"Cool Japan、二胡との融合、新たなる価値観、世界との接触…
あらゆる初期衝動と無限の可能性を『唄』に乗せ、Webから世界へ。
Alias――エイリアス、胎動――――。"
2011年4月 告知フライヤーより
性差、というものがこの世にはある。
男女という、謂わば最もシンプルな”差”の存在。人間だけでなく万物、それこそあなたの足下に生えてる 植物にも存在するもの。あらゆる”差”の始祖と言っても良いだろう。
西暦にして2011年、この島の年号では平成23年。表現文化は個人的には非常に危機的な状況にあると思う。
何故って、”交わり”や”繋がり”がとことん否定されてるようなシーンだから。
ブルースも、ジャズも、いや民謡だって。あらゆる音楽や芸術は”違う”何かとの交わりにより新たな進化を 遂げてきた。狭い輪の中で花咲く芸術もあるが、徒花として咲き、消えていく運命だ。
民族や人種、国境が常に”交わり”の壁であったのは前世紀の話だ。ネットワークの進化は世界と個人を繋ぎ 今や日本の片田舎とハリウッドさえも一直線に、ダイレクトに繋いでしまう。すばらしい事だと思う。
だが、功績の一方で罪過もある。いつだって良い事と悪い事はイーブンだ。この革命的な進化の裏で起こった 新たな断絶、それはリアルにおける隣近所、実生活における他者との交わりの衰退である。
同じもの――もっと言えば何かのイコンに寄りすがっている輪の中に居ると安全で気分もいい。
誰も自分を責めないし、誰も面倒なしがらみや押し付けをしてくる事もない(但し、その輪の禁忌を犯した 時は魔女狩りさながらの糾弾が待っているが)。結果人々はオフラインの断絶という病に侵された。
同じところで同じタイミングで笑える人々のコミュニティ、何だか初期のコンピュータゲームの世界だ。
だが、その中でもまるで羽根でも生えてるのかというくらいに壁を「ひょい」と飛び越えてしまう人もいる。
僕にとってそういう人や、そういう人の創るものは非常に大切なものなのだが一方で稀少なものでもある。
Aliasというバンドは、僕にとってそんな存在だ。
(Album ver.)
Aliasは男3女3で構成され、メンバーは日本と中国とNYをそれぞれ活動拠点にしている。
ホームも経歴も、見た目からおそらく性格も(笑 相当バラバラな6人。個人的には彼らを一週間くらい 合宿させてどうなるか観察したいくらいである。結成後Webを拠点に活動を開始、処女作の『evermore』が いきなりMySpaceうたフルダウンロードランキング初登場1位に輝き、幸先の良いスタートを切った。
カテゴライズ不能なサウンド、Mai嬢の唄、目まぐるしい構成でリスナーに熱狂を持って迎えられる。
各々多忙の中時を置いて発表された2作目『ツメタイナミダ』もMySpaceモバイルアクセスランキング 初登場1位と好評を博し、遂に今回のミニアルバムの制作へと至ったというわけだ。
彼らのユニークを語るときに欠かせないのが”二胡”の存在。所謂ロックバンドのスタンダードな担当 楽器構成に”二胡”を加えた編成である。ツインヴォーカルのように鳴る二胡の存在が彼らの音を一聴して 唯一無二のものにしているが、もう少し深く音に潜り込んでみると、更にユニークな顔が見えてくる。
彼らのMySpaceやFacebookを見るとわかるのだが、ファン層は本当にワールドワイドだ。
日本より海外での支持が早かったとも本人達も言っている。
決して「フジヤマ・ゲイシャ」でも無ければ似非オリエンタルでも無い彼らが何故、海外のリスナーに 支持されるのか――? 僕の考えではそれが先述の”交わり”では無いかと思うのだ。
性差を超えるようなMai嬢の歌声と、ジャンルを飛び越えるサウンドと楽曲。そこに今の音楽が忘れている 可能性を、誰もが見出しているのではないだろうか、と。
Aliasは以下のメンバーで構成されている。
Mai : Vocals / Piano 活動拠点 : 大阪
全楽曲の作詞も担当。ピアノ歴は
17
年(2011
年6
月現在)
で指導者グレードを保有。他の追随を許さない 深い歌声を持つAliasのブラックボックス。公式・非公式問わず様々なプロジェクトの歌い手としても活動中。Tomo : Guitar 活動拠点 : ニューヨーク 所属バンド : echostream
ビジュアル系ロックシーンの第一線にて活躍、愛内里菜、Zoey、倉木麻衣などのプロジェクト参加を経て、
2006
年より『echostream
』メンバーとして渡米。アメリカ・ヨーロッパを中心に精力的な活動を展開。女性シンガーShahidah Omarや須賀勇介(ex.12012)のソロプロジェクト参加など、人種・国籍を越えて活躍中。
Mii : Bass 活動拠点 : 大阪
関西ライブシーンを中心にベーシストとして活動中。ハウスユニット"ニエンテ"のメンバーとして、他アーティストや ゲームBGMへの楽曲提供、またWebモデルとしての活動は日本だけでなく韓国での露出もあり、活動の幅は広い。
アニメやゲームなど日本独自の文化に造詣が深い。
Kurenai : Keyboards 活動拠点 : 東京
関西で絶大な人気を誇った『
#9(
スージーキュウ)
』の元キーボーディスト。アクティブで圧倒的なパフォーマンス と正確無比なプレイスタイルを併せ持ち、絶大な存在感で関西スカシーンに君臨。制作現場での評価も高く、現在は東京に拠点を移し、作・編曲家として活躍中。
KiRiKo : 二胡 活動拠点 : 北京
6才より著名な二胡演奏家、国家一級演奏家に師事。本場中国での数々の大会にて優秀な成績を収め、中国
全土で開催された「CCTV民族楽器コンテスト」では外国人部門銀賞を受賞。中国大使館の国慶節祝賀会上にて 演奏するなど、将来を嘱望される若手注目株。2011
年より音楽留学のため北京へ居を移す。KiYO : Drum
活動拠点:
大阪ポップス、ビジュアル系、コメディアンやタレントとの共演など、ジャンルを横断した活動を経て現在に至る。
現在は東アジアを中心に、各国のアーテイスト・タレントの音源制作やサポートにも従事。
と、これだけ個性派の面子が集まって鳴らす音と考えるとAliasのサウンドにも納得では無いだろうか?
次は彼らの鳴らした7つの楽曲に触れていこう。
Cosmillica 主宰 アイラーチンドン 1. True
黙示録的な冒頭が印象的なこの大曲を一曲目に持ってくる辺り、バンドの挑戦を感じずにはいられない。
とにかく各楽器が歌うこと歌うこと。そして一丸となったサウンドを一つに纏め上げる
Mai
嬢の唄。クールな印象の強いバンドイメージを自ら破壊する強烈な一曲。
2. ツメタイナミダ
ハードな印象から一転、絹のようなタッチのポップチューンの2
nd
シングル曲。この曲で僕なんかは一つ物語が創れてしまう(笑 それくらいロマンスを感じる良曲である。
ラストの二胡とピアノの掛け合いがこれまた素晴らしい。
3. the World is mine
NW調のサウンドと自省的な歌唱が個性的な一曲。内省的な歌詞もNWっぽい。
まさかの8ビットサウンドとノイズの多用に個人的には一番驚いた曲(笑
ギターもアルバム中一番荒々しく鳴っており、Aliasサウンドの多面性を垣間見せる。
4. Here
Aliasの楽曲は全体的に「夜」を感じるものが多いと個人的には思うのだが、この曲はそんな彼らには
珍しく緑に包まれた昼や水辺での夕暮れを感じさせる、少し切ない印象の楽曲。いつもは大きく包み込むような
Mai
嬢の唄声も、どこか等身大の少女を思わせる響きで改めて歌い手と しての懐の深さを感じる。5. evermore
いまどきこういう例えは宜しく無いのかも知れないが、断固主張したい。「これはプログレだ」と!
マクロでありミクロな世界観、目まぐるしい中にも物語性を含んだ展開、こういう楽曲がもっと 世に出てほしいと切に願う一曲。彼らのデビュー曲でもあり看板曲の一つでもあるだろう。
6. 巡(Meguru)
巡るものは生であり死であり、時や悲喜でもあるのだろう。
日本に住む私たちを襲った悲劇に捧げたというこの曲では全ての音が祈るように厳粛である。
Mai嬢の唄も個と個を繋げる媒介のように響く。聴くと「あの」光景が目に浮かぶ、
視覚的な音楽でもあると言えるだろう。
7. Lament(Instrumental)
哀歌、哀悼などの意味を持つ曲名のピアノインストでアルバムは幕を閉じる。
だが紡がれる音には憐憫や陶酔は無く、細いながらも強固な意志が宿っている。
運命を受け入れたうえでのセンチメンタリズム、とでも言おうか。
挿入されるメロディが告げるのは、すべての唄に共通する無言のメッセージなのかも知れない。
さて、長々と書いてしまったが最後に大事な事を。
彼らは決して大上段に構えた芸術家気取りでも無ければ偶像を演じる道化でもない。
あるがままの姿で音楽を奏でる、自然体こそがその本領であり結実した音楽は だからこそこんなにも美しく、凛としている。
その事は僕に、あなたに、一つの真実を伝えているのでは無いだろうか?
――『自戒の糸を解くか否かは、あなた次第なのだ』と。
差し込む 光に 祈る その手は 静かに 朽ちて 途切れてく
温度に触れた記憶と(共に)
届け 天地のざわめきを 受け入れていざ往け 届く この声は絶えない 迸る想い
溶け込む景色は 踊らされて
嗚呼 静かに 色を変えてゆくから この腕で 何が出来るの?
抑えていた涙は この唄に代えてゆく 空を 見上げれば誰もが
在るべき成りを知る (そして)
いつか 温もりを知るだろう 強さを纏って
幼き夢を見た あの日から
変わらぬ空に 誰もが想いを 託した
― 誰が この世界を救う?
キミには何が出来る? ―
解け 自戒のその糸を 駆け出す ―その日は来た。
殺せ 憎しみ合う心 誰も咎めはしない 届く想いは海を越え 天地は応える。
“Borders were made by people playing blockades.
And everyone seems to believe them without any doubts.
If that is the case, what if someone tells you that from this day forward,
"This planet is all mine," or "We'll assign your property and only your property to a foreign land"?
What and who will you be then?
...Open your eyes and look around.
Sky connects the world when you look up.
Land connects the world when you look down.
Sea connects the world when you look forward.
Everything in the world is connected.
Even if they hate, dirty, kill each other.
Connections are so tight that anyone can break them of.”
( Quoted from “Burst Gen. and the cruel world”)
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
True
Sashikomu hikari ni inoru Sonote wa shizukani kuchite Togireteku
Ondoni fureta kioku to (tomo ni)
Todoke tenchi no zawameki wo ukeirete iza yuke Todoku kono koe wa taenai hotobashiru omoi
Tokekomu keshiki wa odorasarete Ah shizukani iro wo kaete yukukara Konoude de nani ga dekiruno ?
Osaeteita namida wa konouta ni kaete yuku Sora wo miagereba daremoga
Arubeki nari wo shiru
(Soshite) Itsuka nukumori wo shirudarou Tsuyosa wo matotte
Osanaki yume wo mita anohi kara
Kawaranu sora ni daremoga omoi wo takushita
- Darega kono sekai wo sukuu ? Kimi niwa nani ga dekiru ? - Hodoke jikai no sono ito wo Kakedasu sonotoki wa kita
Korose nikushimiau kokoro daremo togame wa shinai Todoku
Omoi wa umi wo koe tenchi wa kotaeru
『国境なんて知らない誰かと誰かが決めた陣地ごっこさ。
誰もが、それを盲信しているけど。
じゃあ明日、そいつが今日から
「この星は全て我が国だ」って言ったら?
今日から「お前の家だけ外国だ」って言ったら?
─────キミは何処の、何人で、何者になるんだ?
目を開いて、よく見るがいい─────
頭上を見上げれば、空は世界と繋がり 足元を見下ろせば、大地は世界と繋がり
目の前を見れば、海は世界と繋がっている─────
この世界は、繋がっているんだよ
幾ら憎しみ合おうが 汚し合おうが、
殺し合おうが─────
誰も断ち切る事が出来ないほどに、
─────強く────』
(「爆音の世代 沈黙の世界」より引用)
※曲中のノイズはアーティストの意向によるものです。
True Lyric … Mai Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Guitar … Tomo Bass … Mii
All Keyboards … KiYO Erhu … KiRiKo Drums … KiYO Voice … Tony Grund (from echostream) Ultra Thanks … Team Cosmillica (http://burstgen.com/)
<English (Free Translation)>
True
Praying to the light shining down.
Those hands wilted silently.
With memories touched by warmth, it was cut out.
Reach out, accept the commotion of the world, and go.
It will reach, this voice will not cease, embracing the feelings that come gushing out.
Making the blended scenery to dance.
And changing its colors silently.
Now among them.
What can I do with these hands?
Tears held back, leading this song on.
When they look up at the sky.
Everyone will know how they should live.
and...
They will know warmth someday.
By gaining strength.
I had childhood memories, since that day.
Everyone had left their thoughts to the unchanged sky.
"Who will save this world?"
"What can you do?"
Untie that thread that binds you.
The time has come, to move on.
Kill the hatred in your hearts. No one will blame you.
It will reach.
Your thoughts will go beyond the sea.
The world will acknowledge.
“Borders were made by people playing blockades.
And everyone seems to believe them without any doubts.
If that is the case, what if someone tells you that from this day forward,
"This planet is all mine," or "We'll assign your property and only your property to a foreign land"?
What and who will you be then?
...Open your eyes and look around.
Sky connects the world when you look up.
Land connects the world when you look down.
Sea connects the world when you look forward.
Everything in the world is connected.
Even if they hate, dirty, kill each other.
Connections are so tight that anyone can break them of.” ( Quoted from “Burst Gen. and the cruel world”)
* The noise in music is artist's intention. *
翳り始めた 息の音に いつかの夢を見る 遠い記憶を 辿りゆく 定めを知りながら 嗚呼 巡りゆく 月日をどこまで 彷徨えばいい そう 月は皆 知っていた 深い樹海の迷路 届けて 黒い花束抱いて 泪の海へと 愛を知らず 一握の砂さえ 哀に染めゆく 澄んだ岸辺に 行き着けど 交われぬ身を抱え 降り注ぐ雨 弦歌(さんざめ)く 焼けつき絡まる糸 散レ振りほどく程に 傷跡は痛みを増して
下弦の月 刄の様に 心貫いて 伝えて生きていたということ ずっと貴方の中
いつの日にか 包まれ哭いた過去 風の様に纏って
咲いた 黒い花 美しく 穏やかな愛で 耀くだろう 忘れはしないから
命在る 化身───
巡った 言葉は糸を辿って 愛しさに変わる 遠い空へ 放たれ蝶になる
想いを 連れてゆく 誰 ノ 為……?───
<English (Free Translation)>
Cold Tears
I see some dreams through the slight sound of stilling breathing.
I am roaming around as if I am tracing my faraway memory though I knew everything.
Alas, how far should I go in this repeating days?
The moon knows everything just like it is seeing down to the labyrinth of deep forest.
Deliver my love...!
I'm going into the sea of cold tears holding a bouquet of black flowers in my arms.
I turn even a handful of sand into sorrow without knowing love.
I found myself at the dead end of a clear shore.
Everything is as it was, without the warmth of a human.
Pouring rain seems to fill up my heart, but it binds me like threads.
Get off me!
The more I break the binding thread, the more the wounds increase the pain.
The painfully beautiful moonlight pierces me straight to my heart.
Tell him...
that I was living here. I wish I were living in you forever.
I'm dying someday wearing warm tender memory like wind.
Soon the black flower will bloom beautifully with memory, and illuminate everything with quiet love. I'll never forget it.
The living incarnation.
Words move around follow the memory thread. Turning into loved ones.
They will be let to fly into the distant sky, turning into butterflies flying gracefully with my love.
...But, for whom?
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
tsumetainamida
Kagerihajimeta ikinone ni itsuka no yume wo miru Toikioku wo tadoriyuku sadame wo shirinagara Ah, meguriyuku tsukihi wo dokomade samayoebaii Sou tsuki wa mina shitteita fukai jukai no meiro Todokete kuroi hanataba daite namida no umi eto Ai wo shirazu ichiaku no suna sae ai ni someyuku
Sunda kishibe ni ikitukedo kawarenu mi wo kakae Furisosogu ame sanzameku yaketsuki karamaru ito Chire
Furihodoku hodoni kizuatowa itami wo mashite Kagen no tsuki yaiba no youni kokoro tsuranuite Tsutaete ikiteita to iukoto zutto anata no naka
Itsunohinika tsutsumare naita kako kaze no youni matotte
Saita kuroi hana utsukushiku odayaka na ai de Kagayakudarou wasure wa shinaikara Inochi aru keshin
Megutta kotoba wa ito wo tadotte itoshisa ni kawaru Toisora e hanatare chou ni naru
Omoi wo tureteyuku
Dare no tame...?
ツメタイナミダ(Cold Tears) Lyric … Mai
Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Piano … Kurenai Guitar … Tomo Bass … Mii Keyboard … KiYO Erhu … KiRiKo Rhythm Tracks … KiYO
*Note*
MySpaceモバイル アクセスランキング 初登場1位
No.1 prize at Myspace Mobile weekly Ranking in Japan
塗り潰した このセカイで キミは何を見る 何処に居たって 色が見えない
見えたのは その果て
嫌気が射す 誰もが皆 不安定なクセに 誰の為に 自分の為でしょう
理解った振りをして 私は幸せ / 誰かより少し
思っていたいの / 貴方もそうでしょう?
口に 出さなくても / 理解っているから 心の奥に その手 当てて聞いてみて ほら 孤独 人形の様に動けないの
捨てて捨てられることを恐れて
ただ独り私を見た 消えてゆく様に 寂しく翳る
ヒトは誰も 強く儚い キレイなコトバね 私はきっと 誰より脆い 自分が知っていた筈 本当は全て / 受け入れるべきね
理解っていたから / 大切な物も 全て抱き締めて / 前に進む為 今この脚の鎖 そう振りほどいて行く 誰か居て初めて私は活きる
人に触れることで意味を見つけ
自分に必要なモノが何かなんて 進めば見える筈
心の奥 求めていた
─この手 握り返して─
痛みの数 強くなると 願う弱さは 光 だ っ た 何も恐れないで 眼を 反らさないで
強く自分で居たいと願えたなら
そう きっと誰かが その先で待ってる 先へ進め 瞳綴じれば そこに笑う顔が
見える 鮮明に甦る記憶
この先も私が在り続ける限り 世界は廻る──
the World is mine
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
the World is mine
Nuritsubushita kono sekai de kimi wa nani wo miru Dokoni itatte iro ga mienai mietanowa sono hate Iyake ga sasu daremoga mina fuantei na kuse ni Dareno tameni jibun no tame deshou wakatta furi wo shite Watashi wa shiawase / dareka yori sukoshi
Omotte itaino / anata mo sou deshou?
Kuchi ni dasanakutemo / wakatte itakara Kokoro no oku ni sonote atete kiitemite hora Kodoku ningyou no youni ugokenaino Sutete suterareru koto wo osorete
Tada hitori watashi wo mita kieteyuku youni sabishiku kageru
Hito wa dare mo tsuyoku hakanai kirei na kotoba ne Watashi wa kitto dareyori moroi jibun ga shitteita hazu Hontou wa subete / ukeireru beki ne
Wakatteita kara / taisetsu na mono mo Subete dakishimete / maeni susumu tame Ima kono ashi no kusari sou furihodoite yuku Dareka ite hajimete watashi wa ikiru Hito ni fureru kotode imi wo mitsuke
Jibun ni hitsuyou na mono ga nanika nante susumeba mieru hazu Kokoro no oku motomete ita kono te nigiri kaeshite
Itami no kazu tsuyoku naru to negau yowasa wa hikari datta
Nani mo osorenaide me wo sorasanaide Tsuyoku jibun de itaito negaeta nara
Sou kitto darekaga sonosaki de matteru saki e susume Hitomi tojireba soko ni warau kao ga
Mieru senmei ni yomigaeru kioku
Konosaki mo watashi ga aritsudukeru kagiri sekai wa mawaru
the World is mine
the World is mine Lyric … Mai Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Guitar … Tomo Bass … Mii
Keyboard … Kurenai, KiYO Erhu … KiRiKo
Drums … KiYO
Chiptune … BOKKADENcI
<English (Free Translation)>
the World is mine
In this world you painted over, what can you see?
Where ever I was, I couldn't see the colors.
What I did see was the End.
Sick of facing it.
Although everyone is unstable.
Not for anyone else, but
For my own sake, they are pretending to manage.
"I just want to think I am at least a little bit happier than anyone else"
"Don't you feel the same?"
"Even though nothing was said, you still understood"
Place your hand on your heart and listen.
Can't move as a lonely puppet.
Thrown away, abandon those fears of being thrown away.
Just alone. I saw myself.
I am becoming like the lonely shadows, disappearing.
People, no matter who, are strongly transient. Beautiful words, right?
Surely I'm more fragile than others.
I must have known that.
“To be honest, I should accept everything”
“Because I had known what is important”
“Hold onto everything tightly”
“In order to move forward”
Now I'm taking off these chains from my feet.
I can live because someone is there.
Looking for meaning by reaching out to people.
I can see what I need if I move forward.
Sought in the depths of my heart - Wanting to hold my hands back -
The amount of pain making me stronger was my weakness, but it was also my hope.
Don't be afraid.
Don't look away.
If I could strongly hope that I want to remain as myself, there will be someone who will be waiting for you then.
Move forward.
When I close my eyes, I can see a smile.
The memories flash back clearly.
Even from now on, because I am here, the world will continue to turn.
"the World is mine"
オレンジいろ セピアよりも 温かな記憶に似合う 思わず 空 見上げてみる あなたと同じ空を見てると 心は いつでも傍にいて 地に足つけて日々歩く それでも 少し 強がってる 涙で滲んだ 月夜に 想いは溶けて 抱きしめた温度 頬を霞める 雫と痛く似ていた 大切な あなたに 届くように 薬指にキスをして 雨が踊り 風が駆けた どんな日も同じ気持ちで 繋いだ手を 思い出せば 眠る頃には愛しくなって 強くなれる気がしていた 想いが 私を変えると 愛しい 気持ちが溢れると 本当の 脆さに 気づくの 傍に いたいと──
抱きしめていたい どんな痛みも 貴方を守りたいと願うから ぬくもり 絶やさないで 繋がった空見上げて
想いよ 届け空へ この心が 枯れぬように いつでも──
<English (Free Translation)>
Here
My memories of you are warmer than the colors of orange and sepia.
Unconsciously I look up to the sky, the same sky you are looking at.
Our hearts are close to each other,
Our days spent with our feet rooted in the soil.
Still, I pretend to be strong a little,
my thoughts melting with my tears into the moonlit night.
In your arms I felt the warmth of your body.
As tears of pain fell, I kissed my ring finger gently to send my heart to you.
Soon the rain started dancing and the wind blew through.
I feel the same way on any day.
The memories of our interlaced hands are most precious to me when I sleep.
I felt that I can become stronger, this thought had changed me.
However, as I am filled with love, this weakness makes me feel that,
"I want to be with you."
I want to hold you, no matter how much it hurts.
I ask that I can protect you.
So stay warm and look to the sky that connects the two of us.
Rise to the sky, my heart.
Never let my feelings go.
"Here I will always stay..."
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
Here
Orange iro sepia yorimo atatakana kioku ni niau
Omowazu sora miagete miru anata to onaji sora wo miteruto Kokoro wa itsudemo soba ni ite chi ni ashi tsukete hibi aruku Soredemo sukoshi tsuyogatteru
Namida de nijinda tsukiyo ni omoi wa tokete Dakishimeta ondo hoho wo kasumeru Shizuku to itaku niteita taisetsu na
Anata ni todoku youni kusuriyubi ni kiss wo shite
Ame ga odori kaze ga kaketa donnahi mo onaji kimochi de Tsunaida te wo omoidaseba nemuru koro niwa itoshikunatte
Tsuyoku nareru kiga shiteita omoi ga watashi wo kaeru to Itoshii kimochi ga afureru to hontou no morosa ni kizuku no Soba ni itai to
Dakishimete itai donna itami mo Anata wo mamoritai to negau kara
Nukumori tayasanaide tsunagatta sora miagete Omoi yo todoke sora he
Kono kokoro ga karenu youni
itsudemo
Here Lyric … Mai Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Piano … Kurenai, Tomo Guitar … Tomo Bass … Mii Keyboard … KiYO Erhu … KiRiKo Drums … KiYO
Acoustic Guitar … Ryutaro Hagari
瞳を 綴じて 君を 描く
瞼の 裏に 君の 笑う 顔が 何故 見えない
心灯す光 霞んで 浮遊したままで
絶えず 繰り返すは 高鳴る 鼓動と叫ぶ魂の唄 抱き締めた想いと 過去の涙は
吹き荒ぶ風に乗り
目の前に 見えた扉の彼方へ誘って...(くれるだろう) 見上げて 空は 大地 照らし
水面は 蒼い空を 映し 心を 見透かしてゆくから
留まること知らず ざわめいて散らばった欠片 声を聞いて 心を拓いて
交わった この地で光放つ 誰も皆 耀く力があると 信じていて 夢を抱いて
無くしたものを 取り戻す この手で もう一度いま 走り出す
耳を澄ませば 誰かが呼ぶ声 その 微かな 声をも 逃さぬように 砕けた風 掻き集めて
抱き締めた 想いと 過去の涙は 吹き荒ぶ風に乗って
目の前に 見えた扉の向こう 誘ってくれるだろう
絶え間無い 唄は この空を越えて 海のように 揺らぎ沁み渡る
錆び付いた この場所で僕の唄を唄うよ 枯れるまで If I'm not for myself, who is for me?
If I care only for myself, what am I?
きっと変わらない 誰より強く在る 揺るぎない想い 扉を拓いて 見えた景色のなか 何より鮮やかに 照らされて
進むべき途が 見えてくるから行こう
もう 失うものなど 何もないから 翔べ 翼広げて...
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
evermore
Hitomi wo tojite kimi wo egaku Mabuta no ura ni kimi no warau Kao ga naze mienai?
Kokoro tomosu hikari Kasunde fuyu shita mama de Taezu kurikasuwa takanaru Kodou to sakebu tamashii no uta Dakishimeta omoi to kako no namida wa Fukisusabu kaze ni nori
Menomae ni mieta tobira no mukou Izanatte (kureru darou)
Miagete sora wa daichi terashi Minamo wa aoi sora wo utsushi Kokoro wo misukashite yukukara Todomaru koto shirazu Zawameite chirabatta kakera Koe wo kiite kokoro wo hiraite Majiwatta konochi de hikari hanatsu Daremo mina kagayaku chikara ga aruto Shinjiteite yume wo idaite
Nakushita mono wo torimodosu konote de Mouichido ima hashiridasu
Mimi wo sumaseba Dareka ga yobu koe
Sono kasukana koe womo nogasanu youni Kudaketa kaze kakiatsumete
Dakishimeta omoi to kako no namida wa Fukisusabu kaze ni notte
Menomae ni mieta tobira no mukou Izanatte kureru darou
Taemanai uta wa kono sora wo koete Umi no youni yuragi shimiwataru
Sabitsuita kono basyo de boku no uta wo utauyo karerumade
If I'm not for myself, who is for me?
If I care only for myself, what am I?
Kitto kawaranai Dareyori tuyoku aru Yuruginai omoi Tobira wo hiraite Mieta keshiki no naka Naniyori azayakani terasarete Susumu beki michi ga Mietekuru kara yukou
Mou ushinau mononado nanimo naikara Tobe tsubasa hirogete
<English (Free Translation)>
evermore
Close my eyes and picture you in my mind.
Why isn't your smile reflected on the back of my eyelids when it's supposed to be there?
The light that illuminates my heart is starting to blur and is just floating in the air.
What's repeated continuously are rapid heartbeats and songs from my soul.
Memories held tight and tears from the past
will be carried far away by stormy winds to the other side of the door before us.
Looking upon the sky, that shines on the Earth.
Looking forward to the sea, that reflects the pale sky, and sees into my mind.
The broken pieces never stay still, whirring around.
Listen to the voice, open your mind,
they will cross over and become beams of light.
All of us holding onto our dreams, believe we have the power to shine.
With these hands I will take back what I've lost, to start running again.
If I listen carefully, I can hear someone calling me.
Gather these winds so the voice doesn't escape me.
Memories held tight and tears from the past
will be carried far away by stormy winds to the other side of the door before us.
My song continues to cross over the sky And rocking like the sea, it crashes into the world.
I keep singing in this rusty place.
Until my voice dies.
If I'm not for myself, who is for me?
If I care only for myself, what am I?
I will certainly not change.
Stronger than everyone.
Steadfast feeling.
Open the door.
In the scene before you, the way you should follow, shining more brightly than anything, will appear.
What are you waiting for?
You have nothing to lose.
Fly! Spread your wings...
evermore Lyric … Mai Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Guitar … Tomo Bass … Mii
All Keyboards … Kurenai Erhu … KiRiKo
Drums … KiYO Sampling … Kurenai
Acoustic Guitar … Ryutaro Hagari
*Note*
MySpaceうたフル ダウンロードランキング 初登場1位
No.1 prize of Full song Download Ranking on Myspace Japan
小さな命が綻び花開く 産声は優しく 降り注ぐ雨は静かに流れる 時と同じように 微かな声に 振り返る 貴方は笑って 何も言わずに 手を振るだけ 口元が動いた
さよならさえ 伝えられずに 離れたこと ―心残り?
月は導く 灯した光 消えないように
降り注ぐ雨は花を咲かせ踊る そして空に溶ける 貴方の優しさが頬をかすめる 微かな温もり 空に向かって 伸ばす手は 陽の光を受け 吹く風と今 想い乗せて ―貴方の名を呼んだ すり抜けてく 風と言葉は 還る場所を探している 行き場を求め 彷徨う影が 心と揺れる
花が咲くように笑う貴方を見ていた 忘れられずにいる この温もり消えぬよう 祈る夜 ―月が魅せた夢
降り注ぐ花弁が彩る空を 貴方にも見せたい 巡りゆく季節が想い運んで この心揺らす 時が儚く過ぎて雨が地を打つ 同じ景色は ―ない それでも確かな想いは褪せない 必ず届ける
―貴方へ 今
<English (Free Translation)>
Return
A small life blooming with a smile. The first cry is tender.
Pouring rain repeating like a silent motion of time.
I heard a whisper and turned around.
There you were. Smiling. Waving in silence.
His lips seemed to move...
I asked myself,
"Do you regret that you couldn't so much as saying good-bye to him?"
For the feeble light not to fade away, The moon guides me.
Pouring rain dancing while blooming flowers. And melt in the sky.
Slightly warmth running on my cheeks. I felt.
It's seems tender memories of you.
My hand reaching out to the sky receives the sunlight.
I called your name sending my wishes on this gentle breeze.
This wind, these words, pierce me through, searching for a place to return to.
Wandering shadows, wanting somewhere to go, gather and tremble with my soul.
I couldn't take my eyes off from your smile, it was like a flower blooming.
It is still in my heart. Tonight, I pray that I don't forget your warmth.
Everything was the dream The moon gave to me.
“I believe we will meet again”
I wish you could see these flower petals, dancing through the painted sky.
This season passing through transports my thoughts, shakes my spirit.
We will never see the same scenery twice,
just like a past time never returns, or raindrops fall down to the ground and vanish.
However, this certain feeling in my heart will not fade away.
I will surely deliver it to you, now.
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
Meguru
Chiisana inochi ga hokorobi hana hiraku ubugoe ha yasashiku Furisosogu ame wa shizukani nagareru toki to onaji youni
Kasukana koe ni furikaeru anata wa waratte Nanimo iwazuni tewo furudake kuchimoto ga ugoita Sayonara sae tsutaerarezuni hanareta koto kokoronokori?
Tsuki wa michibiku tomoshita hikari kienaiyouni
Furisosogu ame wa hana wo sakase odoru soshite sora ni tokeru Anata no yasashisa ga hoho wo kasumeru kasukana nukumori
Sora ni mukatte nobasu te wa hino hikari wo uke Saku kaze to ima omoi nosete anatano na wo yonda Surinuketeku kaze to kotoba wa kaeru basho wo sagashiteiru Ikiba wo motome samayou kage ga kokoro to yureru Hana ga saku youni warau anata ga miteita wasurerarezu ni iru Kono nukumori kienuyou inoru yoru tsuki ga miseta yume
Furisosogu hanabira ga irodoru sora wo anatanimo misetai Meguriyuku kisetsu ga omoi hakonde kono kokoro yurasu Toki ga hakanaku sugite ame ga chi wo utsu onaji kesiki wa nai Soredemo tashikana omoi wa asenai kanarazu todokeru Anata e ima
巡(Meguru) /
ReturnLyric … Mai
Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Guitar … Tomo Bass … Mii
All Keyboards … KiYO Erhu … KiRiKo Rhythm Tracks … KiYO
この曲の売上は然るべき機関を通じ、震災孤児・震災復興支援の義捐金として寄付致します。
To support it to the earthquake orphan or the earthquake disaster reconstruction, sales of this music contribute the full amount to an appropriate organization.
2011年5月某日 Mai Mai xx May, 2011.
True
私たちのいる日本での震災 度重なる不幸で身近な仲間が 傷つき苦しみ 全土の「心」が揺らぎ 世界が動いた。
身近な場所、知らない場所で、誰かが絶望を味わい 応えるように 誰かが希望を抱き 動いた。
皆が考えただろう。「自分には何が出来るだろうか」
そんな思いの衝動を この歌詞に、声に乗せました。
今、出来ることはなんだ。 ―届けること。
私たちは自戒の糸を解いた。
巡(Meguru)
どんなことが起ころうとも、時は無常に流れ続ける。
美しい四季は変わらず、また春は巡り舞い戻る。
止まない雨はないように、来ない春などない。
失っても尚、心に残る「想い」も巡る。
忘れはしないだろう。否、忘れなくて良いのだろう。
貴方の為 すべての為に。
True
An earthquake. Here, in Japan, where we are.As one disaster follows another friends close to us are hurt, and sufer. The spirit of the whole land has been shaken, the world has moved. In a place nearby, in a place unknown, someone tastes despair. As if in answer, someone embraces hope, and moves.
Many people seem to have thought that ‘What can I do for them?’ I put my feeling into voice and song.
Now what We can do for rebirth is to convey these messages.
We was free from the thread bound by.
the World is mine
情報 社会に踊らされ
心が曇る日々を送るものは きっと少なくはない。
口にしないだけのことだとわかっていても 仲間外れを嫌うのが人間。
それを思うほど抜け出せずにいるのではないか。
それでも、その現実から「逃げてはいけない」と 冷たさのなかに希望を見出そうとする心はきっと
誰もが持っているはず。その手を伸ばせばきっと見えてくる。
進もう、一緒に。
Here
懐かしい温もり 記憶
忘れられないものが 誰にでもある。
どんな世界にいても、空は繋がっていて 同じ空を見ている。
すべての空の下の仲間の幸せを願っている。
いつでも傍に、この想いを置いていてほしい。
遠く 離れていても。
Here
The good old warmth and memories.Everyone has unforgettable things.
Wherever I am, sky connects the world. And we are looking up the same sky.
I am praying for your happiness. Always keep my heart by your side.
Even if the body is distantly separated.
evermore
国を越えた挑戦が始まる。
なくしたものを取り戻すため 心を繋ぐため 立ち上がった者たちが今走り出す。
いつでも持ち続けていたい、夢のような輝きを魅せていきたい。
私たちだけではなく、このAliasに関わるすべてが
Aliasの世界の一部であるように 導いて行くと約束しよう。
風のように駆け抜ける この音が この世界の原点。
旅は 続く。
evermore
Beyond the borders.
The time has arrived for us to stand up and start running. To bring back the lost thing., To connect our hearts.
We wanna always keep and show the dreamlike brilliance.
- The Show Must Go On -
ツメタイナミダ
切なく儚い、一人の女性を描いた1作。
愛を知らず、芽生えた希望も途絶え
心と共に、悲しみの花束を抱え深く潜る泪の海。
その魂は、温もりを求め空を舞う蝶になる。
想いを連れて彷徨う様を眺め問う。
この情景は 想いは ―誰の為であったのかと。
Cold Tears
A sorrow story of hopless woman.
She is going into the cold sea of tears holing a bouquet of sorrow fowers without knowing love.
The soul will be let fy to the distant sky, turn into butterfies fying gracefully, look for love.
She asks to herself, “Who was this view and love for ?”
Return
No matter what happens, time lapses in uncertainty.
The beautifully seasons rotate. Spring will return again.
It's just like a rain stops without fail.
Even if you losing, soul returns in our heart.
We shall never forget that, nay, don't need to forget.
For you, for everything.
the World is mine
Not a few people send gloomy days entangled with present information afuent society.
Most people realize this situation and yet do not talk about it.
I think human fears isolation, so cannot escape from this situation.
And yet everyone must be thinking, "Don't RUN AWAY from the harsh realities." The spirit to try to fnd hope even in this completely chilled world should still remain for everyone.
Stretch your hand a little, and you will be sure to see light.
Let's proceed, hand in hand.
駆け抜けるこの先 終わりのない景色 今 白銀の世界の 果てに堕ちてゆく
白い華が 舞い踊り散る ただ白く香る路をゆく 朱き 貴方の雫集め 行き場をなくした魂を抱いて ぬくもりを探してた 光さえ見えずに
ただ駆け抜けた貴方の背 追い掛けて辿り着いたのは 夢にも見なかったこの場所 こんなはずじゃなかったのにね 愛しく 抱き締めて いたかった いつの日も
思い出す この胸高鳴る笑顔を
何故二人 離れたの 何故その手 離したの 何よりも 大切な瞳を
愛しすぎたあの日 星降る空の下 交わした約束も今は 雲に隠れて
抱き締めてよ強く 我儘言えぬまま 失くした頃に伝えたい 想いは溢れてしまう 嗚呼
もう一度 叶うなら 傍にいて 離さない 叶うなら 最期まで傍にいるわ
届かない 気付いてる 叶わない 理解ってる 言わないで 壊れそうな心が哭く
どんなに願っても 言葉にしても消え 何より儚い日々と 知っていたはず
望みのない未来 立つことさえ忘れ 断つ様にこの身を空へ 預け目を綴じて埋もれゆく
降り注いで 絶えず 私を連れてって もうすぐまた逢えるから 忘れずにいて 美しく散る華 私を包んでく
最期まで貴方のために この身を捧ぐ
ただ傍に いられるなら これで よかった
<English (Free Translation)>
Snow Flowers
I run through endless scenery.
I will soon fall into the ends of this world of snow.
White flowers dance towards me, but I continue down this white-flavored path.
Picking up crimson-lacquered tears, with no place to go as I embrace my soul.
Looking for your touch in a place with no light.
I've always been running after you.
Never did I dream that I would come to such a sorrowful place.
I'm not supposed to be here.
I wanted to be embraced tightly in your love.
I always remember your smiling face.
Why did the two of us lose each other?
Why did I let go of your hand?
Those eyes are more precious to me than anything else.
Memories of days too lovely, under the sky falling with stars.
The promise we made is hidden in the clouds.
Hold me tight again.
I remain unconvinced.
By the time you are full of my love, you are long gone.
<How to pronounce (Romanize Japanese)>
Setsu ka
Kakenukeru kono saki owari no nai keshiki Ima hakugin no sekai no hate ni ochite yuku
Shiroi hana ga maiodori chiru tada shiroku kaoru michi wo yuku Akaki anata no shizuku atsume ikiba wo nakushita tamashii wo daite Nukumori wo sagashiteta hikari sae miezu ni
Tada kakenuketa anata no se oiakete tadoritsuita nowa Yume nimo minakatta kono basho konna hazuja nakatta noni ne Itoshiku dakishimete itakatta itsu no hi mo
Omoidasu kono mune takanaru egao wo
Naze futari hanareta no? naze sono te hanashita no?
Naniyorimo taisetsu na hitomi wo Itoshisugita ano hi hoshi furu sora no shita Kawashita yakusoku mo ima wa kumo ni kakurete Dakishimete yo tsuyoku wagamama ienu mama Nakushita koroni tsutaetai omoi wa afurete shimau ah
Mouichido kanau nara soba ni ite hanasanai Kanau nara saigo made soba ni iruwa Todokanai kizuiteru kanawanai wakatteru Iwanaide kowaresou na kokoro ga naku Donnani negattemo kotoba ni shitemo kie Naniyori hakanai hibi to shitteita hazu Nozomi no nai mirai tatsu koto sae wasure
Tatsu youni konomi wo sora e azuke mewo tojite umore yuku Furisosoide taezu watashi wo tsuretette
Mousugu mata aeru kara wasurezu ni ite Utsukushiku chiru hana watashi wo tsutsunde yuku Saigo made anata no tameni konomi wo sasagu
Tada sobani irareru nara Kore de yokatta
雪華 - Setsu ka - / Snow Flowers
Lyric … Mai
Music … KiYO Arrangement … Alias All Vocals … Mai Piano … Kurenai, KiYO Guitar … Tomo Bass … Mii Keyboard … Kurenai Erhu … KiRiKo Rhythm Tracks … KiYO
If I had another wish, I wish you would stay with me.Please let me be with you until the very end.
I can't reach you, it seems.
I can't grant your wish, I know.
"Don't say anything," my breaking heart cries.
How I tried to hope.
How I tried to say.
I knew those days were not permanent.
Everything is faded away.
Forget standing in this hopeless future.
Let this body be cut up by the sky,
and let my eyes close as I become buried in the snow.
It pours slowly around me, taking me to you.
We will meet again soon, so do not forget me.
The beautiful falling snow petals envelope me, I devote myself to you until the end.
If I can be with you, this is what I must do.
Total Produce : KiYO
Sound Produce : Alias, Yoshinori Kadogaki (MORG)
Recorded at : MORG (Nara Japan)
SOUND DENALI (Chiba Japan) *except M1, M6, M7*
Studio Pallet New York (US) *except M7, 雪華 -Setsu ka-*
aMaKaLa Creative Studio (Tokyo Japan) *except M1, M6, M7*
Mixed by : Yoshinori Kadogaki (MORG)
Yuya Kasai (SOUND DENALI) *M2*
Mastered by : Yoshinori Kadogaki (MORG)
Additional Musicians
Acoustic Guitar : Ryutaro Hagari (M4, M5) http://www.ryutarock.com Naration : Tony Grund (M1) http://www.myspace.com/echostream Chiptune : BOKKADENcI (M3) http://www.myspace.com/bokka.denci Lyrics & Text Translation : Rubab Rizvi, KiYO
Management : iⅡ Creative Japan
A&R : Rubab Rizvi
Art Direction : Mai
All Illustrations : Satsuki Ekawa http://yaplog.jp/doro-chira/
Sales Promotion : Moon Child
MV Produce Team : Yuji Takama
Aya Watanabe Yukiko Abe
(Osaka University of Arts - Japan)
Promotion Support : Takumi Umeda (Yokohama) http://umedatakumi.com Wendy C. (New York)
Natalia Ann Tse (Hong Kong) Marketing Assistant : Dian Ayu Arrie Permata
Special Thanks to :
Shiori Teshirogi, Cosmillica, Kiyoko Nakanishi (Wa-Wa Planning), Masahide Kondou (Mani x Mani), Evan Benner, Takuo Adachi (People's Records), Kazuyuki Ota,Yasuhide Minami, Hiroyuki Matsubara, HAIR MAKE 23℃, Yusuke Imai (Ziu), Kazue Akao, Naoki Shiosawa, Yoshihiko Masutani, Kazto, Michiko Miura (MySpace From JP. ReaL), Akko, Asako Susukida, Yasuko Nakatani, Ken Ikura, Kiwako Nishimoto, Yoko Takaoka, Shunsuke Fujita, Michael Matsumoto, FAIBA-MAN, Negri Project, Takahiro Deguchi (AHS), Yoshikazu Nomoto
All Friends & Family
KiRiKo (Erhu) Kurenai (Key) Tomo (Gt) Mai (Vo & Pf) Mii (Ba) KiYO (Dr)
2011 (C) Alias All Rights Reserved.
2011年半ばにして、既に多くの命が失われる悲しい年となりました。
有名・無名にかかわらず。世界の至る所で。
我々個人ができる事なんて、小さな事かも知れないけど、
「何万人も死んだ」では無く、「あなたの死が何万もあった」
そう思える気持ちだけは絶対に無くしたくない。
どうか絶望しないで下さい。いかなる不幸に直面しようとも、
思い出までが無価値になるわけじゃないから。
現実はやっぱり尊く美しいし、現実に変わる現実も無い。
今目の前にある現実を、せいいっぱい生きたいと思います。
誰かのぬくもりが欲しいなら、その手を握るしかない。
たとえ怖くても。
全ての人に、輝かしい未来が訪れますように─
あなたにとって大切なものは、いつだってそばにあるはず。
そう、いつも。
2011年7月某日 Alias
Many people all over the world have died half of 2011, regardless of whether big names or no names.
Although we have very little something to do,
We never want to lose my thought that not "One accident killed tens of thousands"
but "One accident killed one people occurred tens of thousands times".
Don’t get disappointed.
Such memories should be valuable although anything misfortune happened.
However small reality is, it’s precious and sweet.
Nothing replaced. Hang in there.
Want a human touch? Hold their hands even if scared.
We wish you all a bright future is coming.
Something precious to you, is evermore close to you.
Yes, “evermore”.
Alias xx July, 2011.