た い さ く

Karaniwang pagkilos upang makaiwas sa sakuna □ 地震じ し ん

災害 さいがい

について

Ukol sa sakuna ng lindol □ 津波つ な み

について Ukol sa tsunami □ 土砂ど し ゃ災害さいがいについて

Ukol sa sakuna ng pagguho ng lupa □ 水害すいがいについて

Ukol sa sakuna ng pagbaha

フィリピノ語 Tagalog ま っ ぷ

ハザードマップを活用

か つ よ う

するために

~ハザードマップと一緒

い っ し ょ

に保管

ほ か ん

してください~

は ざ ー ど ま っ ぷ は ざ ー ど ま っ ぷ は ざ ー ど ま っ ぷ

Upang magamit nang husto ang hazard map

~ Ingatan at itago ito kasama ng hazard map ~

ふ ぃ り ぴ の ご

(2)

ハザードマップE は ざ ー ど ま っ ぷ A とは AEハザードマップE は ざ ー ど ま っ ぷ Aとは,AE自然E し ぜ ん AAE 災害E さ い が い AAE大雨E お お あ め AAE洪水E こ う ず い AAE土砂E ど し ゃ AAE 災害E さ い が い AAE高潮E た か し お AAE津波E つ な み Aなど)によるAE被害E ひ が い AA E予測E よ そ く AしたA E範囲E は ん い AAEE し め A したA E地図E ち ず Aです。 AE避難E ひ な ん AAE経路E け い ろ AA E避難E ひ な ん AAE 場所E ば し ょ A などのA E情報 E じょうほう AA EEAっています。 AE災害E さ い が い AA E発生E は っ せ い A したAEE と き Aに,A E住民 E じゅうみん AA E迅速E じ ん そ く AAE的確E て き か く AAE避難E ひ な ん Aできるよう, AEEAA EE ま ち AAE作成E さ く せ い Aします。 AEハザードマップE は ざ ー ど ま っ ぷ AAE使E つ か AAEE か た A ①自分じ ぶ んの 家い えを 確認か く に んします ②避難 ひ な ん 場所ば し ょを 確認か く に んします ハザードマップE は ざ ー ど ま っ ぷ Aには AE自然E し ぜ ん AAE災害E さ い が い Aについ てAE記号E き ご う AAEE べ つ AA EE い ろ AAEE べ つ AAE表示E ひ ょ う じ Aしています。A E自分E じ ぶ ん AAEE い え AAEE さ が Aして,どのようなAE災害E さ い が い AAE危険E き け ん A があるかをA E確認E か く に ん A します。 AE 日頃E ひ ご ろ A からAEマップE ま っ ぷ AAE自分E じ ぶ ん AAEE い え A からA E 近いE ち か い AAE 避難所E ひ な ん じ ょ AA E確認E か く に ん A しておきます。 ③各地域か く ち い きで 集つ どい,自然し ぜ ん災害さ い が いや 避難ひ な ん の 方法ほ う ほ うについて 話は なし 合あ います ④自分 じ ぶ ん の 避難ひ な んルートる ー とを 考かんがえます 地域E ち い き AAE防災E ぼ う さ い Aについて A EE は な AAEEAA EE か い AA EE ひ ら Aき,AE地域E ち い き AA E特有E と く ゆ う AAE自然E し ぜ ん AA E災害E さ い が い AA E災害E さ い が い AAEEAAE危険E き け ん AA E道路E ど う ろ A などについて A E意見E い け ん AA EEAAEEAいます。 AE 実際E じ っ さ い AAE避難E ひ な ん AAE場所E ば し ょ AまでAEE あ る Aいてみて,A E 安全E あ ん ぜ ん AAE非難E ひ な ん AしやすいAE経路E け い ろ AA E確認E か く に ん A しておきます。A E夜道E よ み ち Aでも A E安全E あ ん ぜ ん AA E 避難E ひ な ん Aで き る よ う に AE目印E め じ る し Aの ある A E 道路E ど う ろ AA EE え ら A びます。 ⑤メディアめ で ぃ あを 使つ かって 気象き し ょ うじょうほう情報 を 確認 か く に ん します ⑥ハザードマップは ざ ー ど ま っ ぷ を 貼は ります 台風E た い ふ う AA E大雨E お お あ め Aのときには,A EテレビE て れ び AA EラジオE ら じ お Aなどの AE気象E き し ょ う AA E情報E じょうほう AA E注意E ち ゅ う い A しま す。 この マップま っ ぷ を,普段ふ だ ん目め に 付つ く 所ところ に 貼は っておき,いざという 時と きには 自主じ し ゅ防災ぼ う さ い活動か つ ど うを スムーズす む ー ず に 行おこな えるようにします。

(3)

Ano ang hazard map?

Ang hazard map ay mapang nagpapakita ng tinatasang sakop ng pinsala dulot ng likas na sakuna (malakas na pag-ulan, pagbaha, sakuna ng pagguho ng lupa, pagtaas ng tubig sa dagat, tsunami, atbp).

Nakasulat dito ang daanan ng paglisan, lugar ng paglisan at iba pang impormasyon.

Ginawa ito ng lungsod at bayan upang tiyak at kaagad makalisan ang mga naninirahan (residente).

Paggamit ng hazard map

 Tiyakin ang sariling bahay  Tiyakin ang lugar ng paglisan

Sa hazard map, makikitang bukod ang tanda at kulay tungkol sa likas na sakuna. Hanapin ang sariling bahay at tiyakin kung anong sakuna ang maaaring maging mapanganib.

Kaugalian ang pagtiyak sa mapa kung saan ang malapit na lugar ng paglisan sa sariling bahay.

 Magtipon sa bawat pook at

mag-usap tungkol sa likas na sakuna at paraan ng paglisan

 Pag-isipan ang sariling ruta sa paglisan

Magsagawa ng pagpupulong sa pook upang mapag-usapan tungkol sa pag-iwas sa sakuna, at magpalitan ng kuro-kuro tungkol sa likas na sakunang katangi-tangi sa pook, mapanganib na kalsada sa oras ng sakuna at iba pa.

Maglakad hanggang sa lugar ng paglisan, at tiyakin ang ligtas at madaling paglisanang daanan. Piliin ang kalsadang may palatandaan upang ligtas na makalisan kahit maglalakad sa gabi.

 Tiyakin ang impormasyon sa

panahon sa pamamagitan ng media  Ipaskil ang hazard map

Bigyang-pansin ang impormasyon sa panahon mula sa TV, radyo atbp. sa oras ng bagyo o malakas na pag-ulan.

Ipaskil ang mapang ito sa lugar na karaniwang tinitingnan, upang maisagawa nang maayos ang kusang aksyon sa pag-iwas sa sakuna kung kinakailangan.

(4)

日頃E ひ ご ろ AからAE様々E さまざま AAE場面E ば め ん AAE想定E そ う て い A してAE地震E じ し ん A からAEEAAEE ま も AAE行動E こ う ど う AA EE かんが A えましょ う!

日頃

ひ ご ろ

の防災

ぼ う さ い

対策

た い さ く

について

家 いえ や職場しょくばにいるとき 頭 あたま を保護ほ ごし,丈夫じょうぶな 机つくえの下したなど安全あんぜんな場所ば し ょに 避難ひ な んする。揺ゆれがおさまり安全あんぜんになってから ガスが すの元栓もとせんを閉しめる。 人 ひと の多おおい施設し せ つにいるとき 落おち着ついて行動こうどうし,あわてて出口で ぐ ちには走はしり出ださ ない。施設し せ つの 係 員かかりいんの指示し じに 従したがう。 鉄道 てつどう やバスば すに乗のっているとき 立たっているときはつり革かわや手てすりにしっかり つかまる。座すわっているときは 頭あたまを保護ほ ごして 姿勢し せ いを低ひくくする。乗務員じょうむいんの指示し じに 従したがう。 建物外 たてものがい にいるとき ブロックぶ ろ っ く塀へいや自動じ ど うは ん ば い き販売機等などの倒壊とうかい,看板かんばんや割われ たガラスが ら すなどの落下ら っ かに注意ちゅういする。 頭あたまを保護ほ ごし ながら 頑 丈がんじょうなビルび るなどに避難ひ な んする。 海 うみ のそばにいるとき 海 うみ のそばから離はなれる。揺ゆれがおさまったら安全あんぜん な場所ば し ょに避難ひ な んする。 車 くるま を運転うんてんしているとき 急ブレーキき ゅ う ぶ れ ー きはかけず,徐々じょじょに速度そ く どを落おとして道 路ろの 左 側ひだりがわに停止て い しする。 車くるまを離はなれるときはキーき ー はつけたままにし,ドアど あはロックろ っ くしない。

(5)

Ugaliin ang pagpalagay ng iba’t ibang maaaring mangyari at pag-isipan ang kilos upang mapangalagaan ang sarili sa lindol!

Ukol sa karaniwang pagkilos

upang makaiwas sa sakuna

Kung nasa bahay o pinagtatrabahuhan

Pangalagaan ang ulo, at lumikas sa ligtas na lugar tulad ng ilalim ng matibay na mesa atbp. Kapag tumila ang pagyanig at ligtas na, isara ang balbula ng gas.

Kung nasa pasilidad kung saan maraming tao

Kumilos nang mahinahon, at huwag dali-daling tumakbo sa labasan. Sundin ang utos ng tauhan ng pasilidad.

Kung nakasakay sa tren o bus

Kung nakatayo, kumapit nang mahigpit sa hand strap o hand rail. Kung nakaupo, pangalagaan ang ulo at ibaba ang posisyon ng katawan. Sundin ang utos ng kawani ng tren o bus.

Kung nasa labas ng gusali

Mag-ingat sa pagbagsak ng blokeng dingding, vending machine atbp, at paghulog ng karatula, nabasag na salamin atbp. Pangalagaan ang ulo at lumisan sa matibay na gusali at iba pa.

Kung nasa tabi ng dagat

Lumayo sa tabi ng dagat. Kapag tumila ang pagyanig, lumisan sa ligtas na lugar.

Kung nagmamaneho ng sasakyan

Huwag apakan ang preno nang biglaan, kundi unti-unting bagalan ang takbo at huminto sa kaliwang gilid ng kalsada. Kung aalis sa sasakyan, iwang nakasaksak ang susi at huwag ikandado ang pinto.

(6)

「安全あ ん ぜ ん行動こ う ど う1-2-3」! 大地震E お お じ し ん Aのとき,AEE な に A よりもAE大切E た い せ つ A なことは「AE自分E じ ぶ ん AAE自身E じ し ん AAE身体E か ら だ AA EE ま も A る」ことです。 「安全あ ん ぜ ん行動こ う ど う1‐2‐3」は,地震じ し んから 身み を 守ま もるための 行動こ う ど うです。 家具類E か ぐ る い AAE転倒E て ん と う AAE 防止E ぼ う し A をしましょう! AE連絡E れ ん ら く AAE方法E ほ う ほ う AAEEA めておきましょう! 家族か ぞ くや 同 僚どうりょうと,地震じ し んのとき危険き け んなもの(「うごく」, 「たおれる」,「とぶ」,「おちる」,「われる」 もの)を話はなし合あう。 倒 たお れやすい家具類か ぐ る いは,器具き ぐや留とめ金がねなどで固定こ て いし, 転倒 てんとう を防止ぼ う しする。 電話で ん わがつながりにくいときの安否あ ん ぴ確認かくにん方法ほうほうを 決きめておく。(災害用さいがいよう伝言でんごんダイヤルだ い や る・災害用さいがいよう 伝言板 でんごんばん など)

日頃

ひ ご ろ

の防災

ぼ う さ い

対策

た い さ く

について

(7)

“Kilos para sa Kaligtasan 1-2-3”!

Kapag may malaking lindol, pinakamahalaga sa lahat ang “Pangalagaan ang sariling pangangatawan.”

Ang “Kilos para sa Kaligtasan 1-2-3” ay kilos upang mapangalagaan ang katawan sa lindol.

Hadlangan ang pagtumba ng mga kasangkapan sa bahay!

Magpasya ng paraan ng pakikipag-ugnayan!

Pag-usapan sa pamilya at katrabaho ang mapanganib na bagay (“gumalaw,” “matumba,” “lumipad,” “mahulog,” “mabasag”).

Lagyan ng aparato, kawing o iba pa ang madaling matumbang kasangkapan sa bahay upang mahadlangan ang pagtumba nito.

Magpasya ng paraan ng pagtiyak ng kaligtasan kapag mahirap makonekta sa telepono. (Disaster Emergency Message Dial, Disaster Voice Message Board atbp.)

Ukol sa karaniwang pagkilos

upang makaiwas sa sakuna

(8)

AE家族E か ぞ く AAE避難E ひ な ん AAE 場所E ば し ょ AAEEA めましょう! AE防災E ぼ う さ い AAE役立E や く だ AA E情報 E じょうほう AA E入手 E にゅうしゅ Aしましょう! AE非常用E ひじょう よう AAE持出品E もちだし ひん AAE用意E よ う い A し,すぐにAEEAAEEA せるAE場所E ば し ょ AAEEA いておきましょう! AE 非常E ひ じ ょ う AAE 持出品E もちだし ひん AAE リストE り す と AAEE れ い A ) □ 飲料水いんりょうすい □ シャツし ゃ つ・セーターせ ー た ー □ ティッシュて ぃ っ し ゅ □ 保険証 ほけんしょう □ 家族か ぞ く3日分み っ か ぶ んの 食 料 しょくりょう □ 懐中 かいちゅう 電灯 で ん と う □ タオルた お る □ 現金げ ん き ん □ 救 急 箱きゅうきゅうばこ □ ラジオら じ お □ ロウソクろ う そ く □ 預金よ き ん 通帳 つうちょう 家族か ぞ くで避難ひ な ん場所ば し ょや,安全あんぜんな避難ひ な ん経路け い ろを確認かくにん する。 緊 急 きんきゅう 地震じ し ん速報そくほう,広島県ひろしまけん防災ぼうさいWebう ぇ ぶ,防災ぼうさいじょうほう情 報 メールめ ー るなど,防災ぼうさいじょうほう情 報の 入 手にゅうしゅ方法ほうほうを確認かくにん する。 非常 ひじょう 持出 もちだし 袋 ぶくろ を用意よ う いし,すぐに持もち出だせる 場所ば し ょに置おいておく。年ねん2回かいは中身な か みを見直み な お す。

日頃

ひ ご ろ

の防災

ぼ う さ い

対策

た い さ く

について

(9)

□ 常備じ ょ う び薬や く □ 予備よ び の 電池で ん ち □ マッチま っ ち □ 印鑑い ん か ん □ 下着し た ぎ・靴下く つ し た □ 軍手ぐ ん て

Pagpasyahan sa pamilya ang lugar ng paglisan!

Kumuha ng impormasyong kapaki-pakinabang sa pag-iwas sa sakuna!

Maghanda ng mga gamit na dadalhin para sa emergency at ilagay sa lugar upang agad itong mabibitbit!

Listahan ng mga gamit na dadalhin sa emergency (halimbawa)  Tubig na maiinom  Shirt / Sweater  Tissue  Insurance Card  Pagkain ng pamilya

para sa 3 araw  Flashlight  Tuwalya  Cash  First-aid kit  Radyo  Kandila  Bankbook

Tiyakin sa pamilya ang lugar ng paglisan at ligtas na daanan sa paglisan.

Tiyakin ang paraan ng pagkuha ng impormasyon sa pag-iwas sa sakuna tulad ng earthquake early warning, Hiroshima Prefecture disaster prevention website, email ng impormasyon sa pag-iwas sa sakuna at iba pa.

Maghanda ng emergency pack at ilagay sa lugar upang agad itong mabibitbit. Tingnan muli ang nilalaman nito 2 beses bawat taon.

Ukol sa karaniwang pagkilos

upang makaiwas sa sakuna

(10)

 Reserbang gamot  Ekstrang baterya  Posporo  Tatak (inkan)

(11)

EAAEE し ん A !あわてずAEE さ わ AがずAEE こ う AAEE ど う Aしましょう! AEEAAEE し ん A がおきたらあわてない、 さわがないことが 大 だ い 事 じ です。 家EAAEE ぞ く AA EEAAEE も の Aをまもるために、 AEEAAEE し ん A がおきたAEE と き AにどうAEE う ご A いたらよいかをAE日頃E ひ ご ろ AからAEE く ん AAEE れ ん A しておきましょう。 AEE し ん AAEEAAEE か い AA EE きゅう AEEA れのAE度合E ど あ AAEE し ん AAEEA 0 AEE ひ と AA EEA れをAEE か ん Aじない。 AEE し ん AAEEA 1 AEE お く AAEE な い A にいるA EE ひ と AAEE い ち AAEEAが、わずかなA EEAれをAEE か ん Aじる。 AEE し ん AAEEA 2 AEE お く AAEE な い A にいるA EE ひ と AAEE お お AくがA EEAれをAEE か ん Aじ、AEE で ん AAEE と う AなどのつりAEEAA EE も の A がわずかにAEEA れる。 AEE し ん AAEEA 3 AEE お く AAEE な い A にいるA EE ひ と A のほとんどがAEEAれをA EE か ん Aじる。 AEE た な A にあるA EE しょっ AAEEAAEE る い A が、AEE お と A をたてることがある。 AEE し ん AAEEA 4 かなりの 恐 きょう 怖 ふ 感 か ん があり、つり 下 さ げ 物 も の は 大 お お きく 揺 ゆ れ、 棚E た な A にあるA EE しょっ AAEEAAEE る い AAEE お と Aをたて、AEE す わ A りのA EE わ る AAEE お き AAEE も の AAEE た お A れることがある。 AEE し ん AAEEA 5A EE じゃく AEE お お A くのA EE ひ と A が、AEEAAEE あ ん AAEE ぜ ん AA EE は か A ろうとする。 AEE す わ A りのA EE わ る AAEE お き AAEE も の AA EE お お AくがAEE た お Aれ、AEE ま ど AガラスがA EEAれておちること がある。 AEE し ん AAEEA 5A EE きょう AEEAA EE じょう AA EE きょう AAEEAAEE か ん Aじる。テレビがA EE だ い A からAEEA ちることがある。AEEAA EE きょう AされていないブロックAEE べ い AA EE お お AくがA EE く ず Aれる。AEE お お A くのおA EE は か AAEE た お A れる。 AEE し ん AAEEA 6A EE じゃく かなりの 建 た て 物 も の で、壁 か べ のタイルや 窓 ま ど ガラスが 破 は 損 そ ん 、落下 ら っ か する。 耐 た い 震 し ん 性 せ い の 低 ひ く い 木 も く 造 ぞ う の 家 い え では 倒 と う 壊 か い するものもある。 地 じ 割 わ れや 山 や ま 崩 く ず れなどが 発 は っ 生 せ い することがある。 震E し ん AAEEA 6A EE きょう AEE お お A くのA EE た て AAEE も の A で、AEE か べ A のタイルやAEE ま ど A ガラスがA EEAAEE そ ん AAE落下E ら っ か A する。 AEE た い AAEE し ん AAEE せ い AA EE ひ く AAEE て っ AAEE き ん AコンクリートのA EE い え A ではAEE と う AAEE か い Aするものがあ

地震

じ し ん

災害

さいがい

について

(12)

る。 地 じ 割 わ れや 山 や ま 崩 く ず れなどが 発 は っ 生 せ い することがある。 震E し ん AAEEA 7 AEE た い AAEE し ん AAEE せ い AA EE た か AAEE た て AAEE も の Aでも、A EE かたむ Aいたり、AEE お お AきくAEEAAEE か い A するものがある。 AEE お お A きな AEEAAEEAれ、AEEA すべりや AEE や ま AAEE く ず A れが AEE は っ AAEE せ い Aし、AEEAAEE け い AAEEA わるこ ともある。

Lindol! Kumilos nang hindi natataranta at hindi nag-iingay!

Kapag nagkalindol, mahalaga ang hindi mataranta at hindi mag-ingay.

Kaugaliang magsanay kung paano mabuting kumilos kapag nagkalindol upang mapangalagaan ang pamilya at ari-arian.

Grado ng Sidhi ng

Lindol Antas ng Yanig

0 Hindi nararamdaman ng tao ang yanig.

1 Makakaramdam ng kaunting yanig ang ilang taong nasa loob ng gusali.

2 Makakaramdam ng yanig ang karamihan ng taong nasa loob ng gusali, at

uuga nang bahagya ang ilaw at iba pang nakabiting gamit.

3

Makakaramdam ng yanig ang halos lahat ng taong nasa loob ng gusali. Maaaring marinig ang tunog ng mga kagamitang pangkaing nasa aparador ng mga pinggan.

4

Nakakatakot, malakas ang pag-uga ng nakabiting gamit, maririnig ang tunog ng mga kagamitang pangkaing nasa aparador ng mga pinggan, maaaring matumba ang palamuting hindi suportado.

mahina sa 5

Aasikasuhin ng maraming tao ang sariling kaligtasan.

Maraming palamuting hindi suportado ang matutumba, mababasag ang salamin ng bintana at maaari itong mahulog.

malakas sa 5

Makakaramdam ng matinding takot. Maaaring mahulog ang TV mula sa patungan. Maraming blokeng dingding ang guguho. Maraming puntod ang matutumba.

(13)

mahina sa 6

Sa maraming gusali, masisira at babagsak ang tisa sa dingding at salamin ng bintana.

Mayroong magigibang gawa sa kahoy na bahay na mahina ang resistensya sa lindol.

Maaaring magkaroon ng pagkabiyak sa lupa, pagguho ng bundok at iba pa.

malakas sa 6

Sa karamihan ng gusali, masisira at babagsak ang tisa sa dingding at salamin ng bintana.

Mayroong magigibang gawa sa reinforced concrete na bahay na mahina ang resistensya sa lindol.

Maaaring magkaroon ng pagkabiyak sa lupa, pagguho ng bundok at iba pa.

7

Mayroong mapapahilig at lubhang masisira maging sa gusaling malakas ang resistensya sa lindol.

Magkakaroon ng malaking pagkabiyak sa lupa, pagguho ng lupa at pagguho ng bundok, at maaaring mabago ang anyo ng kalupaan.

(14)

AEEAAEE し ん AAEE お く AAEE な い A にいたAEEAAEE あ い A AEEAAEE し ん AA EEA こると、AEE ま ど AAE ガラスE が ら す AAEEA れたり AEEAAEEAA EEA ちてきたり、ブロックAEE べ い Aが. AEE た お Aれてきたりします。 A EE あたま AをかばんやA EE ほ ん AAEE ま も Aりましょう。 AEE そ と Aにいるときは、AEE ち か A くにあるA EE じょう AAEEA そうなビルや AEE ひ ろ AA EE こ う AAEE え ん AAEEAげておさまるのをA EEAちましょう。 • AEE そ と A のおA EE み せ A にいるAEE と き Aは、A EE かかり AA EE ひ と AAEEAうことをA EEAいてAEEAAEE な ん A しましょ う。 • AEEAAEEAAEE が い A は 60mA EE か ん AAEE か く AAEEAAEE な い AA EEAAEE ぐ ち Aがあり、 AEE て い AAEE で ん A してもA EE ゆ う AAEE ど う AAEE と う A がつくので、 A EE かかり AA EE ひ と A にしたがいAEEAAEE な ん Aしましょう。 • AEE え い AAEEAAEE か ん A にいるA EE と き A は、すぐにAEE そ と AA EEAA EEA さず シートの 間 あいだ に 身 み を 伏 ふ せて 係 かかり の 人 ひ と の 誘 ゆ う 導 ど う を 待EA ちましょう。 • AEE え き A のホームにいるAEEAAEE あ い Aは、A EE あたま AAEEAAEEA しながら A EE はしら AA EE か べ AAEEAをよせましょう。 • ホームからAEEA ちたA EE と き A は、AEE た す AけをA EEAんでAEEAきあげてもらうか、

地震

じ し ん

災害

さいがい

について

(15)

AEEA れがおさまるまでAEE せ ん AAEEAとホームのA EE あいだ Aにうつぶせになりましょう。

(16)

Lindol! Kung nasa loob ng gusali

Kapag nagkalindol, maaaring mabasag ang salamin ng bintana, mahuhulog ang bubong, matutumba ang blokeng dingding.

Pangalagaan ang ulo gamit ang bag o libro.

Kung nasa labas, lumikas sa malapit na mukhang matibay na gusali o malawak na parke at hintaying tumila ang lindol.

• Kung nasa tindahan, lumisan nang sinusunod ang sinasabi ng tauhang namamahala.

• Sa underground mall, may labasan sa bawat pagitang 60 metro pababa, at sisindi ang ilaw panggabay kahit mawalan ng kuryente, kaya’t sundin ang tauhang namamahala sa paglisan.

• Kung nasa sinehan, huwag kaagad

sumugod palabas kundi dumapa sa pagitan ng silya at hintayin ang paggabay ng tauhang namamahala.

• Kung nasa platform ng estasyon ng tren, sumandal sa poste o dingding habang pinangangalagaan ang ulo.

• Kung nahulog mula sa platform, humingi ng tulong at magpahila pataas o dumipa sa pagitan ng riles at platform hanggang tumila ang pagyanig.

Ukol sa sakuna ng lindol

(17)

AEE と お AAEEAAEE し ょ A からのAEEAAEE た く A AEE が っ AAEE こ う AA E職場E し ょ く ば AAEE い え AからA EE と お AAEE ひ と A は、 AEE い え AA EE か え A るのがA EE むずか Aしくなるでしょう。 そんなことも 考 かんが えて、どこにいれば 安E あ ん AAEE ぜ ん A かをよくA EE かんが Aえておきましょう。 AEE い え AA EE か え AAEEAAEE あ い AA EE あ ん AAEE ぜ ん Aかどうかを たしかめましょう。 • あわてないでAEEAA EEA いてA EE こ う AAEE ど う A しましょう。 • ラジオやAEE ま わ A りにいるA EE ひ と A からA EE じょう AAEE ほ う AA EE にゅう AAEE し ゅ A しましょう。 • AEE あ ま A いもの(チョコやキャラメルなど)をA EE よ う AAEEAしておきましょう。 • AEEAAEE ぞ く A のいるA EEAAEE し ょ A がわかってAEE あ ん AAEE ぜ ん Aなら、AEEA どもはA EEAAEEAAEEAAEE た く A しな いで AEE む か A えにきてもらいましょう。 • AEEAAEE た く A するA EEAAEE あ い A は、AEE か え AAEE み ち AA EE じゅん AA EEAAEE ぞ く A やともだちにAEE お し A えておきまし ょう。

地震

じ し ん

災害

さいがい

について

(18)

Pag-uwi sa bahay mula sa malayong lugar

Marahil mahihirapang umuwi sa bahay ang mga taong malayo ang eskwela o pinagtatrabahuhan mula sa bahay. Isaisip ang ganito at pag-isipan nang mabuti kung saan ligtas na manatili. Tiyakin kung ligtas ba kung uuwi sa bahay.

• Huwag mataranta at kumilos nang mahinahon.

• Kumuha ng impormasyon mula sa radyo at tao sa paligid.

• Maghanda ng matamis (chocolate, caramel atbp).

• Kapag nalaman kung nasaan ang pamilya at ligtas sila, huwag piliting umuwi ng bata, kundi magpasundo sa pamilya.

• Kapag uuwi sa bahay, sabihin sa pamilya at kaibigan ang daraanan sa pag-uwi.

PANUTO

(19)

地 じ 震 しん のあとも油 ゆ 断 だん 禁 きん 物 もつ !津 つ 波 なみ が発 はっ 生 せい するかもしれません 地EAAEE し ん A のあとはA EEAAEE な み AAEEAこることもあります。AEEAAEE な み A はジェットAEEA くらいのA EE は や Aさでやってきて、AEE し ん AAEE か ん AAEE せ ん A くらいのAEE は や A さでA EE す す A みます。AEEAAEE し ん A がおきたらすぐ にAEE う み A からA EE は な A れて、AEE た か Aいところに にげましょう。津 つ 波 な み を 見 み ていると 間 ま に 合 あ わなくなるかもしれません。 津 つ 波 なみ 発 はっ 生 せい のメカニズム 地EAAEE め ん A のはじが、AEE う み A のプレートのAEE う ご A きによっ て ひきずりこまれてゆがみます。 ゆがみがいっぱいになると、地 じ 面 め ん のはじが もとにもどろうとしてはねかえり、 海E う み AA EE み ず AAEEAA EEAげます。 AEEAA EEA げられたAEE う み AA EE み ず AはあちこちにAEE ひ ろ A が ります。 その 広 ひ ろ がり 方 か た は 海 う み が 深 ふ か いと 横 よ こ に 速 は や く 進 す す み、

津波

つ な み

について

(20)

E う み AA EE あ さ A いとAEE た か AくゆっくりとA EE す す Aみます。

Huwag magpawalang-bahala kahit pagkatapos ng lindol! Maaaring magkaroon ng tsunami

Maaaring magkaroon ng tsunami pagkatapos ng lindol. Darating ang tsunami na mga simbilis ng jet plane, at susulong na simbilis ng bullet train (shinkansen). Kapag nagkalindol, lumayo agad sa dagat, at tumakas sa mataas na lugar. Maaaring mahuli kung titingnan ang tsunami.

Mekanismo ng tsunami

Nababatak at napapalihis ang gilid ng lupa dahil sa paggalaw ng sea plate.

Kapag naging lubos ang pagkalihis, umuurong ito pabalik sa pinanggalingan at inaangat nito ang tubig-dagat.

Kumakalat sa iba’t ibang lugar ang naangat na tubig-dagat.

Tungkol sa pagkalat, kapag malalim ang dagat, mabilis ang pagsulong patagilid at kapag mababaw naman ang dagat, mabagal ang pagsulong pataas.

Ukol sa tsunami

continental plate oceanic plate continental plate oceanic plate continental plate oceanic plate

(21)

雨 あめ が降 ふ り続 つづ いたら、土 ど 砂 しゃ 災 さい 害 がい に要 よう 注 ちゅう 意 い !! 「土 ど 砂 し ゃ 災 さ い 害 が い 」とは 崖 が け が 崩 く ず れたり、地 じ 面 め ん がすべってずれた り、土 つ ち や 石 い し が 流 な が れ 落 お ちてくることです。 雨 あ め の 日 ひ が 続 つ づ いたときは 地 じ 面 め ん がゆるんでいて、土 ど 砂 し ゃ 災 さ い 害 が い が 起 お こりやすくなります。 がけ崩 くず れってどんなこと? 大E お お AAEE あ め AA EEAAEE し ん A によってAEEAAEE め ん Aがゆるんで、AEE と つ AAEE ぜ ん AAEE く ず AA EEA ちることを「がけA EE く ず Aれ」といいます。AEE く ず AれたA EEAAEE し ゃ AAE斜面E し ゃ め ん AAEE た か A さの 2~3AEE ば い A にあたるA E距離E き ょ り Aまでとどくこともあります。 がけAEE く ず A れがおきるかもしれないA EEAAEE し ょ A は、AEE ぜ ん AAEE こ く AAEE や く A 86,000A EEAAEE し ょ A もあります。AEE ほ か AA EEAAEE け ん AAEEAAEE し ょ A にくらべて とてもおおいです。 がけ崩くずれのまえぶれ • パラパラとがけからAEEAAEE い し AA EE お ち Aちてくるようになったとき。 • がけからAEE み ず A がしみA EEA してきたとき。 • がけにひびやAEEAA EEA ができたとき。

土砂

ど し ゃ

災害

さ い が い

について

(22)

Kapag patuloy na umulan, kailangang mag-ingat sa sakuna ng pagguho ng lupa!!

Sakuna ng pagguho ng lupa ang “pagguho ng dalisdis,” pagdulas at pagdausdos ng lupa, at pagdaloy pababa ng putik at bato. .

Kapag nagpatuloy ang ulan, lumalambot ang lupa at malamang mangyari ang sakuna ng pagguho ng lupa.

Ano ang pagguho ng dalisdis?

“Pagguho ng dalisdis” ang tawag sa biglaang paglugso ng lupang lumambot dahil sa malakas na ulan o lindol.

Maaaring umabot sa layong doble o triple ng taas ng dahilig ng gumuhong lupa.

May mga 86,000 lugar sa buong bansa kung saan

maaaring mangyari ang pagguho ng dalisdis. Napakarami nito kung ihahambing sa ibang mapanganib na lugar.

Indikasyon ng Pagguho ng Dalisdis

• Kapag kalat-kalat na nahuhulog ang maliliit na bato mula sa dalisdis.

• Kapag tumutulo ang tubig mula sa dalisdis.

• Kapag lumitaw ang biyak o siwang sa dalisdis.

Ukol sa sakuna ng

pagguho ng lupa

(23)

地 じ すべりってどんなこと? AEE ゆ る AやかなA EE さ か A で、AEE ね ん AAEEA のようなAEE す べ A りやすいA EE つ ち AAEE あ め A などが しみこんで、AEEAAEE め ん AAEE う ご Aきだすことを「AEEA すべり」といいま す。AEE ひ ろ AA EE は ん AAEEA でおこり、 AEE い え AA EEAAEE は た AAEE ど う AAEEA などがAEE い ち AAEEAA EEA まってしまいます。 はじめは、1AEE に ち AA EE す う A ミリくらいとAEEAA EEA えないほどのAEE う ご AAEE か た A ですが、A EE と つ AAEE ぜ ん A ズルズルとAEE す う AメートルもA EE う ご Aくことがあります。 また、「AEEA すべり」のAEEAAEE し ゃ AによってA EEAめられてしまったAEE か わ AA EE み ず AがいっきにA EE な が A れだすことで、AEE か わ AAEE し た AA EE ほ う AのものをたくさんAEE こ わ A します。 地じすべりのまえぶれ • AEEAAEEAA EE み ず A がにごりはじめた。 • AEEAAEE め ん AA EE い ち AAEEA がへこんだり、あるいはもりあがったりした。 ひび 割 わ れができた。 • 急 E きゅう AA EE い け AAEE ぬ ま AA EE み ず AA EE りょう AA EE へ ん AAEEAしたAEE と き A 。 土 ど 石 せき 流 りゅう ってどんなこと? AEE ま い AAEE に ち AAEEAA EE つ づ A けるAE梅雨E つ ゆ AAEE ど き AA EE あ め Aや、AEE た い AAEE ふ う AAEE お お AAEE あ め A など によって、 AEE た に AA EE や ま AAEEAAEE め ん AからA EE つ ち AAEE い し A などがいっきにA EE な が Aされて くることを「AEEAAEE せ き AA EE りゅう A 」といいます。 「AEEAAEE せ き AA EE りゅう AAEE さ い AAEE が い A 」は、AEE せ ん AA EE じょう AAEEAA EE な が A れのA EE きゅう AA EE か わ A があ るところでAEEA こることがA EE お お A く、AEE は や AいスピードとAEE つ よ AA EE ちから AでたくさんのものをAEE こ わ Aします。 土石流 どせきりゅう のまえぶれ • AEE や ま AAEE ぜ ん AAEE た い A がうなるようなAEE お と AAEE や ま AAEEA り」がするA EE と き A

土砂

ど し ゃ

災害

さ い が い

について

(24)

AEE か わ AA EE な が A れにA EE りゅう AAEE ぼ く Aがまじっていたり、にごりが でてきたAEE と き A 。 • AEE か わ AA EE み ず A が、AEE あ め AAEEAA EE つ づ A いているのにもかか わらず 減 へ っている 時 と き 。

Ano ang landslide?

“Landslide” ang tawag sa paggalaw ng lupa sa marahang dahilig kapag tumagos ang ulan sa madulas na lupang parang luwad o clay. Nangyayari ito nang malawakan, at pagdaka natatabunan ang bahay, bukid at taniman, kalsada at iba pa.

Sa simula, mga ilang milimetro sa 1 araw ang paggalaw nito at hindi halos makikita, ngunit maaaring bigla na lang pausad-usad na gumalaw ito nang ilang metro.

At sa biglaang pagdaloy ng tubig sa ilog na hinarangan ng lupa mula sa “landslide,” marami itong sinisirang bagay sa ibaba ng ilog.

Indikasyon ng Landslide

• Nagsimulang maging maputik ang tubig sa poso.

• Lumubog o umalsa ang bahagi ng lupa. Nagkabiyak sa lupa.

• Kapag biglang nagbago ang dami ng tubig sa batis o latian.

Ano ang pagdaloy ng putik at bato?

“Pagdaloy ng tubig at bato” ang tawag sa biglaang pagdaloy ng lupa, bato at iba pa mula sa ibabaw ng lambak o bundok dahil sa araw-araw na patuloy na ulan sa panahon ng tag-ulan o malakas na ulan ng bagyo. Madalas nangyayari ang “sakuna ng pagguho ng lupa” sa lugar kung saan may delta o ilog na mabilis ang agos, at sa tulin at lakas, sinisira nito ang maraming bagay.

Indikasyon ng Pagdaloy ng Putik at Bato

• Kapag may “dagundong ng bundok” na tunog na parang umuungol ang buong bundok.

Ukol sa sakuna ng

pagguho ng lupa

(25)

• Kapag may halong kahoy na lumulutang o may putik sa daloy ng ilog.

(26)

台 たい 風 ふう の時 じ 期 き は要 よう 注 ちゅう 意 い !! 大E お お AAEE あ め AA EEA ると、AEE か わ A にたくさんのAEE み ず AA EE な が A れます。 この AEE み ず AAEE お お A すぎると AEE て い AAEE ぼ う AAEE こ わ A れ、A EE ま ち AAEE み ず AAEE な が Aれ てきます。 雨 う 量 りょう のめやす AEE あ め AA EE お と AAEE は な Aしをしにくいです。 AEE ど う AAEEA のあちこちにAEE み ず Aたまりができます。 AEE つ よ AA EE あ め A でドブからAEE み ず Aがあふれています。 AEE ち い A さな AEE か わ A のあふれ、AEE ち い A さい AEE が け AAEE く ず A れが A EE は じ Aまりま す。 バケツをひっくりかえしたように 雨 あ め が 降 ふ ります。 道 ど う 路 ろ が 川 か わ のようになります。 崖 が け 崩 く ず れが 起 お きやすくなります。 滝E た き A のようにA EE あ め A がゴーゴーとAEEAA EE つ づ A く マンホールから 水 み ず が 溢 あ ふ れ 出 で て、地 ち 下 か 室 し つ 、 地EAAEEAAEE が い AA EE あ ま AAEE み ず AAEE は い A ってきます。 AEE お お A くのA EE こ う AAEE ず い AAEEAAEE し ゃ AAEE さ い AAEE が い AAEEA こります。 AEEA しつけられるようなAEE か ん Aじがする くらいの 強 つ よ い 雨 あ め となり、怖 こ わ くなりま す。 家 い え や 建 た て 物 も の などを 壊 こ わ したり、流 な が してし まう くらいの 雨 あ め です。

水害

すいがい

について

やや強 つよ い雨 あめ (1時間 じ か ん に 10~20 ミリ) 強 つよ い雨 あめ (1時間 じ か ん に 20~30 ミリ ) 激 はげ しい雨 あめ (1時間 じ か ん に 30~50 ミリ) 非 ひ 常 じょう に激 はげ しい雨 あめ (1時間 じ か ん に 50~80 ミリ) 猛 もう 烈 れつ な雨 あめ (1時間 じ か ん に 80 ミリ以 い 上 じょう )

(27)

Kailangang mag-ingat sa panahon ng bagyo!!

Kapag bumuhos ang malakas na ulan, maraming tubig ang aagos sa ilog.

Kapag masyadong marami ang tubig, nasisira ang dike, at aagos ang tubig sa bayan.

Batayan ng dami ng ulan (presipitasyon)

Mahihirapang mag-usap dahil sa ingay ng ulan.

May maiipong tubig sa iba’t ibang lugar sa kalsada.

Aapaw ang tubig mula sa alulod dahil sa malakas na ulan.

Aapaw ang maliit na ilog at magsisimula ang kaunting pagguho ng dalisdis.

Uulan na parang ibinuhos mula sa timba. Magiging parang ilog ang kalsada.

Malamang mangyari ang pagguho ng dalisdis.

Patuloy ang madagundong na pag-ulan na parang talon.

Aapaw ang tubig mula sa manhole, at papasok ang tubig ulan sa silong at underground mall.

Magkakaroon ng maraming pagbaha at sakuna ng pagguho ng lupa.

Malakas na pag-ulang nakakatakot at parang ginigitgit ang pakiramdam. Ulang makakasira at makakatangay ng mga bahay, gusali at iba pa.

Ukol sa sakuna ng pagbaha

Medyo malakas na ulan (10~20 mm sa 1 oras) Malakas na ulan (20~30 mm sa 1 oras) Napakalakas na ulan (30~50 mm sa 1 oras) Matinding napakalakas na ulan (50~80 mm sa 1 oras) Sobrang lakas na ulan (80 mm pataas sa 1 oras)

(28)
(29)

台 たい 風 ふう のコースで影 えい 響 きょう が変 か わります 自EAAEE ぶ ん AA EEA んでいるAEEAAEE し ょ AA EE た い AAEE ふ う AAEE す す AA EE み ち AA EE ひだり AAEE が わ AA EE み ぎ AAEE が わ A かでAEE か ぜ AA EE あ め AAEE つ よ A さなどがA EE ち が Aいます。 AEE と お AA EE み ち AAEE は っ AA EE ぴょう Aされたら、AEEAAEE ぶ ん AA EE い え A は どちら 側 が わ にあるのかを 見 み ておきましょう。 避 ひ 難 なん するときのポイント けがをするものが 流 な が れてきたり、 とつぜん 深 ふ か くなっていたりするので、 洪E こ う AAEE ず い AA EE な か AAEEA げるときはA EE あ し AAEE も と A に よく 注 ちゅう 意 い しましょう。 子EA どもはおA EE と う A さんやおAEE か あ Aさんに AEEAA EEA いてもらいましょう。 • ひもでしめられるAEE う ん AAEE ど う AAEE ぐ つ AA EE あ る Aきやすいです(AEEAAEE あ し AAEE な が AAEE ぐ つ A はダメ!)。 • はぐれないようにおAEE た が A いのA E身体E か ら だ A をロープなどでAEE む す A びます。 • AEE こ し A までA EE す い AAEE し ん A があるようならAEEAAEEAA EEAAEE な ん A せずAEE た か AA EE ところ AAEE た す AけをA EEAちま しょう。 AEE み ず AA EE な か AAEE あ る A けるA EE ふ か A さは、AE大人E お と な AA EE おとこ AAEE ひ と AA EE や く A 70cm、A E大人E お と な AA EE おんな AA EE ひ と AAEE や く A 60cm がめやすです。 • AEEAAEE け ん A なものがA EE す い AAEE め ん AAEEA にあるAEEAAEE の う AAEE せ い A があるので、AEE あ ん AAEE ぜ ん AAEE か く AAEEAのためA EE な が AAEE ぼ う A

(30)

AEE つ え A がわりにしてAEE あ る Aきましょう。AEE あ ん AAEE ぜ ん AA EE あ る Aくのに、AEEAAEEA につかまりAEE あ る A くのもよいでしょう。

(31)

Magbabago ang epekto ayon sa daanan ng bagyo

Magkaiba ang lakas ng hangin at ulan kung nasa kaliwa o kanan ng daang patutunguhan ng bagyo ang lugar na tinitirhan.

Kapag ipinahayag ang daanan, tingnan kung nasaang gawi ang sariling bahay.

Panuto sa oras ng paglisan

Mag-ingat nang husto sa paanan kapag lilikas habang baha dahil maaaring maanod sa agos ang bagay na makakasugat, o biglang lumalim ang baha.

Magpaakay sa tatay at nanay ang mga bata.

• Makakapaglakad nang maginhawa sa rubber shoes na maaaring higpitan ang sintas (Huwag magyapak o magsuot ng botas!)

• Magkabit ng lubid sa katawan upang hindi magkahiwa-hiwalay.

• Kung hanggang baywang ang lalim ng tubig, huwag pagpilitang lumisan kundi maghintay ng saklolo sa mataas na lugar.

Mga 70 cm para sa nasa edad na lalaki, at mga 60 cm para sa nasa edad na babae ang batayang lalim ng tubig na maaaring lakaran.

• Maaaring may mapanganib na bagay sa ilalim ng tubig, kaya’t gumamit ng mahabang patpat bilang tungkod para masiguro ang kaligtasan. Mabuti rin ang maglakad nang nakakapit sa salbabida para makapaglakad nang ligtas.

Pasaliwa ang direksyon ng hangin sa direksyon ng pagsulong Bagyo Lakas ng hangin mahina Rehiyon kung saan pinakamalakas ang ulan Rehiyon kung saan pinakamalakas ang hangin

Pareho ang direksyon ng hangin sa direksyon ng pagsulong

Lakas ng hangin

malakas

参照

関連したドキュメント

それでは資料 2 ご覧いただきまして、1 の要旨でございます。前回皆様にお集まりいただ きました、昨年 11

* Windows 8.1 (32bit / 64bit)、Windows Server 2012、Windows 10 (32bit / 64bit) 、 Windows Server 2016、Windows Server 2019 / Windows 11.. 1.6.2

CLASS ACT ® NG ® , a water conditioning agent (Ammonium Sulfate)/Nonionic Surfactant Blend, is a low foam formula for use with pesticides that are labeled for

異世界(男性) 最凶の支援職【話術士】である俺は世界最強クランを従える 5 やもりちゃん オーバーラップ 100円

○○でございます。私どもはもともと工場協会という形で活動していたのですけれども、要

しかしながら、世の中には相当情報がはんらんしておりまして、中には怪しいような情 報もあります。先ほど芳住先生からお話があったのは

○菊地会長 ありがとうござ います。. 私も見ましたけれども、 黒沼先生の感想ど おり、授業科目と してはより分かり

○齋藤部会長 ありがとうございました。..