• 検索結果がありません。

密教文化 Vol. 1954 No. 27 005高野山大学飜訳局「英語訳・和訳 十巻章 即身成仏義 P59-48」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "密教文化 Vol. 1954 No. 27 005高野山大学飜訳局「英語訳・和訳 十巻章 即身成仏義 P59-48」"

Copied!
12
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

The

Writings

of

"lobo Daishi

The Doctrine

of Bodily- Attaining-Buddhahood

I Introduction

(1)

Preface

The Doctrine of Bodily -Attaining -Buddhahood, " a work of Kobo Daishi's is, with other works, a very brief compilation. But as his fundamental thoughts are crystalized in this consise book, and there contained very deep meaning even in a mere word or a single clause of it, it is. no so easy to understand for those readers who have no preliminary knowledges about the religious thought of Lobo Daishi.

Now we will offer here for them some interpretations of it in three chapters and some sections. In the first place, we will investigate his thoughts of Bodily-Attaining-Buddhahood from various points of view and make the whole aspect of it clear. In the second, we will survey several problems which raised of his book concerning its position in his system, publishing period and variant compilations, and the other outside connections it related with. In the third, we will provide for the beginners the explanations of sutras and contracts quoted in his book, and represent his peculiar attitudes in taking those quotations which served his doctrine. We will be happy and thankful, if these

elucidations will do some uses to getting the means of this book. Chapter I

Contents of-his Book

1. Direct evidence of the Bodily-Attaining-Buddhahood what is Bodily-Attaining-Buddhahood?

Though there will be many answers for it, we can say comprehens-ively as follow,:-by knowing and surveying the essence of our bodies, we can gain spiritual enlightenments and realize Buddhahood. No knowing the real aspects of bodies, the common men are puzzled, but the true knowers of that become Buddhas.

In our ordinary life, the bodies are the base and ground of all livings, on them our five senses act, and thus we see, hear, eat, drink and etc., thus we know sincerly and actually that we are living. So by the common sense, these bodies are the real-selves, and for the

(2)

巻1章

一 解 説(一) 弘 法 大 師 の即 身 成 佛 義 は、 そ の量 の上 よ りす る限 り、 決 して 大 著述 とい わ る るほ どの も ので は な い。 しか しそ の簡 短 な る ものN中 に、 大 師 の 宗 教 の根 本 義 が 結 晶 され てい る の で、 そ の一 言 一 句 に も、深 長 の意 味 が あ る。 した が つ て、 大 師 の 宗教 に関 す る予 備 知識 の な い もの に と り、 この 書 の 了解 は 必 らず しも容 易 で は な い。 そ こで、 これ らの入 達 のた め に、 こ こに 三 章 と数 節 に わ た る解 説 を 附 け る こ とに した。 そ の第 一 章 は、 本 書 の 内 容 た る、 即 身 成 佛 思 想 が、 何 に 由 来 せ しか を顧 み つ つ、 種 々の 角度 か ら、 そ の思 想 の 全貌 を 明 らか に した もの で あ り、 第 二 章 は、 大 師 の 宗教 に 占 む る本 書 の位 地 とそ の 撰述 の年 代 を考 究 した もの で あ り、第 三 章 は本 書 に 引 用 せ る経 ・論 の性 質 と、 大 師 が、 そ れ を 活 用 して、 い か に 自 己 心 中 の法 門 を説 くに 資 せ しか を述 べ る。 これ らの解 説 が、 何 等 か の意 味 に お い て、 本 書 の 了解 に役 立 つ な らば 幸 い で あ る。

第 一 章

この書 の内容

第 一 節 即 身 成 佛 の 直 証 即 身 成 佛 とは何 で あ るか。 そ の 答 え は 種 々あ るで あ ろ うけ れ ど も、 吾 々は総 括 的 に次 の よ うに言 うこ とが で き る。 そ れ は、 入 は そ の 身 体 の本 質 を 識 りか っ 検 察 す る こ とに よつ て、 心 の 悟 りを え、 佛 性 を 実 現 す る こ とが で ぎ る と、 い う こ とで あ る。 凡夫 は、 身 の 実 相 を識 ら ない か ら、 迷 つ て い るの で あ るが、 そ れ を 真 に 識 る者 は 佛 と成 るの で あ る。 身 体 は入 の 日常 に おけ る あ らゆ る 生活 の根 拠 で あ る。 そ れ に よつ て 五 官 の作 用 が あ り、視 聞、 食 い、 飲 む等 々、 こ う して 入 は その 生 を 真 に 識 る の で あ る。 だ か ら、常 識 上 で は、 この 身体 が 真 我 で あ り、 入 は、 た だ そ れ を 保 護 し、

(3)

protection and in behalf of these bodies, we labor hard day and night only to waste our lives.

And we hope by all means to hold our body forever, even for thou-sand years, or more ten thouthou-sands, and to be ever young and healthy. But these earnest wishes are broken down desparately, and in fact the younger are decaying, the rising falling; alas! we are destined to be perished at last.

Why we must die, while our wish is never to die ? If we must die, why we are born out? Notwithstanding we are born out why we cannot perfect our lives? While we wish to keep always our youth and health, how it came to be aged and decayed our life.

Worried out with these problems, Kobo Daishi became a Buddhist novice to solve them, and staying in the Daian- j i near Nara, read through all the Buddhist writings he can get in his hands, and studied dilligently. It chanced however that there, aroused a question to him if we can attain Buddhahood or not. It is because that according to the doctrine of the Hosso - Dai j o, which occupied the first seat among Nara Buddhisms in this time; i t was emphasized that we must spend infinite years and accumulate innumerable cause actions or merits to realize the end of accomplishing Buddhahood.

If this doctrine has truth really, the ideal of attaining-buddhahood is almost impossible 'to be held, and the worries of this birth and death cannot be solved eternally. But why then s akyamuni indicated the right road to attaining-buddhahood and preached them everywhere during all his fourty-five years of cultivation without faitigue ?

Considering from the conduct and behaviors of akyamuni, we may think we can be sure to become Buddhas holding our bodies as they are. If it is possible, then there will be also existed a sutra, which explains that sinners and saints will equally become Buddhas leaving their bodies as they are. "Have mercy on me, Buddhas of three worlds and ten directions ! Reveal the non-duality (advaya) for me, " (D thus he prayed urgently. He confessed his whole-hearted devotion in this period, "roads to step on being not discovered, and standing at the crossroads, how I cried and shed tears,,. (D

At last, his urgent and sincer research was rewarded, and he searched out the Dainichi kyo (mahavairocana sutra) of advaya at the Fume -dera in Yamato province. Now, his new life began; he, went to China to study it, ' saw there Keika acarya of the Shoryu- j i fortunately, received from him the esoteric traditions of bodily-attaining-buddhahood. And returning home to Japan, created the new sect of Shingon, and propagated the methods of accomplishing-buddhahood in one's body

(4)

また それ のた め に 日夜 労 す る の で あ る。 人 は全 力 をつ く して そ の身 体 を保 持 し、千 年 も、 万年 も生 き、 で ぎれ ば 永 久 若 く、 そ して健 康 で あ りた い と望 む の で あ る。 けれ ど も、 こ うした 切 な る願 い は徒 らに碑 か れ る の で あ る。 若 ぎは 老 い、 栄 え た るは 衰 え、 結 局 入 は 朽 ち て し ま う。 入 の願 い は 無 くな る こ とが な い の に、 人 は何 故 に 死 な ね ば な らな い の か。 死 ぬ べ き もの な らば 入 は何 故 に 生 れ た の か。 生 れ た の に、 何 う して 入 は そ の 生 を 完 了す る こ とが 出来 な い の か。 い つ も若 く、 そ して達 者 で あ りた い と欲 うの に、 ど う して老 いが あ り、死 が あ るの か。 弘 法 大 師 は、 これ らの 問題 に 悩 ん で、 そ の 問題 を解 決 せ ん た め に、 出 家 せ ら れ た の で あ る。 それ か ら大 師 は、 奈 良 の 近郊 の 大 安寺 に住 して、 手 に 入 れ る こ との で きた あ ら ゆ る佛 典 を読 破 し、 勉 学 これ 努 め られ た の で あ る。 とこ ろが、 偶 々、 人 は 成佛 す るや 否 や の 疑 問 が そ の 胸 に お こつ た。 それ は、 当 時 の奈 良 佛 教 の 随一 で あ つ た法 相 宗 の教 義 に よれ ば、 人 が 佛 の 果 を 得 るに は 無 限 の 年 月 を へ、 無 量 の行 と功徳 を 積 まね ば な らな い とい うこ とが、 強 調 せ ら れ た か らで あ る。 若 し この教 義 が 真 で あ るな らば、 成佛 の理 想 は維 持 しが た く、. また この 生 死 の苦 悩 は 永 久 に逃 れ られ な い で あ ろ う。 しか し、 も し左 様 で あ る な らば、 何 故 に釈 尊 は 成 佛 へ の 正 しき道 を 指 示 し、 そ してそ の 四 十 五 年 の教 化 の御 生 涯 を 通 じて、 到 る処 で、 倦 む こ とな くそ れ を 教 え た も うた の で あ ろ うか。 釈 尊 の御 生涯 か ら考 え れ ば 入 は そ の 肉 身 を 変 え る こ と な く してた しか に 成 佛 す る もの で あ る とい うこ とが、 考 え られ る。 果 して 成 佛 し うる もの な らば、 ま た、 凡 夫 も聖者 も肉 身 を そ の まNに して 平等 に 成 佛 す る こ とが で き る と い うこ とを説 い た経 典 も存 在 しな けれ ば な らぬ。「 唯 願 くは、 三 世 十 方 の諸 佛、 我 に 不 二 を示 し玉 え」 と大 師 は 祈 られ た の で あ る。 そ の 当 時 の 切 な る求 道 の情 を 大 (2) 師 は こ うも告 白 して お られ る の で あ る。 「径 路 い まだ 知 らず、 岐 てち また)に 臨 ん で い くた び か泣 く」。 つ い に、 大 師 の 熱 烈 に して 真 剣 な る探 求 の 報 い は あ っ た。 大 和 国 嘱 久 米 寺 に お い て大 日経 を発 見 せ られ た の で あ る。 か く して、 新 しい 生 涯 は姶 まつ た。 大 師 は1こ の経 の研 究 のた め に唐 に渡 り、 幸 い に も青 龍 寺 の 恵 果 阿 閣 梨 に 逢 い、 即 身成 佛 の密 義 を受 け た も うた の で あ る。 や が て帰 朝 の後、 真 言 宗 を 創 設 し、 自 ら確 証 せ られ た そ の即 身 成 佛 の法 を 宣 布 せ られ た の で あ る。 この事 は、 勿 論、 大 師 に お い て は、 単 厳 る言 葉 で は な く、 そ の 身 の事 実 で あ

(5)

which he himself has confirmed clearly. This was not with him the mere oral affairs, but was the real matters of him; namely, he has seen the eternal in the perishables, transcended the oppositions between birth and death and so on, become one with eternal life, cherished this world, f ulled it up and decorated it with all good deeds. Thus he served dilligently for his neighbors, villages, country, community, and all humanity. So his imperishable conducts and spirits have remained to this day recorded in the social feelings and institutions.

. 2. Intercourse with the doctrine of sa. utpada (arising from conditional causation). Though the doctrine of "Bodily-Attaining-Buddhahood" was comp-leted by the Daishi, its origin is very old, that is, it climes up to the very fact of S akyamuni's accomplishing Buddhahood. About two thousands five hundred years ago, Sidhartha was born as the eldest son of Suddhodana, the lord of Kapilavatsu, in the north-eastern India. After severe penances of six years long, he caught the religious truth with a sudden flash and found the supreme right enlightenment and became Buddha. The place was under the b odhi -tree, and the time was when the morning star began to appear. This was Sakyamuni's realization of Buddhahood, and indeed, the "Bodily-Attaining-Buddhahood. "

Then, what was his supreme right enlightenment? That was the confirmation of his special thoughts of pratityasamutpada (Arising from conditional casation). He preached often for his pupils this doctrine. He said who sees pratitya -samutpada sees dharma, who sees dharma sees self. " Or again he said "The dharma of pratitya- samutpada is not my production, or not any other's. The world of dharma is eternal; it is no question whether tathagata arises in this world or not. The tathagata saw this dharma for himself and, gained the right enli-ghtenment, and he discerned, orated, illuminated and explained it for various people. " Namely, it is explained as follows: "according to this which is here, that is there; on account of this which grows here, that

grows there. " etc.

In short, there are nothing which are isolate in this cosmos, every-thing links inseparably with all, directly or indirectly, and thus lives as' oneness. If we realize this fact, such a realization is called firm grasp of pratityasamtpada-dharma. In another words, if we look around from the center of our individual, all things which surround us and serve directly or indirectly as the circumstantial cause to form us, become the envirnment. The living in one of this center with its environment, that is the real self and contents of the self.

(6)

つ た の で あ る。 即 ち大 師 は過 ぎゆ く もの の 中 に 永遠 を み、 生 と死 の 対 立 を越 え、 か く して永 遠 の 生命 と一 体 とな り、 この世 を懇 み、 あ らゆ る善 行 を もつ て そ れ を満 た し、 それ を荘 厳 せ られ た の で あ る。 か く して、 隣 人 の た め、 村 人 の た め、 国 の た め、 社 会 の た め、 全 人 類 の た め に 精 進 奉 仕 せ られ た の で あ る。 され ぽ、 そ の 不 滅 の 行績 と精 神 とは、 世 人 の 心 と諸 の 制 度 の 中 に記 され て、 今 日に 至 る まで伝 え られ てい る の で あ る。 第 二 節 縁 起 法 の 証 悟 即 身 成 佛 の教 理 は大 師 に よつ て完 成 せ られ た の で あ るけ れ ども、 そ の起 源 は 古 く、釈 尊 の成 道 のそ の事 実 に まで 朔 る。 シ ツ タル タは、 い ま を去 る二 千 五 百 年 前、 印度 の北 東部 に あ るヵ ピ ラバ ア ツ城 の 王、 ス ドダ ー・ナ の 長 子 と し 誕 生 せ られ た。 王子 は 六 年 の 長 き苦 行 の 後、 諮 然 と して 大 悟 し、 無 上 正 覚 を 成 じて、 佛 陀 とな られ た の で あ る。 処 は菩 提 樹 下、 時 は 明 け の明 星 の輝 き初 む る 朝 で あ つ た。 釈 尊 の 成佛 は か くの 如 くで、 これ は 実 に い わ ゆ る即 身 成 佛 で あ つ た。 そ れ で は、 そ の 無上 正 覚 とは何 で あ つ た か。 そ れ は、 釈 尊 独 特 の縁 起 の法 の(3) 証 悟 で あ つ た、 こ の教 理 を そ の弟 子 た ちに 教 え、 そ して、 「縁 起 の法 を見 る も のは、 法 を 見、 法 を 見 る もの は、 自身 を 見 る」 と申 され た。'ま た 「縁 起 の 法 は わ が 所 造 に あ らず、 また他 の所 造 に もあ らず。 法 界 は常 住 な り。 佛 出世 した も うも、 出世 した まわ ざ る もか か わ る所 な し。 佛 は 自 ら この法 を 見 て、 正 覚 を 得 た ま え り。而 して この法 を、 種 々の衆 生 に 向つ て、 分 別 し、宣 説 し、 開 明 せ ら (4) れ た り」 と も申 され た。 即 ち そ れ は 次 の 如 く説 い て あ る。 「こ の も の こNに 在 るに よ り、か の もの か しこに あ り。 これ こNに 生 ず るに よ り、彼 か しこに 生 ず 」 と 要 す るに、 この 世 の 中に は、 何 物 も孤 立 せ る もの は な く、 あ らゆ る もの は皆 な、 直 接 に か、 間 接 に か、 互 に 連 繋 して一 体 と して 生 きて い るの で あ る。 この 事 実 が 解 れ ば、 それ を縁 起 の法 の証 悟 とい うの で あ る。 言 い か え れ ぽ、 我 が 己 身 を 中心 と して 見 廻わ す に、 我 の 周 囲 の あ らゆ る もの ほ、 直 接 に か、 間 接 に か、 全 体 と して、 人 間 を形 成 す る因縁 と して の環 境 で あ る。 か か る一 つ の 中心 と して、 そ の 環境 と共 に 生 き る もの、 これ が 真 の 自我 で あ り、 また 自我 の 内容 で あ る。 (5) 法 華 経 に は 「三 界 は 我 が 有 に して、 そ の 中 の 一 切 の衆 生 は これ 我 が 子 な り」 (6) とい うてあ る。 大 日経 疏 の 中に は 「真 実 に して虚 しか らざ る も のた だ 一 つ あ

(7)

It is said in the Lotus, "Three sorts of the world are my possessions and the peoples in them are my sons. " In the Dainichi- kyo-sho it is said, "only one thing is real and not vain. That is the self. This self is nothing other than the world of Dharma (dharma - dhats, cosmos)." 6(J) These teachings are also the developements of the thought of dharma of pratitya-samutpada. Studying these thoughts thoroughly, the Daishi said, going a step forward, that "the cause is the dharma-dhatu, the circumstantial cause is the dharma-dharma-dhatu, and the dharmas causally-produced are the dharma-dhatu also." (7) It is because, in time or in space, a cause has a cause, a circumstantial cause has a circum-stantial cause, and the dharmas causally-produced have a cause and a circumstantial cause, and etc., and it thus runs on endlessly.

We may think that the things causally -produced are the things causally perishable, but this is only one aspect of the pratitya samutpa da-dharma. By the other aspect, this pratitya-samutpada is the action of cosmos itself as a whole, and nothing other than the forms of life in flowing together eternally. Therefore ever-living life is, indeed, contained in the perishables., So we wish and long for to live ever lasting life by means of this perishable bodies. Where is this urgent longing, there is the cosmos as a whole, and the a palpitating of life

flowing through eternity.

Where the spirit of this endless life spurts, there arises the mind seeking for enlightenment, and longing for the endless, that is the bodhi -citta. Being stimulated by this bodhi -mind, will come to practice bodhi - carya until we can live the eternal life uniting ourselves with this eternal. This is the "Bodily-Attaining-Buuddhahood". If in the above saying there are no mistakes, consequently we can say that the absolute acquisition of _ akyamuni's pratitya-samutpadaddharma is equal to the Bodily -Attaining -Buddhahood", by the Daishi and it is purification of the real aspect of Sakyamunis enlightenment.

3 The cosmism of the Daishi

We live the endless life through the finite bodies, united with the eternal life and this is the fact of I 'Bodily -Attaining -Buddhahood". The main part of the doctrine of it is cosmism of Kobo Daishi.

Now, if we explain his cosmism according to his book, this cosmos is the living body infinite and marvellous. There are three aspects in it: the substance -elements as the essence of it, form-elements as the phases of it and the action-elements as the actions of it.

In the first, as to the substance element; it is the absolute and inscrutable stage which transcends all opposites, its other name is

(8)

the-り、 そ は我 な り。 この我 は法 界 に他 な らず 」 とい うて あ る。 これ らの 教 え は、 縁 起 の法 の 思 想 の発 展 した もの で あ る。 大 師 は、 この法 を 悉 く学 知 し、 更 らに (7) 一 歩 を 進 め て 丁因 もまた これ 法 界、 縁 も また これ 法 界、 因縁 所 生 の 法 も 亦 た こ れ 法 界 な り」 と 申 され た。 そ れ は、 時 間 的 に も、 空 間 的 に も、 因 に は 因 が あ り、 縁 に は 縁 が あ り、因 縁 所 生 の 法 に も因 が あ り、縁 が あ り、 転 々 してつ い に終 り は な いか らで あ る。 因縁 に よつ て 生 じた もの は、 因縁 に よつ て 滅 ぶ る もの であ る とい乏 るが、 し か し、 それ は縁 起 の 法 のた だ 一 面 に過 ぎ な い。 も一 つ の面 か らみ れ ば、 そ れ は 全 体 と して の 宇 宙 そ 拠 自身 の 活 動 に他 な らな い。 一 体 と なつ て永 遠 に 流 る る生 命 の諸 相 の ほか で は ない。 それ ゆ え に、 実 に、 滅 び 壌 る る も の の 中に、 永 遠 の 生 命 が あ る ので あ る。 され ば こそ、 人 は、 そ の壊 滅 す べ き 身体 に よっ て、 永 遠 の生 命 を 生 き ん こ とを願 望 す る ので あ る。 人が か く熱 望 す る と ころ、 そ こに 全 体 と して の宇 宙 が あ り、 それ が 永遠 に 生 きゆ く生 命 の鼓 動 な の で あ る。 こゐ無 限 の生 命 の送 り出つ る とこ ろ、 そ こに求 道 の 心 が発 起 し、 永 遠 を願 求 す る。 これ が 菩 提 心 で あ る。 この 菩 提 心 の 刺 戟 に よつ て、 入 は 菩 提 の行 を修 し、, つ いに 永 遠 と一 体 となつ て、 永 遠 を 生 き・る こ とが 出来 る様 に な るの で あ る。 こ れ が いわ ゆ る即 身成 佛 で あ る。 若 し以 上 の所 説 に して誤 りが な けれ ば、 従 つ て 吾 々は、 釈 尊 の縁 起 の 法 を 完全 に体 得 す る こ とは、 大 師 のい わ ゆ る、 即 身成 佛 と等 しい とい うこ とが 出来 る ので あ ろ う。 それ は 釈 尊 の正 覚 の浄 め られ た 真 実 相 で あ る。 第 三 節 大 師 の 宇 宙 論 人 は、 永 遠 の生 命 と一 体 となつ た 有限 の身 を通 して、 無 限 の 生命 を 生 く るの で あ る。 この事 実 が い わ ゆ る即 身 成 佛 で あ る。 そ して、 そ の教 理 の 主 要 な 部 分 を なす も のは、 大 師 の宇 宙 論 で あ る。 さて、 大 師 の 御 著 作 に 従 つ て、 この 宇宙 論 を説 明す れ ば、 この 宇 宙 は、 無 限 に して 不 思 議 な る生 命 体 で あ る。 これ に 三 つ の 方面 が あ る。 即 ち、 本 体 と して の体 大 と、相 と して の相 大 と、業 と して の用 大、 これ で あ る。, 第 一に、 体 大 に つ い て。 そ れ は あ らゆ る対 立 を 超 越 した 絶 対 に して 不 思議 な る境 界 で あ る。 そ れ は また 神秘 な る法 界 自体 と もい わ れ る。 こ の境 界 は 相 対 的 な普 通 の語 で は説 明せ られ な い か ら、 有 限 の もの を 標 幟 と し密 号 と して 用 い て、 そ れ を直 観 せ しむ るほ か は、 そ の 方 法 が な い の で あ る。 だ か ら、 大 師 は そ の体 を 表 わ す に、 地、 水、 火、 風、 空、 識 等 の六 大 密 号 を もつ てせ られ た。 (8) 大 地 の 万 物 の 所依 で あ るが如 く、 こ の神 秘 な る宇 宙 も また左 様 で あ る。 水 の

(9)

-52-mysterious dharma-dhatu-Maya itself. As this stage cannot be explained by co-ordinate and ordinary words, there is no other way than that to use finite things as the symbols and esoteric names, and to make them

perfect it by intuition. So the Daishi expressed that substances by the esoteric names of six-elements, which are earth, water, fire, wind, air and mind.

As the great earthis the refuge of every thing, so is this mysterious cosmos. As water is cool and removes fever, so removes this all in-born passions. As fire f urns the fuels, so consumes this all vices and defects. As wind blows off all dusts, so removes this all defilements. As air makes no obstacle to all, so omnipresent this, and as the mind discerns every thing, so knows every thing this and does not err. By other word, this is the supreme origin which creates all and let them develope; this is the essence of cosmos and the marvellous living sub-stance, which removes all fevers and crimes, traverses and knows every thing. As this substance illuminates all, let them live, let them foster and breed, as the sun does, it is called also mahavairocana-dharma-kaya.

In the second, as to the form-element, as the manifestations of this maa kavairocana-dharm. a-kaya are the phenomena of this cocmos, every phenomenon of this cocmos is the form of the Buddha, yes, there are nothing but the Buddha's figures. So this world, in which innumerable Buddhas gather and arrange in a complete system, is the world of the form-elements as the phase of this cocmos. The Daishi used the word

Mai alaa to explain this.

In ordinary usage, mandala means the drawing and painting of Buddhas -and Bodhisattvas, sculptured figures of them or their diagr-ams, but this is only the secondary. The ground and origin of those figures and diagrams is the world of form-element itself, as the real expressions of this cosmos. This is the real, primary and fundamental'

mandala, because mangalaa has the meaning of "to have (la) the substance (man cla)"

There are four sorts of mandala. The first is m aha - mandalawhich means the every living as Buddhas and Bodhisattvas and etc. existing everywhere in this cosmos. The second is the samaya-mandala(10) which means the natural phenomena in this cosmos. They are the symbols of Buddha's true thoughts. The third is d: harma-mandala which indicates all law and doctrines, which govern evry thing and affair. The fourth is karma-mandala l which here means all the dormant capacities and

devine powers in every thing of this cosmos.

Though as thus figures of this cosmos are devided into four sorts

(10)

-51-冷 か に して 熱 を 除 くが 如 く、 これ もま た 生 具 の全 て の煩 悩 を除 くので あ る。 火 の 薪 を 燃 や す が 如 く、これ も また全 て の 罪 悪 を 滅 す るの で あ る。風 の全 て の塵 芥 を 吹 き払 う如 く、 これ も また全 て の穂 垢 を 除 くの で あ る。 空 の何 物 に も障 りと な らぬ よ うに、 これ もまた 在 らざ る と ころは ない。 そ して、 識 の あ らゆ る もの を 識別 す るが 如 く、 これ も また あ らゆ る もの を識 知 して、 誤 る と ころ が な い。 語 を換 え て い え ば、 これ は 万物 を 生 み 出 し、 そ れ を 発 展 せ しむ る至 極 の 根 源 で あ る。 これ は 宇宙 の本 質 で あ り、 不 思 議 な生 け る本 体 で あ り、 凡 て の煩 悩 と罪 悪 を 除 ぎ、 あ らゆ る もの を超 過 し、 あ らゆ る もの を 識 知 す る と こ ろの もの で あ る。 こ の凡 て の もの を照 し、 凡 て の も のを 生 か し、 凡 て の もの を養 育 す る こ と、 恰 も太 陽 の ご と くで あ るか ら、 そ れ は また 法 身 大 日如 来 とも呼 ば れ るので あ る。 第 二 に、 相 大 に つ い て6こ の宇 宙 の諸 現 象 は法 身 大 日如 来 の顕 現 で あ るゆ え に、 こ の宇 宙 の あ らゆ る現 象 は こ の佛 の諸 相 で あ る。 然 り、 あ らゆ る も のは 佛 の御 姿 な の で あ る。 そ れ ゆ え に、 無 量 の諸 佛 が集 会 し、 主 伴整 然 と して住 した も う この世 界 は、 こ の宇 宙 の相 と して は相 大 で あ る。 これ を 説 明 す るた め に、 大 師 は 曼茶 羅 の 語 を 用 い られ た の で あ る。 訟 普通 の 用 法 に よれ ば、 曼 茶 羅 とは 佛 ・菩 薩 の絵 画 で あ り、 そ の彫 像 で あ り、 また そ の 図 表 で あ るが、 しか し、 これ はた だ 二 義 的 の もの に過 ぎ な い。 これ ら の 絵像 や 図 表 の 根 源 は、 こ の宇 宙 の真 の表 現 と して の 相 大 の 世 界 そ の もの で あ る。 これ は、 真 実 に して、 一 義 的 で、 根 本 的 な 曼茶 羅 で あ る。 何 故 な ら、 曼茶 羅 に は 本 質(ma朝a)を 持 つ(la)と い う意 味 が あ るか らで あ る。 (9) 曼 茶 羅 に は 四 つ の種 類 が あ る。 第 一 は 大 曼茶羅、 即 ち 宇 宙 の 到 る処 に 住 す る 佛 ・菩 薩 等 と して の凡 て の生 き もの を意 味 す る曼 茶 羅 で あ る。 第 二 は、 この 宇 (10) 宙 に お け る 自然 現 象 を意 味 す る 三 昧 耶 曼 茶 羅 で あ る。 これ は 佛 の真 意 を 表 わ す 象 徴 で あ る。 第 三 は、 法 曼 茶 羅 で あ つ て、 あ らゆ る事 件 を支 配 す る凡 ての 法 と 教 とを表 わ す も ので あ る。 第 四 は 掲 磨 曼 茶 羅 で あ つ て、 こ の宇 宙 のあ らゆ るも の の 中に 潜 め る性 能 と聖 な る力 とを表 わ す。 この様 に、 この 宇宙 の諸 相 は、 四種 の 曼茶 羅 に 分か れ る けれ ど も、 本 佛 の顕 現 と して は、 同 一 本 体 の顕 現 に他 な らな いか ら、 そ れ は 相 互 に、 密 接 に して、 離れ られ な い 関係 が あ るの で あ る。 さ て、 これ らの 四 種 曼 茶 羅 を ば、 六 大 と相 い 関 連 せ る も の と して考 え る と、 現 象 と して の 四種 曼 茶 羅 は、 本 体 と して の 六 大 の 所 造 で あ る とい うこ とが 出来 る。 こ こに能 造 所 造 の相 関相 が あ る。 しか し、 か くい うは、 説 明 上 の便 誼 に よ るの で あ つ て、 真実 に は、 能 所 の 二 相 を超 え た もの で あ る。 そ こで、 大 師 は 申 (12) され た 『能 所 の 二 生 あ りと錐 も、都(す べ て)て 能 所 を 絶 せ り』 と。

(11)

-50-of mandala as the manifestation -50-of fundamental Buddha, as they are nothing but the manifestations of the same substance, they have the close and inseparable relations with one another.

Now, when we think these f our sorts of mandala as co-ordinate to six-elements, we can say that six elements as the substances create the four sorts of mandala as the phenomena, and there will be the co-ordinate phases of creator and creation. But this is only the convenience of explanation, in reality it transcends the co-ordinate phases of creator and creation. So the Daishi said "Though there are two phases of cre-ator and creation, they transcend the active and the passive". la

In the third, as to action-elemetTt. If we investigate this cosmos from the dynamical aspect, it may be called action-element; the Daishi gave it the name of "three mysteries". Though actions of the cosmos are inexhaustible and endless, as, far 'as we mention them in imitation of the forms of human actions, they should be classified into three forms, of. body, word and mind. But as these three actions, basing on the dharma-kaya-buddha, are marvelous and mysterious, they are called "three-mysterious".

Anyhow, the Daishi explains in his cosmism the substances, forms and actions of this cosmos with the words of six-elements, four sorts of m. andala and three -mysteries. Basing on this thought, his "Bodily-Attaining- Buddhahood" is constructed. Because for him this cosmos is the developement of dharma - hays. - buddhha, who is the living substa-nce of eternity and indestructibility, to live in conformity with this d-harma -kaya -buddha is his s 'Bodily -Attaining - Buddhahood".

Notes

1 The Daishi's testaments. See Kobodaishi's Complete works vol. II, p. 783

2 One of his prayer-sentences. See K. C. W. vol. In, p. 476. 3 Honshoji-kyo (Taisho ed. Vol. X, p. 815. b.)

4 Engiho-kyo (Taisho, ed. Vol. IC, p. 85b.)

5 Saddharma- pundarika Chap. 2. (Taisho ed. Vol. IX, p. 14 c.) 6 Dainichi-kyo-sho Chap. 20. (Taicho ed. Vol. X X X IX, p. 789). 7 Unji-gi (K. C. W. Vol. I, p. 536)

8 In the Dainichi-kyo Jushin-bon (Taisho ed. 2Vol. XVII, P. I.) is said, five-elements are the symbols of the stage of every wisdom. 9 Great and sacred.

10 The original covenant or vow.

11 Original meanjng is action or work, but here as it is form-element it means dormancy.

12 See the text.

(12)

-49-第 三 に、 用 大 に つ い て。 若 し 宇 宙 を そ の 動 的 方 面 か ら観 察 す る な ら ば、 そ れ は 用 大 と い う こ と が で き る で あ ろ う。 大 師 は こ れ を 「三 密 」 と 名 づ け た も うた。 宇 宙 の 活 動 は 無 量 無 辺 で あ る け れ ど も、 人 間 的 活 動 の 形 式 に 倣 つ て そ れ を 説 明 す る な ら ば、 そ れ は 身 ・語 ・心 の 三 つ の 形 式 に 分 類 せ ら れ る で あ ろ う。 け れ ど も、 そ れ ら の 三 業 は、 法 身 佛 に 基 ず い て い る の で あ るか ら、 そ れ を 「三 密 」 と 呼 ぶ の で あ る。 と も あ れ、 大 師 は、 そ の 宇 宙 論 に お い て、 こ の 体 ・相 ・用 の 宇 宙 を、 六 大 ・ 四 曼 ・三 密 の 用 語 を 以 て 説 明 し て お られ る の で あ る。 こ の 思 想 に 基 ず い て、 大 師 は い わ ゆ る即 身 成 佛 の 教 理 を 樹 て ら れ た の で あ る。 こ の 宇 宙 は 金 剛 不 壊 の 生 け る 本 質 で あ る 法 身 佛 の 顕 現 で あ る が ゆ え に、 こ の 法 身 佛 と 一 体 と な つ て 生 く る こ とが、 大 師 の い わ ゆ る即 身 成 佛 で あ る。 譲 1 大 師 の語 で あ る。 弘 法大 師全 集 第2巻783頁。 2 弘 法大 師全 集第3巻476頁。 3 本 生 死経(大 正 蔵 経第16巻815頁b)。 4 縁 起経(大 正 蔵 経 第2巻85頁b)。 5 法 華経 第2巻(大 正 蔵経 第9巻14頁c)。 6 大 日経 疏 第20巻(大 正 蔵 経第39巻789頁)。 7 噂 字義(弘 法 大 師 全 集第1巻536頁)。 8 大 目経 佳 心 品(大 正蔵 経 第17巻 第1頁)に 五大(地 ・水 ・火。 風 ・空) は一 切 智 恵 の表 像 で あ る こ とが説 い てあ る。 9 大 に して聖 。 10 本 約 あ るい は 誓。 11原 意 は 行 あ るい は 業 で あ るが、 こ こで は 相大 で あ るか ら. そ の 潜 め る状 態 を い う。 12, 本 文 を見 よ。

参照

関連したドキュメント

Standard domino tableaux have already been considered by many authors [33], [6], [34], [8], [1], but, to the best of our knowledge, the expression of the

Official Basketball Rules 2020 Basketball Equipment (FIBA 原文/日本語訳).. 第 3 章

Wro ´nski’s construction replaced by phase semantic completion. ASubL3, Crakow 06/11/06

ハンブルク大学の Harunaga Isaacson 教授も,ポスドク研究員としてオックスフォード

P Filliozat’s edition (“F” is avoided lest it is confused with manuscript F above)

2011 “Key Features of Dharmakīrtiʼs Apoha Theory.” In: Apoha: Buddhist Nominalism and Human Cognition, Mark Siderits, Tom Tillemans, Arindam Chakrabarti eds., Columbia

[r]

 学部生の頃、教育実習で当時東京で唯一手話を幼児期から用いていたろう学校に配