<論 文 >
JAITS
だれがいつどこで何のために通訳を使うのか
-日 英 ビジネス通 訳 の事 例 から-
高 橋 絹 子 (上 智 大 学 ) 木 村 護 郎 クリストフ (上 智 大 学 )
Abstract
Although interpreting is one of the major means of intercultural communication, it is not yet sufficiently integrated into the sociolinguistic study of interlinguistic strategies.
In order to examine the management of interpreting in contact situations, this paper focuses on international business settings in Japan. The basic question is why and how business people, who have more or less ability to use English as a lingua franca, nevertheless choose to use interpreters. Structured interviews were conducted with eight professional interpreters who worked mostly in the business area. All eight interpreters said that they had been in interpreting contexts where the client used interpreters only selectively. A great variety of contexts of the use were categorized based on the language management theory. The merits of the use of interpreters are shown in the interview, as well. The results will contribute to (re)think about the role of business interpreters.
1. はじめに
通 訳 は 、 異 言 語 間 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の 重 要 な 手 段 の 一 つ で あ る が 、 通 訳 研 究 に お い て は 、 こ れ ま で 、 通 訳 と 他 の 媒 介 手 段 と の 使 い 分 け や 、 異 な る 言 語 の 話 し 手 が 出 会 う 接 触 場 面 に お け る コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の 一 環 と し て 通 訳 を と ら え る 研 究 は ほ と ん ど 行 わ れ て こ な か っ た 。 そ の 背 景 と し て は 、 同 時 通 訳 の プ ロ セ ス 研 究 や 通 訳 者 の 役 割 論 な ど 、 従 来 の 通 訳 研 究 の 多 く が 通 訳 と い う 手 段 の 使 用 を 自 明 の 前 提 と し て 考 察 を 行 っ て き た (Jacobsen, 2009) と い う こ と が 想 定 で き る 。
一 方 、 異 言 語 間 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン や 接 触 場 面 の 研 究 を 行 っ て き た 社 会 言 語 学 に お い て は 、 通 訳 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン が こ れ ま で 十 分 に 研 究 さ れ て き た と は 言 い
TAKAHASHI, Kinuko & KIMURA, Goro Christoph, “Who uses interpreters when, where and for what?: Perspectives from international business settings in Japan,” Invitation to Interpreting and Translation Studies, No. 17, 2017. pages 1-19. ©by the Japan Association for Interpreting and Translation Studies
が た い 。 た と え ば 、 異 言 語 話 者 間 の 言 語 的 媒 介 の 諸 手 段 を 考 察 す る 媒 介 言 語 論 に お い て 、 通 訳 は し ば し ば 言 及 さ れ る も の の 、 研 究 の 中 心 は 共 通 語 に よ る コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン に あ り 、 通 訳 に 焦 点 を あ て た 研 究 は な さ れ て こ な か っ た ( 木 村 ・ 渡 辺 2009)。ま た 、異 言 語 話 者 間 の 接 触 場 面 を と り あ げ て き た 言 語 管 理 研 究( 木 村 2011、 ネ ク ヴ ァ ピ ル 2014)に お い て も 、通 訳 を 介 し た コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン を と り あ げ た 研 究 は み ら れ な い 1)。仲 介 者 を 介 し た 間 接 的 な コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン で あ る 通 訳 は 、 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の 当 事 者 同 士 の 関 係 に 注 目 し て き た 社 会 言 語 学 に お い て 扱 わ れ る コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 手 段 や 場 面 か ら 抜 け 落 ち て い る 観 が あ る 。
こ の よ う に 社 会 言 語 学 的 に 通 訳 を 位 置 づ け て い な い 通 訳 研 究 と 、 通 訳 を と り あ げ て い な い 社 会 言 語 学 の は ざ ま で 、 言 語 的 媒 介 手 段 と し て の 通 訳 の 特 徴 に 関 す る 体 系 的 考 察 や 、 通 訳 の 用 い ら れ る 接 触 場 面 に お け る 言 語 管 理 の 実 態 の 調 査 は 依 然 と し て 行 わ れ て い な い 。 こ の 、 異 言 語 間 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の 研 究 に お け る 研 究 領 域 の 分 業 に お い て 生 じ て い る す き ま に 注 目 し 、 通 訳 と い う 手 段 の 特 徴 に 関 す る 社 会 言 語 学 的 研 究 を 行 う 必 要 性 を 認 識 し た こ と が 本 研 究 の 出 発 点 で あ る 。
本 稿 に お い て は 、 異 言 語 間 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の 際 に 「 だ れ が い つ ど こ で 何 の た め に 通 訳 を 使 う の か 」 と い う 基 本 的 な 問 い に 基 づ き 2)、 国 民 の 大 多 数 が 原 則 と し て 英 語 の 学 習 経 験 を も つ と 想 定 さ れ る 日 本 に お い て 、 通 訳 を 用 い る 場 面 と 当 事 者 が 直 接 英 語 で や り と り を す る 場 面 が み ら れ る ビ ジ ネ ス の 接 触 場 面 を と り あ げ て 、 英 語 通 訳 者 が ど の よ う な 場 面 で ど の よ う な 意 識 ・ 意 図 を も っ て ど の よ う に 用 い ら れ る か を 考 察 す る 。 ど の よ う な 理 由 で 通 訳 と 他 手 段 ( 共 通 語 と し て の 英 語 ) の 使 い 分 け が な さ れ る か を 調 査 す る こ と に よ っ て 、 通 訳 と い う 形 態 が も つ 付 加 価 値 や 限 界 を 明 ら か に し 、 通 訳 研 究 に お け る 役 割 論 に 新 し い 知 見 を も た ら す と と も に 、 媒 介 言 語 論 ・ 言 語 管 理 研 究 に 通 訳 を 位 置 づ け て 通 訳 と い う 手 段 の 適 切 な 利 用 の 手 が か り を 得 る こ と を め ざ す 。 本 稿 で は 、 通 訳 者 へ の イ ン タ ビ ュ ー に も と づ い て 、 通 訳 を 使 う 場 合 と そ の 背 景 、 効 果 を 検 討 す る 。
2. 調 査 の 対 象 と 方 法
多 岐 に わ た る 通 訳 の 形 態 の う ち 、 本 研 究 で は 日 英 ビ ジ ネ ス 通 訳 に 焦 点 を あ て る 。 本 研 究 に お け る ビ ジ ネ ス 通 訳 と は 、 主 に ビ ジ ネ ス 分 野 で 交 渉 な ど に あ た る liaison interpreting(Pöchhacker, 2004) の こ と で あ る 。 ビ ジ ネ ス の 通 訳 現 場 は 、 交 渉 な ど の よ う に 、inter-social な 場 面 の 通 訳 の み な ら ず 、 社 内 会 議 や 非 公 式 な 内 輪 の 会 議 な ど の intra-socialな 場 面 に も 及 ぶ (Pöchhacker, 2004)。 本 研 究 で 扱 う ビ ジ ネ ス 通 訳 も 、 会 社 の 通 訳 者 と し て 会 社 と 社 外 ( 他 社 や 官 庁 な ど ) の 関 係 者 の 間 の 通 訳 を 行 う 場 合(inter-social)と 、社 内 の 関 係 者 内 で 通 訳 を 行 う 場 合(intra-social)を 含 ん で い る 。
英 語 以 外 の 外 国 語 の 場 合 、 相 互 に 言 語 能 力 が な い 場 合 に 通 訳 と い う 手 段 を 用 い
る こ と は 必 然 と い え る が 、 一 定 の 言 語 使 用 能 力 を 双 方 が 共 有 し て い る と 想 定 さ れ る 英 語 に 関 し て あ え て 通 訳 者 が 用 い ら れ る と き に は 、 通 訳 と い う 手 段 の 特 徴 が よ り 明 確 に 浮 か び あ が る と 考 え ら れ る 。 ま た ビ ジ ネ ス 通 訳 は 、 厳 格 な 中 立 性 が 要 求 さ れ る 会 議 通 訳 に 比 べ て 用 い ら れ る 場 が 多 様 で あ り か つ 通 訳 者 に 期 待 さ れ る 役 割 も 一 様 で は な い 。 ビ ジ ネ ス 通 訳 は 、 通 訳 者 が ど の よ う に 用 い ら れ る か を 考 察 す る 際 に と り わ け 示 唆 に 富 む と 考 え ら れ る が 、 こ れ ま で ほ と ん ど 研 究 さ れ て こ な か っ た (Takimoto, 2015)。
そ こ で 本 研 究 で は 8名 の 日 英 ビ ジ ネ ス 通 訳 者 に 構 造 的 イ ン タ ビ ュ ー を 実 施 し 、 通 訳 場 面 に お け る 利 用 者 の 媒 介 手 段 の 使 い 分 け お よ び 通 訳 者 を 利 用 す る メ リ ッ ト に つ い て 質 問 に 答 え て も ら っ た 。 ク ラ イ ア ン ト ( 以 下 、 通 訳 者 を 利 用 す る 依 頼 者 を 「 ク ラ イ ア ン ト 」 と 記 す ) の 使 い 分 け が 焦 点 で あ る に も 関 わ ら ず 、 通 訳 者 に 対 し て イ ン タ ビ ュ ー を 行 っ た の は 、 ク ラ イ ア ン ト に イ ン タ ビ ュ ー の 依 頼 を す る よ り も 容 易 で あ っ た と い う 実 際 上 の 理 由 も 挙 げ ら れ る が 、 通 訳 者 に は さ ま ざ ま な 通 訳 場 面 が 蓄 積 さ れ て い る た め 、 い わ ば 経 験 の 要 約 ( サ マ リ ー ) と し て 現 場 の 通 訳 者 に 直 接 意 見 を 求 め る こ と で 、 今 回 の 研 究 課 題 は あ る 程 度 解 決 で き る も の と 考 え た た め で あ る 。
本 研 究 で イ ン タ ビ ュ ー を 行 っ た 通 訳 者 が 活 躍 す る ビ ジ ネ ス 通 訳 の 場 面 は 、 主 に 情 報 通 信 、 証 券 、 金 融 、 製 薬 業 界 で あ る 。 イ ン タ ビ ュ ー に 応 じ た 日 本 人 通 訳 者 の 内 訳 は 下 記 の 表 に 示 し た と お り で あ る 。 全 員 が 日 本 語 母 語 話 者 で あ る 。 今 回 、 イ ン タ ビ ュ ー に 応 じ た 通 訳 者 の ビ ジ ネ ス 通 訳 の 場 面 は 、 具 体 的 に は 、 海 外 の 本 社 、 並 び に 海 外 の 本 社 か ら 派 遣 さ れ て い る 非 日 本 語 母 語 話 者 と 日 本 人 ス タ ッ フ 間 の 社 内 会 議 の 通 訳 、 海 外 企 業 と 日 本 企 業 と の 折 衝 等 の 通 訳 、 企 業 の 日 本 人 顧 客 や 国 内 の 監 督 官 庁 へ の 訪 問 時 の 通 訳 が 主 で あ る 。
イ ン タ ビ ュ ー に お け る 質 問 事 項 は 次 の と お り で あ る 。
1. 英 語 が で き る の に 、 相 手 や 場 面 に よ っ て 、 あ る い は 対 話 の 中 で そ の 時 々 に よ っ て 通 訳 者 を 使 っ た り 使 わ な か っ た り す る ク ラ イ ア ン ト に つ い た こ と が あ り ま す か ?
2. 具 体 的 に は ど の よ う な 状 況 の と き に 、 そ の よ う な こ と が あ り ま し た か ? 3. ク ラ イ ア ン ト は ど の よ う な 理 由 で そ う し た の だ と 思 い ま す か 。 ま た こ の よ う
な 使 い 分 け の 状 況 を ど の よ う に 思 わ れ ま す か ?
4. そ の よ う な ク ラ イ ア ン ト と は 、 ど ん な 人 た ち だ と 思 い ま す か ?
5. 通 訳 者 か ら 見 て 、 通 訳 者 を 使 っ た 場 合 の 、 メ リ ッ ト を 教 え て く だ さ い 。
表 1 イ ン タ ビ ュ ー に 応 じ た 通 訳 者 の 内 訳
名 前 主 な 通 訳 分 野 雇 用 形 態 稼 動 年 数
I J 情 報 通 信 フ リ ー ラ ン ス 4 年
N G 金 融 社 内 通 訳 20 年
M O 金 融 ・ 証 券 な ど フ リ ー ラ ン ス 10 年
I Z 情 報 通 信 フ リ ー ラ ン ス 17 年
T D 製 薬 社 内 通 訳 13 年
A Z 情 報 通 信 フ リ ー ラ ン ス 5 年
M E 製 薬 な ど フ リ ー ラ ン ス 15 年
O N 情 報 通 信 ・ 金 融 フ リ ー ラ ン ス 5 年
本 稿 で は 、 こ れ ら の 質 問 の 回 答 を 分 析 し て 考 察 を 行 う 。 ま ず 、 使 い 分 け ( 問 い 1 ~ 4 ) に 関 す る 回 答 を 検 討 し た う え で 、 通 訳 と い う 手 段 が 選 択 さ れ る 背 景 に あ る と 考 え ら れ る 、 通 訳 者 を 使 う メ リ ッ ト に つ い て の 通 訳 者 自 身 の 見 解 ( 問 い 5 ) を と り あ げ る 。前 者 の 分 析 に 際 し て は 、言 語 管 理 研 究 の 枠 組 み を 応 用 す る 。従 来 、 言 語 管 理 研 究 は 接 触 場 面 に お け る 言 語 管 理 プ ロ セ ス の 研 究 が 中 心 で あ っ た が 、 村 岡(2010)は 、対 象 領 域 を 拡 大 し 、「 接 触 場 面 に お け る 言 語 管 理 」に 加 え て 、接 触 場 面 に 備 え て 事 前 に 行 わ れ る 管 理 と し て の 「 接 触 場 面 に 向 か う 言 語 管 理 」 を も 考 察 す る こ と を 提 唱 し て い る 。 本 稿 で は 、 こ の 提 起 に 沿 っ て 、 通 訳 の 行 わ れ る 接 触 場 面 を 通 訳 場 面 と し て 設 定 し た う え で 、「 通 訳 場 面 に 向 か う 言 語 管 理 」と「 通 訳 場 面 に お け る 言 語 管 理 」に 分 け て 考 察 す る 。使 い 分 け に 注 目 す る 本 稿 の 観 点 か ら は 、 前 者 に 関 し て は 、 通 訳 を 使 う か ど う か 、 後 者 に 関 し て は ど の よ う に 通 訳 を 使 う か が そ れ ぞ れ 焦 点 と な る 。
3. イ ン タ ビ ュ ー の 分 析 結 果 と 考 察
3.1 通 訳 者 の 使 い 分 け に 関 す る イ ン タ ビ ュ ー の 分 析 結 果
今 回 の 調 査 に 参 加 し た 8人 の 通 訳 者 は 全 員 が 、 通 訳 稼 動 時 に ク ラ イ ア ン ト に よ る 通 訳 者 の 使 い 分 け を 経 験 し て い る と い う こ と で あ っ た 。頻 度 に つ い て 、「 ど の く ら い の 頻 度 で す か ? 」 と い う 補 足 質 問 を 行 っ た が 、 回 答 す る の が 難 し い の か 、 数 値 的 な 回 答 は 得 ら れ な か っ た も の の 、「 か な り 頻 繁 に あ り ま す 」( M O )、「 も う 必 ず あ り ま す 」( I J )、「 よ く あ り ま す 」( O N ) と い う 明 確 な 回 答 が 得 ら れ た 。 ま た 「 は い 、 あ り ま す 、 あ り ま す 。 は い 。 あ り ま す 。」( N G ) と い う 答 え 方 も 頻 度 の 高 さ を う か が わ せ た 。 こ の よ う に 8 人 中 4 人 は 明 確 に 答 え た 一 方 で 、 残 り の 4 名 は 具 体 的 な 例 で 使 い 分 け を 答 え た 。
ま た 使 い 分 け に は 、 さ ま ざ ま な 理 由 が 見 ら れ た 。 こ れ は 通 訳 者 の 推 定 と 判 断 に
基 づ く も の で は あ る が 、 書 き 取 っ た イ ン タ ビ ュ ー の 回 答 を 、 上 記 の 「 通 訳 場 面 に 向 か う 言 語 管 理 」 と 「 通 訳 場 面 に お け る 言 語 管 理 」 に ま ず 分 類 し 、 そ れ ぞ れ 「 そ も そ も 通 訳 を 使 う か ど う か 」 ま た 「 ど の よ う に 通 訳 を 使 う か 」 と い う 「 使 い 分 け の 状 況 と 理 由 」 を 以 下 の よ う に 分 類 し 分 析 を 行 っ た 。
I. 通 訳 場 面 に 向 か う 言 語 管 理
1. 場 面 の 性 格 に 応 じ た 使 い 分 け ( 公 式 度 )
2. 心 理 的 な 理 由 に よ る 使 い 分 け ( 不 安 ・ 正 確 性 ) 3. 負 担 軽 減 の た め の 使 い 分 け ( 時 間 ・ 労 力 )
II. 通 訳 場 面 に お け る 言 語 管 理 1. 時 間 の 経 過 に よ る 使 い 分 け
①通 訳 者 を 使 っ て い た の に 、 途 中 か ら 通 訳 者 を 使 わ ず 自 ら 話 す 場 合
② 通 訳 者 を 使 っ て い な か っ た の に 、 途 中 か ら 通 訳 者 を 使 う よ う に な る 場 合 2. 訳 出 の 方 向 に よ る 使 い 分 け
① 通 訳 者 は 英 語 を 日 本 語 に 訳 す だ け で 、 英 語 は ク ラ イ ア ン ト が 話 す 場 合
② 通 訳 者 は 日 本 語 を 英 語 に 訳 す だ け で 、英 語 は ク ラ イ ア ン ト が 聞 き 取 る 場 合
3. 話 の 内 容 ( 話 題 ) に よ る 使 い 分 け 4. 参 加 者 に よ る 使 い 分 け
I-1 場 面 の 性 格 に 応 じ た 使 い 分 け ( 公 式 度 )
通 訳 場 面 に 向 か う 言 語 管 理 に つ い て は 、 ま ず 通 訳 場 面 の 公 式 度 に 基 づ い て 分 類 す る こ と が で き る 。 異 な る 当 事 者 組 織 を つ な ぐ 公 式 な 場 (inter-social setting) に お い て は 、 日 本 人 ク ラ イ ア ン ト は 英 語 が で き て も 英 語 を 話 さ ず 、 終 始 、 通 訳 者 を 利 用 す る 傾 向 が 見 ら れ た 。例 え ば 、「 許 認 可 な ど に 関 す る 案 件 で 日 本 語 非 母 語 話 者 を 伴 っ て 監 督 官 庁 へ 訪 問 す る 際 に は 、 日 本 人 ク ラ イ ア ン ト は 、 英 語 が で き て も 同 席 す る 日 本 語 非 母 語 話 者 に 対 し て 英 語 で 話 さ ず 」( T D )通 訳 の 使 い 分 け は 行 わ れ る こ と は な い 。 講 演 会 や セ ミ ナ ー な ど の 公 式 の 場 で も 、 使 い 分 け が 行 わ れ る こ と は な い と い う 報 告 が あ っ た( M O )。こ れ に 関 し て 、企 業 買 収 な ど が 関 係 す る よ う な 案 件 も 、 買 収 し よ う と す る 企 業 と 買 収 さ れ る か も し れ な い 企 業 側 を つ な ぐ 例 と し て 、「 企 業 買 収 な ど の よ う な 場 合 に は 、通 訳 者 の 使 い 分 け は 行 わ れ な い 」( M E ) と の 報 告 が あ っ た 。 こ の よ う な 場 面 も 、 社 外 の 人 物 に 対 す る 交 渉 で あ り 、 か つ 公 式 な 場 と 捉 え る こ と が 可 能 で あ る 。組 織 内 の intra-socialな 場 面 の 場 合 で あ っ て も 、 内 輪 の 会 議 で は な く 公 式 な 会 議 で あ る 場 合 に は 、「 英 語 が 話 せ る ク ラ イ ア ン ト の 会 議 で あ っ て も 基 本 的 に 日 本 語 で 会 議 を 行 い 通 訳 者 を 使 う 」( O N )こ と に な っ て い
る 場 合 が あ る と の こ と で あ っ た 。 そ の 一 方 で 、 非 公 式 な 会 議 や 内 輪 の 社 内 会 議 な ど 、 本 研 究 の 対 象 と な っ て い る ビ ジ ネ ス 通 訳 者 の 稼 動 域 の 多 く で は 、 通 訳 場 面 内 で の 使 い 分 け が 行 わ れ る と い う こ と で あ る 。
I -2心 理 的 な 理 由 に よ る 使 い 分 け ( 不 安 ・ 正 確 性 )
次 に 、 心 理 的 な 理 由 に 基 づ く 分 類 が で き る 。 つ ま り な ん ら か の 不 安 や 、 自 分 の 聞 き 取 り に よ る 解 釈 の 正 確 性 に 不 安 を も つ こ と で 生 じ る 使 い 分 け で あ る 。例 え ば 、
「 初 め て 会 う 相 手 だ と 、 そ の 英 語 が ど ん な 英 語 か わ か ら な い の で 、 不 安 な の で と り あ え ず 通 訳 者 を 依 頼 し て お く 」( N G ) と い う 例 や 、「 以 前 、 な ん ら か の 行 き 違 い が あ っ た 相 手 と の 会 議 の 場 合 に は 、 心 配 な の で 通 訳 者 を 手 配 し て お く 」( N G ) と い っ た 例 が 挙 げ ら れ る 。 こ の よ う な 場 合 は 通 訳 者 が 同 席 し て い れ ば 、 意 思 疎 通 の 問 題 な ど 、 何 か 生 じ た 際 に 助 け が 得 ら れ る の で 、 た と え 利 用 す る こ と が な い と し て も 、 そ ば に い て も ら え れ ば 、 安 心 で あ る と い う 「 保 険 的 な 意 味 合 い 」 が 多 い も の と 思 わ れ る 。
ま た「 自 分 の 英 語 の 理 解 が 正 し い か ど う か 確 認 の た め 」( A Z )に 通 訳 者 を 使 っ た り 、「 英 語 は わ か る け れ ど 、 確 認 の た め に も う 一 度 、 逐 次 通 訳 で 聞 き た い 」( T D ) と い う こ と に よ る も の も あ る 。 さ ら に 「 議 事 録 な ど が 残 る 場 合 に 、 客 観 的 に 通 訳 者 の 訳 も 聞 い て お い た 方 が よ い 」( T D )と い う 報 告 も あ っ た 。ま た 英 語 は で き て も 、「 両 方 の 言 語 文 化 に 通 じ た 通 訳 者 を 使 う 方 が 、婉 曲 表 現 を 含 め て 誤 解 を 防 ぐ メ リ ッ ト が あ る 」( A Z )と い う 安 心 感 も 見 ら れ た 。つ ま り 婉 曲 的 な 表 現 や 語 用 な ど 文 化 背 景 が 伴 う よ う な も の に 関 し て は 、 英 語 力 だ け で は 不 安 を 感 じ る 場 合 が あ る よ う に 思 わ れ る 。い ず れ に お い て も 、こ れ ら は 要 す る に 、「 念 の た め 、チ ェ ッ ク の た め 」( I Z ) と い う こ と に な る 。 こ れ ら の ケ ー ス は 、 従 来 、 一 般 的 に 考 え ら れ て い る よ う に 、「 英 語 が で き な い か ら 通 訳 者 を 雇 い 、そ の 通 訳 サ ー ビ ス に 頼 る 」 と い う こ と で は な く 、「 自 分 で も 理 解 し て い る け れ ど 、そ の 理 解 が 正 し い か ど う か と い う 自 信 の な さ と 不 安 な 気 持 ち か ら 、 通 訳 者 の 訳 出 を 聞 い て 確 認 す る 」 の で あ る 。 こ の 場 合 は 、 確 認 用 で あ る こ と を 考 え る と 、 と り わ け 通 訳 者 の 力 量 が 問 わ れ る と こ ろ で あ る 。
I -3負 担 軽 減 の た め の 使 い 分 け ( 時 間 ・ 労 力 )
情 報 通 信 や 金 融 な ど の 分 野 で は 、「 開 発 段 階 や 操 作 に 関 す る 些 細 な 解 釈 の 間 違 い に よ る ミ ス が 、 最 終 的 に は 経 済 的 、 時 間 的 に も 膨 大 な 損 失 に つ な が る 可 能 性 が あ る 」( I Z ) と い う 。 従 っ て 、「 通 訳 者 を 会 議 に 入 れ る こ と で 、 取 り 返 し の つ か な い 間 違 い を 未 然 に 防 ぐ こ と が で き 結 局 は 時 間 短 縮 に つ な が る 」( I Z )。 ま た 「 英 語 が か な り 堪 能 で 使 い 慣 れ て い れ ば よ い が 、専 門 の 話 を し な が ら 英 語 を 操 る の は 、 か な り 負 荷 が か か る の で は な い か 」 と い う 意 見 も あ っ た ( A Z ・ N G)。「 言 葉 の
壁 を そ れ ほ ど 気 に せ ず に 、 完 全 に で は な い も の の そ れ ほ ど 気 に せ ず に コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン が と れ る 」( I J )と い う 報 告 も あ っ た 。こ れ は 通 訳 者 を 利 用 す る こ と で 、 苦 労 を せ ず に 、 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン に 付 随 す る 「 言 葉 の 壁 」 を 乗 り 越 え る こ と が で き 、 そ の 負 担 が 軽 減 で き る と い う こ と で あ る 。
負 担 軽 減 と い う こ と で は 、 英 語 が で き れ ば 、 通 訳 者 の 訳 出 に 依 存 す る 必 要 も な く 、 そ の 間 に 自 ら が 英 語 を 話 す 必 要 も な い の で 「 通 訳 者 が 訳 し て い る 間 に 、 次 に 話 す こ と を 考 え る 時 間 が で き る 」( M E ) と い う 点 も 挙 げ ら れ た 。 ま た 「( 通 訳 者 が 訳 し て い る 間 に ク ラ イ ア ン ト が )メ モ を 取 っ て い る こ と が よ く あ る 」( M O )と い う 報 告 も あ っ た 。 こ の よ う に 通 訳 者 を 利 用 す る こ と で 、 時 間 や 負 担 の 軽 減 に つ な が る 点 が あ り 、 ま た 予 測 可 能 な 損 失 を 未 然 に 防 ぐ こ と が で き る こ と に な る よ う で あ る 。
実 際 に 、時 間 の 節 約 と い う こ と で は 、「 通 訳 者 が 同 席 し た 時 点 で 初 め て 、か な り 以 前 か ら 通 訳 者 を 介 さ な い や り 取 り に お い て 、 ク ラ イ ア ン ト 間 に 誤 解 が あ っ た こ と が 発 覚 し 、結 果 と し て は 大 幅 に 時 間 の 損 失 と な っ た こ と が あ っ た 」( M E )と の 報 告 も あ っ た 。こ の 場 合 、「 時 間 的 な 損 失 の み な ら ず 、製 品 の 認 可 が 遅 れ た こ と に よ る 経 済 的 な 損 失 も 発 生 し て い た 」( M E ) と の こ と で あ っ た 。 こ の 事 例 な ど は 、 英 語 が で き る ク ラ イ ア ン ト が 、 通 訳 者 を 通 さ ず に 交 渉 を 行 っ た 際 に 生 じ る か も し れ な い 誤 解 や そ の 事 に よ り も た ら さ れ る 損 失 を 見 通 す こ と が で き な か っ た と い う こ と で あ る 。交 渉 が う ま く 進 ま ず に 最 終 的 に は 、余 分 に 時 間 を 費 や す こ と と な り 、 時 間 的 、 か つ 利 益 の 損 失 に つ な が っ て し ま っ た わ け で あ る が 、 こ う し た こ と を 事 前 に 予 測 す る ク ラ イ ア ン ト が 通 訳 者 を 雇 う と 思 わ れ る 。
通 訳 場 面 に お け る 言 語 管 理 に 関 し て は 以 下 の よ う な 報 告 が あ っ た 。
II-1 時 間 の 経 過 に よ る 使 い 分 け
① 通 訳 者 を 使 っ て い た の に 、 途 中 か ら 通 訳 者 を 使 わ ず ク ラ イ ア ン ト が 話 す 場 合 ク ラ イ ア ン ト が 「 話 さ れ て い る 英 語 が 理 解 で き る 」 も し く は 「 で き る と 自 分 で 判 断 し て し ま い 、途 中 か ら 通 訳 者 を 利 用 し な く な る 」( I J )場 合 が こ の 分 類 に 当 た る 。こ の 場 合 に は 、「 話 が わ か っ て き た 段 階 で 、通 訳 の 訳 を 聞 か な く な り 、自 分 で 解 釈 を し 始 め る 」( I J )ケ ー ス や 同 様 に「 こ の く ら い な ら ば 、自 分 で も で き る だ ろ う 」 と 思 っ た 段 階 で 通 訳 を 聞 か な く な る ( N G ) と い う 事 例 が 報 告 さ れ た 。 ま た 「 英 語 の 話 者 の 発 言 を か な り わ か っ て き た と き と 思 う 場 合 に 、 通 訳 の 日 本 語 を 聞 か ず に す ぐ 答 え る と い う 人 は よ く い ま す 」( I J )と い う ケ ー ス も あ っ た 。た だ し こ れ は 「 本 人 は わ か っ て い る つ も り で あ る が 、 実 は 内 容 が よ く わ か っ て い な い こ と も あ る 」( I J )と の こ と で あ っ た 。こ の よ う に 必 ず し も ク ラ イ ア ン ト が 正 し く 理 解 で き て い る と は 限 ら ず 、 ク ラ イ ア ン ト に よ り 間 違 っ た 解 釈 が 行 わ れ て い る こ と に 通 訳 者 が 途 中 で 気 付 く ケ ー ス も あ る と い う( A Z )。そ し て そ の よ う な 場
合 は 、 ど の 地 点 で 通 訳 者 が 軌 道 修 正 の 介 入 を 行 う か が 通 訳 者 自 身 に と っ て 問 題 に な る も の の 、 収 拾 が つ か な く な ら な い う ち に 、 あ る 程 度 の と こ ろ で 介 入 し 、 修 正 を 行 う と い う ( N G ・ I J )。
そ の 反 面 、「『 こ の 通 訳 者 は だ め だ 』 と 思 っ た 段 階 か ら 、 通 訳 者 を 頼 ら ず ク ラ イ ア ン ト が 自 分 で や り 始 め る 」( M O )と い う 報 告 も あ っ た 。ま た「 駆 け 出 し の 通 訳 者 で い つ も 新 し い 分 野 で 、 内 容 が よ く 理 解 で き ず に 、 通 訳 が う ま く で き な か っ た 際 に 、 よ く 途 中 か ら 英 語 で 話 さ れ る こ と が あ っ た 」( M E ) と い う 報 告 も あ っ た 。 こ の 例 で は 、「 そ の 分 野 の こ と が よ く わ か り 、 背 景 知 識 も 身 に つ い て き た 頃 か ら 、 あ ま り そ の よ う な こ と が な く な っ た 」( M E )と い う こ と で あ っ た 。字 面 は 訳 し て い て も 訳 が 正 し く な い と い う こ と か ら 、 通 訳 者 の 力 量 に 影 響 さ れ る と こ ろ も 大 き い よ う に 思 わ れ た 。
② 通 訳 者 を 使 っ て い な か っ た の に 、 途 中 か ら 通 訳 者 を 使 う よ う に な る 場 合
こ の 場 合 は 、「 会 議 が ス タ ー ト し て か ら 20 分 く ら い で あ る な ら ば 、 英 語 で も も つ が 、そ れ を 過 ぎ た こ ろ か ら 自 信 が な く な り 通 訳 者 に 依 存 す る 」( N G )と い う 事 例 や 、「 最 初 の 挨 拶 の 部 分 だ け 自 分 で 英 語 で や っ て 、あ と は 全 部 、込 み 入 っ た 話 は 通 訳 者 に 依 存 す る 」( M O )と い う ケ ー ス が 報 告 さ れ て い る 。ま た ク ラ イ ア ン ト が
「 英 語 で 話 し 始 め る も の の 、 途 中 か ら 、 通 訳 者 が 気 付 く と 知 ら な い う ち に 日 本 語 に ス イ ッ チ し て い て 、通 訳 者 が そ れ を 通 訳 す る と い う こ と も あ る 」( A Z )と い う こ と で あ っ た 。 ま た 最 初 は 通 訳 者 の 様 子 を 見 る か の よ う に 、「( ク ラ イ ア ン ト が ) 自 分 で 話 し た 英 語 を ( 通 訳 者 が ) 日 本 語 母 語 話 者 の た め に 日 本 語 に 訳 し た り 、 他 の ク ラ イ ア ン ト の 日 本 語 を 英 語 に 訳 し た り す る の を 聞 い て 、 そ の 時 点 で 、 自 分 で 話 す の を や め て 通 訳 者 を 使 う よ う に な る 」( M E )ケ ー ス も あ る と い う 。こ れ は 過 去 に 通 訳 者 の 訳 出 に 満 足 が い か な い よ う な こ と が あ っ た た め 、 ま ず 通 訳 者 の 訳 出 を 聞 い て 、様 子 を 見 て か ら 使 う か ど う か を 判 断 し て い る と 思 わ れ る 。こ の 点 で も 、 通 訳 者 の 力 量 に 関 係 し て く る 点 も あ る の で あ ろ う 。
II-2 訳 出 の 方 向 に よ る 使 い 分 け
こ れ は 英 語 を 話 す 能 力 と 聞 く 能 力 の レ ベ ル が 一 致 せ ず 、 ど ち ら か 一 方 が 苦 手 で あ る 場 合 の こ と で あ る 。
① 通 訳 者 は 英 語 を 日 本 語 に 訳 す だ け で 、 英 語 は ク ラ イ ア ン ト が 話 す 場 合
こ の 場 合 は 、「 英 語 は 話 せ る 」、も し く は「 話 し た い 」が 、英 語 の「 聞 き 取 り( リ ス ニ ン グ )」 が 弱 い と い う 場 合 が 多 か っ た 。「 専 門 知 識 が あ る の で 、 自 分 で 英 語 で 発 表 を し た い し 、英 語 は あ る 程 度 、話 せ る け れ ど 、聞 き 取 り の 方 が 難 し い 」( T D ) と い う 報 告 が あ っ た が 、 こ の 場 合 、 ク ラ イ ア ン ト か ら 「 主 題 が 自 分 の 専 門 分 野 の 話 だ と 、他 人 が 言 う よ り 自 分 の 方 が 専 門 知 識 が あ る の で 、自 分 で や り ま す 」「 自 分
た ち の 事 情 を 説 明 し た り す る 際 に は 、 自 分 た ち で 英 語 を 使 っ て 説 明 で き る の で 、 外 国 人 の 英 語 だ け を 訳 し て く れ れ ば い い で す」( T D )と 言 わ れ た と い う 報 告 も あ っ た 。ま た「 英 語 で 発 表 は で き る け れ ど 、質 疑 応 答 の 聞 き 取 り が で き な い 」( T D ) 場 合 も あ る と い う 。「 プ レ ゼ ン テ ー シ ョ ン な ど で は 、あ ら か じ め 原 稿 を 作 成 し た り 、 論 文 は 英 語 で 書 い て い た り す る の で 、事 前 に 準 備 を す る こ と で 対 応 が 可 能 」( T D ) で あ る た め で あ る 。
従 っ て 、話 す こ と は で き て も 、事 前 の 準 備 が で き な い「 聞 き 取 り 」に 関 し て は 、 必 ず し も で き る と は 限 ら な い わ け で あ る 。
② 通 訳 者 は 日 本 語 を 英 語 に 訳 す だ け で 、 英 語 は ク ラ イ ア ン ト が 聞 き 取 る 場 合 こ の 場 合 は 、「 言 わ れ て い る 英 語 は わ か る 」 け れ ど 、「 自 分 の 言 い た い こ と が 英 語 で は 伝 え ら れ な い 」 つ ま り 「 話 す ( ス ピ ー キ ン グ ) の は 苦 手 」 と い う 場 合 が 多 か っ た 。 こ の 報 告 は 5名 の 通 訳 者 か ら あ っ た ( I J ・ I Z ・ T D ・ M O ・ O N )。
実 際 に ク ラ イ ア ン ト か ら 、「 英 語 を 聞 く の は 大 丈 夫 な ん で 話 す 方 、英 語 に 訳 し て く だ さ い 」と い わ れ る こ と も が あ っ た と い う 。「 聞 く 方 は 大 丈 夫 な ん で す け れ ど 、喋 る 方 は 訳 し て く だ さ い と い わ れ る こ と が か な り 多 い 」( O N )と い う 。さ ら に「 こ れ は 日 本 語 で し か 言 え な い 」( A Z )と い う 部 分 の 英 訳 や「 き わ め て 日 本 的 な 言 い 回 し を し た い 時 、 あ い ま い 、 あ る い は 日 本 独 特 の カ ル チ ャ ー の 説 明 を し た 時 に 求 め ら れ る 」( M O )と い う 事 例 が み う け ら れ た 。ま た「 喋 る の は 日 本 語 の 方 が 気 楽 だ し 、 間 違 い が あ る と い け な い の で 、 発 言 は 日 本 語 で し て 通 訳 者 が 英 語 に 訳 す と い う パ タ ー ン が 多 い 」( M O )、さ ら に「 細 か い ニ ュ ア ン ス が 英 語 で 言 え な い か ら 、 き ち ん と 自 分 の 思 い を 伝 え た い の で 、通 訳 を 介 し ま す 」( T D )と ク ラ イ ア ン ト が 公 言 し た こ と も あ る と い う 。 ま た 「 特 に 同 僚 の 前 で 自 分 が そ ん な に で き る と 思 っ て い な い 場 合 は 、( 英 語 を 話 す の が ) ち ょ っ と 恥 ず か し い 」( I T ) と い う 側 面 も あ り う る 。
ど ち ら か と い う と 、イ ン タ ビ ュ ー の 結 果 か ら 見 る と 英 語 を 聞 く の は 問 題 な い が 、 話 す こ と が で き な い と い う ク ラ イ ア ン ト の 方 が 多 い よ う に 感 じ ら れ る 。 ま た あ る 程 度 、 英 語 を 話 す こ と は で き て も 、 日 本 的 な 言 い 回 し を 英 語 に し た り す る の は 難 し く 、 日 本 語 で 話 す よ う に 英 語 を 話 す こ と は で き な い と い う こ と が あ る よ う に 思 わ れ る 。 た だ し 、「 英 語 力 の 問 題 」 で 通 訳 者 に 訳 出 を 依 頼 す る の か 、「 気 楽 で 疲 れ な い 」 か ら 英 語 を 話 さ な い の か 、 そ の い ず れ の 場 合 も あ る よ う で あ る が 、 個 別 の 事 例 に 関 し て は ク ラ イ ア ン ト に 直 接 確 認 を 求 め な い と 、 そ の い ず れ で あ る の か 、 ま た 別 の 理 由 で あ る の か 、 そ の 判 断 は 難 し い と 思 わ れ る 。
II-3 話 の 内 容 ( 話 題 ) に よ る 使 い 分 け
こ の 分 類 は 、 ク ラ イ ア ン ト が 途 中 で 、 日 本 語 、 英 語 を 問 わ ず わ か ら な い と こ ろ
だ け に 対 し て 通 訳 を 依 頼 し て く る 場 合 で あ る 。 英 語 を 聞 い て い る 時 に 、 話 が 込 み 入 っ て き て 、わ か り づ ら く な る と「 今 の 訳 し て ほ し い の だ け れ ど 」( M O )と 依 頼 さ れ た り 、 相 手 の 英 語 の 話 が 長 く な っ た り し た 場 合 に 突 然 「 今 の 話 、 ち ょ っ と な ん だ か わ か ら な か っ た 」( つ ま り 、す ご く 長 く 喋 る 人 と か 、わ か り に く い 説 明 の し か た を さ れ た 時 ) と い う こ と で 訳 出 を 求 め ら れ る ( A Z ) と い う こ と で あ っ た 。 わ か っ て い る か と 思 っ て い た ら 、「 今 、 な ん て 言 い ま し た か 」 と 突 然 、( 英 語 の 日 本 語 ) 訳 を 求 め て く る こ と も あ る と い う ( N G ・ M O )。
実 際 に「 自 分 は 、英 語 は で き る か ら 、わ か ら な い と こ ろ だ け 訳 し て く れ 」( I T ) と い う 依 頼 が あ る と い う 。 具 体 的 に は 、「 わ か ん な い 時 、 あ な た の 方 を 見 る か ら 、 そ の 時 や っ て ほ し い 」( I T )と 言 わ れ る こ と や「 英 語 の わ か ら な い 個 所 に な る と 、 目 で 合 図 を 送 ら れ そ の 部 分 の み 訳 出 す る 」( A Z )と い う よ う な こ と も あ る と い う 。 こ の よ う な 状 況 に 対 し て 、通 訳 者 と し て は 、「 ず っ と 通 訳 し 続 け て い る 方 が 一 定 の リ ズ ム が で き る の で 、そ の 部 分 だ け を 訳 す の は や り づ ら い 」( M E )と い う 意 見 も あ っ た 。 ま た 「 部 分 的 に わ か る か ら 自 分 で 英 語 で 喋 っ ち ゃ っ て 、 で ま た 、 ち ょ っ と す る と わ か ら な い か ら ち ょ っ と 通 訳 し て っ て 、そ の オ ン オ フ が わ か ん な い 」( N G ) し 「 突 然 言 わ れ て も 何 と な く 訳 せ ま す け れ ど 、 集 中 力 が そ こ ま で で な い じ ゃ な い で す か 」( N G ) と い う こ と で あ っ た 。「 や り や す さ で 敢 え て 言 う と 、 最 初 か ら ず っ と や っ て い た 方 が い い で す ね 」( O N )と も 言 う 。た だ し「 そ れ に 慣 れ て 対 応 し て い か れ る よ う に す る 」( O N ) と の 報 告 も あ っ た 。
ま た 確 か に 、 ク ラ イ ア ン ト の わ か ら な い 部 分 の 予 想 が つ い た り 、 パ ラ 言 語 に よ っ て 察 知 で き る 時 も あ る こ と は あ る の か も し れ な い が 、 ど こ が わ か ら な い の か わ か ら な い ま ま で 「 わ か ら な い と こ ろ だ け 訳 し て 欲 し い 」 と 言 わ れ て も 、 英 語 の 発 話 が 終 了 し て し ま っ て い る 場 合 に は 、手 遅 れ に な る こ と も あ る と い う 。「 た ま た ま 聞 い て い な か っ た と こ ろ の 訳 出 を 求 め ら れ 、 英 語 を も う 一 度 、 言 っ て も ら う よ う に 頼 ん だ ら 、そ の 段 階 で 訳 出 を 求 め た ク ラ イ ア ン ト も 理 解 で き て し ま っ た 」( M O ) と い う よ う な あ る 意 味 で 滑 稽 な 状 況 も 報 告 さ れ た 。
情 報 通 信 に 関 す る 専 門 的 な こ と は 英 語 で 話 す こ と が で き て も 、 内 容 や 話 題 が 日 常 的 な こ と に な る と 通 訳 を 求 め ら れ る こ と も あ る と い う 。 そ の 例 と し て 、 専 門 的 な 話 の 時 に は 、 ず っ と 通 訳 を ほ と ん ど 介 せ ず に 進 行 し て い た も の の 、 次 回 の ミ ー テ ィ ン グ の 日 程 を 決 め る 際 に 、「 ゴ ー ル デ ン ウ ィ ー ク に は 、農 家 の 実 家 に 帰 っ て 田 植 え の 手 伝 い を す る 」 と い う こ と が 言 え ず に 、「『 田 植 え は 英 語 で 何 と 言 う の で す か ? 』 と い き な り ふ ら れ た 」( A Z ) と い う 報 告 も あ っ た 。
ま た 外 資 系 に 勤 務 す る 社 員 の ケ ー ス で 、 基 本 的 に 通 常 は 自 ら 英 語 を 使 い 、 通 訳 者 を 利 用 す る こ と は な い も の の 、「 込 み 入 っ た 内 容 や 複 雑 な 事 情 を 幹 部 や 上 司 に 訴 え た い と い う よ う な 場 合 に は 通 訳 者 を 使 う 」( M E ) と い う 報 告 も あ っ た 。「 い わ ゆ る や や こ し い 事 情 や 面 倒 な 内 容 の 場 合 に は 、 そ れ を 細 か く 英 語 で 自 ら 表 現 す る
の は 、 避 け た い の で あ ろ う 」( M E )。 た だ し こ の ケ ー ス が 、 単 純 に 英 語 力 の 問 題 な の か 、 外 国 語 で 説 明 す る よ り も 母 語 の 方 が 楽 で あ る と い う 労 力 の 問 題 な の か 、 背 景 を 判 断 す る に は 、 ク ラ イ ア ン ト 側 に 直 接 尋 ね る 必 要 が あ る で あ ろ う 。 ま た こ の よ う な 込 み 入 っ た 問 題 の テ ー マ は 何 で あ る の か は 今 回 の イ ン タ ビ ュ ー 結 果 か ら は わ か ら な か っ た も の の 、 個 人 的 な 内 容 な ど 日 本 語 で 説 明 し た 方 が 話 し や す い よ う な こ と も あ る と 推 測 で き る 。
使 い 分 け の 有 無 に 関 し て は 、 イ ン タ ビ ュ ー 結 果 か ら も わ か る よ う に 、 明 示 的 に
「 英 語 の み 日 本 語 に 訳 し て 欲 し い 」 や 「 日 本 語 だ け 英 語 に 訳 し て 欲 し い 」 と 依 頼 が あ る こ と も あ り 、 こ の 場 合 は 比 較 的 対 応 し や す い と 思 わ れ る が 、 イ ン タ ビ ュ ー 結 果 に も あ る よ う に 、 部 分 的 な 訳 出 を 突 如 依 頼 さ れ る な ど 、 や り に く い 点 も あ る よ う で あ る 。た だ し 、通 訳 者 は そ の 場 そ の 場 で パ ラ 言 語 を 見 な が ら 、い わ ゆ る「 空 気 を 読 み な が ら 」( E M )任 務 に 当 た る 必 要 性 も あ り 、こ こ で 求 め ら れ る の は 必 ず し も 英 語 力 だ け で は な い こ と は 明 ら か で あ る 。
II-4 参 加 者 に よ る 使 い 分 け
こ の 分 類 は 、 英 語 の 流 暢 な ク ラ イ ア ン ト が 、 参 加 者 に 応 じ て 、 使 用 言 語 を 変 え る 場 合 に 行 わ れ る 使 い 分 け で あ る 。 例 え ば 、 参 加 者 の ほ と ん ど が 日 本 人 で 、 日 本 人 を 中 心 と し て 行 わ れ る 会 議 な ど に 、 日 本 語 を 解 さ な い 参 加 者 が オ ブ ザ ー バ ー な ど で 参 加 し て い る 場 合 で あ る 。「 日 本 人 を 中 心 と し た 会 議 に 非 日 本 語 母 語 話 者 が 一 人 参 加 し て い る 場 合 、 英 語 が で き て も 根 本 的 に は 会 議 の 中 心 と な っ て い る 日 本 人 向 け に 、 す べ て 日 本 語 で 話 し 、 外 国 人 に 説 明 が 必 要 な 場 面 だ け 英 語 の 補 足 が は い る こ と が あ る 」( O N )と い う 報 告 が あ っ た 。ま た 日 本 人 が 中 心 の 会 議 に 参 加 し て い る 日 本 語 の 非 母 語 話 者 が 、 英 語 で 質 問 な ど を し た 際 に も 、 そ の 回 答 を 英 語 が で き て も 英 語 で 行 わ ず に 、 通 訳 者 を 通 し て 回 答 す る と い う こ と が あ る と い う 。 参 加 者 全 員 が 英 語 を 解 せ る わ け で は な い か ら で あ る ( O N )。
3.2 通 訳 者 を 利 用 す る こ と に 関 す る メ リ ッ ト
以 上 、 使 い 分 け の 分 類 を み て き た が 、 使 い 分 け の 際 に 通 訳 を 利 用 し た 場 合 の メ リ ッ ト に 関 し て 、 イ ン タ ビ ュ ー で は 、 以 下 の よ う な 意 見 が 得 ら れ た 。 こ れ は 「 通 訳 者 の 立 場 か ら 見 て『 通 訳 と い う サ ー ビ ス は メ リ ッ ト 』だ と 思 う 具 体 例 」で あ る 。 ま ず 通 訳 の 基 本 的 な 目 的 で あ る 「 言 葉 の わ か ら な い 人 に な ん と か し て メ ッ セ ー ジ を 伝 え る こ と が で き る 」( M O )、「 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン を ス ム ー ズ に 運 ぶ こ と が で き る 」( N G ) と い う 点 が 挙 げ ら れ た 。「 そ の 言 葉 の 壁 を そ れ ほ ど 気 に せ ず に 完 全 に で は な い で す が 、そ れ ほ ど 気 に せ ず に コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン が と れ る 」( I J )と い う 同 様 の 報 告 も あ っ た 。
使 い 分 け の 項 目 で も 指 摘 さ れ て い た が 、「 ミ ス も ゼ ロ に な る と は 言 い ま せ ん け れ
ど も 、通 訳 者 を 雇 う こ と で 、減 ら す こ と は で き る 」( I Z )と い い 、そ の 結 果 、時 間 の 節 約 に な る と い う 意 見 が あ っ た 。 特 に 情 報 通 信 の 分 野 な ど で は 、 シ ス テ ム は 一 旦 作 っ て し ま う と 、「 絶 対 、取 り 返 し の つ か な い こ と は( … )少 な い と は 思 う ん で す け れ ど 、 余 計 な 労 力 、 時 間 が か か っ て し ま う こ と が あ る 、 そ れ は や っ ぱ り み ん な を 含 め 私 が 恐 れ て い る こ と な ん じ ゃ な い か と 思 い ま す ね 」( I Z )と い う 意 見 も あ っ た 。
さ ら に 英 語 が た と え で き た と し て も 、日 本 語 で 訳 を 聞 く こ と が で き る の で 、「 英 語 を 集 中 し て 聞 く 必 要 が な い 」( T D )と い う 認 知 負 荷 の 軽 減 に 関 す る 意 見 が あ っ た 。「 語 学 が 不 得 意 で あ る と す べ て 集 中 し て 聞 い て い な け れ ば な ら な い け れ ど 、必 要 な と こ ろ だ け 、 通 訳 で 聞 い て て 、 後 は ほ と ん ど 、 ほ と ん ど 気 に し て い な く て も い い 」( T D )と い う メ リ ッ ト が あ る と い う 。「『 や っ ぱ り 通 訳 の 日 本 語 が 聞 い て い て ス ト レ ス が な く て 助 か り ま す 』 っ て い う の は 言 わ れ ま す 。」( T D ) と 実 際 に ク ラ イ ア ン ト か ら 言 わ れ た 例 も 挙 げ ら れ た 。
ま た 日 本 人 が 間 違 っ た 英 語 の 表 現 や 単 語 を 使 っ て い る 時 に 、 そ れ が 度 重 な っ た 場 合 に は 「 も し そ う い う 意 味 で あ る な ら ば 、 こ ち ら の 言 葉 の 方 が い い 」 と 提 言 す る こ と で 、 聞 き 手 の 誤 解 を 防 い だ り 、 ま た 「 そ れ は 誤 解 に つ な が り ま す 」( T D ) と 指 摘 す る こ と も あ る と い う 。 こ れ は 言 語 の み な ら ず 、 文 化 面 で の 理 解 に 欠 け る ク ラ イ ア ン ト に と っ て は メ リ ッ ト に な る と 思 わ れ る 。「 こ れ は ど う し て も 言 っ た 方 が い い な と 思 う 時 に は 、 も し か し た ら 私 の 勘 違 い か も し れ ま せ ん け れ ど っ て い う こ と で 、 一 応 念 の た め に ち ょ っ と お 手 伝 い 差 し 上 げ る こ と も あ り ま す が 、 ま 、 そ ん な 大 き な 違 い じ ゃ な い し 、 大 丈 夫 か な 、 あ と か ら た ぶ ん な ん と か 、 修 正 で き る か な っ て い う 時 に は 、あ ま り 余 計 な こ と は 言 わ ず に 」( A Z )と い う 報 告 も あ っ た 。 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン を ス ム ー ズ に 運 ぶ と い う 点 に お い て 、 必 要 な 場 合 、 大 き な 誤 解 を 防 い で も ら え る と い う メ リ ッ ト が 存 在 す る と い え よ う 。
4. ま と め と 今 後 の 課 題
ビ ジ ネ ス 通 訳 の 場 面 は 、 特 に オ ン サ イ ト の 調 査 が 難 し い こ と か ら 、 な か な か 研 究 が 進 ま な い の が 現 状 で あ る 。 従 っ て 、 本 研 究 で は 、 調 査 方 法 と し て 、 構 造 的 イ ン タ ビ ュ ー の 手 法 を 用 い 、 通 訳 者 に 通 訳 現 場 を 回 顧 し て も ら っ た 。 イ ン タ ビ ュ ー に は 通 訳 者 自 身 の 主 観 が 含 ま れ る の は 当 然 の こ と で あ り 、 ま た そ の 場 に お け る 感 情 な ど も 排 除 す る こ と は 難 し い 点 で は あ る が 、 現 場 で 活 躍 す る 通 訳 者 の 経 験 や 意 見 を 用 い る こ と で 、 使 い 分 け に 関 す る あ る 程 度 の 実 態 把 握 は 可 能 で あ る と 判 断 し た 。 ま た 通 訳 と い う 手 段 の 特 徴 に つ い て 、 通 訳 者 自 身 の 意 見 を も と に 考 察 し た 。
4.1 通 訳 の 使 い 分 け に 関 し て
本 研 究 で は 、 は じ め に 、 イ ン タ ビ ュ ー の 結 果 を 、 通 訳 者 を 利 用 す る 際 の ク ラ イ
ア ン ト に よ る 通 訳 者 の 使 い 分 け と い う 観 点 か ら 分 類 し て 分 析 を 行 っ た 。そ の 結 果 、 通 訳 者 の 利 用 に 際 し て は 、 さ ま ざ ま な 使 い 分 け が あ る こ と が 判 明 し た 。 さ ら に そ の 使 い 分 け に も 、 い く つ か の 異 な っ た 背 景 が 存 在 し て い る こ と も 判 明 し た 。
ま ず 、通 訳 場 面 に 向 か う 言 語 管 理 に つ い て は 、1.場 面 の 性 格 に 応 じ た 使 い 分 け
( 公 式 度 )、2. 心 理 的 な 理 由 に よ る 使 い 分 け ( 不 安 ・ 正 確 性 )、3. 負 担 軽 減 の た め の 使 い 分 け ( 時 間 ・ 労 力 ) が み ら れ た 。 公 式 と 非 公 式 の 場 に お け る 通 訳 利 用 に は 、 違 い が あ る こ と が 判 明 し た 。 ま た 、 正 確 性 を 期 す る た め に 通 訳 者 に 依 頼 す る こ と も 報 告 さ れ た 。 こ れ は 、 通 訳 需 要 の 多 い 分 野 が 、 情 報 通 信 、 金 融 、 製 薬 業 界 で あ る こ と か ら も 、 容 易 に 理 解 で き る が 、 こ れ ら の 分 野 で は 、 ほ ん の 些 細 な 間 違 い が 、 最 終 的 に は 命 取 り に な り か ね な い 結 果 を 招 く こ と が あ る 。 本 研 究 の 研 究 協 力 者 の 参 加 条 件 は 「 ビ ジ ネ ス 通 訳 者 」 と い う こ と だ け で あ っ た が 、8 名 全 員 の 主 な 活 動 分 野 は 上 記 の 分 野 と 一 致 し て い た 。 従 っ て 、 通 訳 者 を 雇 う こ と に は 保 険 的 な 意 味 合 い も 含 ま れ る も の と 思 わ れ る 。 負 担 軽 減 の た め の 使 い 分 け は 、 あ く ま で も 通 訳 者 の 観 察 に よ る も の で あ る の で 、 特 に 認 知 面 や 疲 労 に 関 し て は 、 ク ラ イ ア ン ト サ イ ド の 意 見 を 聞 い て み な い と 判 定 で き な い も の の 、 実 際 に 「 日 本 語 で 聞 け る と ス ト レ ス が な く て 、 助 か り ま す 」 と い う ク ラ イ ア ン ト か ら の 意 見 が 、 報 告 さ れ て い た 。 結 果 的 に は 、 時 間 や 利 益 の 損 失 を 未 然 に 防 ぐ こ と に つ な が る と い う こ と も 判 明 し た 。 こ れ は 通 訳 者 を 利 用 す る メ リ ッ ト と い う 点 に つ な が る 項 目 で も あ る 。
次 に 、 通 訳 場 面 に お け る 言 語 管 理 に つ い て は 、1. 時 間 の 経 過 に よ る 使 い 分 け 、 2. 訳 出 の 方 向 に よ る 使 い 分 け 、3. 話 の 内 容 ( 話 題 )、4. 会 議 の 参 加 者 に よ る 使 い 分 け が み ら れ た 。1 か ら 3 は 、 当 事 者 の 語 学 力 の 中 身 が さ ま ざ ま で あ る こ と に よ る と 考 え ら れ る 。 例 え ば 、「 英 語 が で き る 」 と 一 言 で 言 っ て も 、「 話 す 」「 聞 く 」 と い っ た そ れ ぞ れ の 技 量 に は ば ら つ き が あ る 場 合 も あ る と い う こ と で あ る 。 イ ン タ ビ ュ ー の 結 果 か ら も 明 ら か な よ う に 、 そ れ が 通 訳 者 の 使 い 分 け に 反 映 さ れ て い る 。
た だ し 、 利 用 者 が 「聞 き 取 り が 苦 手 」と い う 言 葉 を 用 い る と き 、 そ れ は 具 体 的 に は ど の よ う な 点 で あ る の か は 、 イ ン タ ビ ュ ー で は 明 確 に は 示 さ れ て い な い 。 Reithofer(2013)で は 、「 専 門 分 野 の 話 で あ っ て も 、話 者 が 英 語 母 語 話 者 で な い 場 合 に は 同 時 通 訳 に 頼 る 」 と あ る が 、 イ ン タ ビ ュ ー の 参 加 者 に よ れ ば 、 ク ラ イ ア ン ト が 英 語 非 母 語 話 者 で あ る こ と も 多 い ( I Z ・ A Z ) と い う こ と で あ っ た の で 、 Reithofer(2013) の 調 査 結 果 と 同 じ こ と が あ て は ま る か も し れ な い 。 た だ し 非 母 語 話 者 の ど う い う 点 が 聞 き 取 り を 妨 げ て い る の か は 、さ ら に 追 求 す る 必 要 が あ る 。 母 語 の 干 渉 に よ る foreign accent な ど 聞 き 取 り に 際 し て 話 者 の 発 音 上 の 問 題 は 含 ま れ て い な い の か と い う 点 も 興 味 深 い 。 調 査 時 に は 、調 査 対 象 者 の ク ラ イ ア ン ト が 日 本 語 話 者 で な い 場 合 、英 語 母 語 話 者 と 英 語 の 非 母 語 話 者 に 分 か れ て い た の で 、
今 後 は こ の 点 も 深 く 調 査 す る 必 要 が あ る 。
ま た 仕 事 や 自 分 の 専 門 の 内 容 は 英 語 で 話 す こ と が で き て も 、「 田 植 え 」の 例 の よ う に 、 一 般 的 な 日 常 会 話 の よ う な 内 容 に な る と 英 語 で 話 す こ と が で き な い と い う 例 も 指 摘 さ れ た 。 こ こ で も 利 用 者 の 語 学 力 は す べ て の 分 野 で 十 分 で あ る わ け で は な く 、 そ れ に 応 じ て 通 訳 者 を 使 っ た り 、 使 わ な か っ た り す る こ と が わ か る 。
準 備 を す れ ば 英 語 で も 話 せ る が 即 時 性 を 求 め ら れ る 会 話 は で き な い と い う こ と も あ っ た 。語 学 力 は「 完 全 」で は あ り え な い 以 上 、「 英 語 が で き る で き な い 」、「 通 訳 を 使 う 使 わ な い 」、と い う 二 分 法 を 超 え て 通 訳 者 の 利 用 を 考 え る 必 要 が あ る 。こ れ は 、 当 事 者 が 英 語 で 何 が ど れ だ け で き る か (can-do) を 把 握 す る こ と が 通 訳 者 の 適 切 な 用 い 方 に つ な が る こ と を 示 唆 す る 。 今 後 は 、 通 訳 場 面 に お け る 「 使 い 分 け 」の 言 語 管 理 プ ロ セ ス を さ ら に 具 体 的 に 検 討 す る こ と が 課 題 と な る 。そ の 際 、4 の 分 類 で み ら れ た よ う な 参 加 者 構 成 に も 注 目 す る こ と が 必 要 に な る 。 こ の 点 、 通 訳 場 面 も 、 場 面 の 参 加 者 が 言 語 使 用 の あ り 方 を 大 き く 規 定 す る 直 接 的 な 異 言 語 間 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン と 同 様 の 分 析 が 可 能 だ ろ う 。
4.2 通 訳 者 を 利 用 す る こ と の メ リ ッ ト に つ い て
通 訳 者 を 利 用 す る メ リ ッ ト と い う こ と で は 、 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の 可 能 性 と い う 通 訳 本 来 の 目 的 に 関 す る メ リ ッ ト は も ち ろ ん 挙 げ ら れ た が 、 認 知 資 源 の 節 約 と い う 面 で の 恩 恵 や 、 母 語 で 思 考 を 進 め ら れ る 点 が 指 摘 さ れ た 。 こ の 点 も ク ラ イ ア ン ト サ イ ド に 確 認 す る 必 要 は あ る が 、 長 文 や 込 み 入 っ た 話 の 際 に 通 訳 の 依 頼 が あ る こ と を 考 慮 す る と 、 や は り 認 知 的 側 面 が 関 与 し て い る こ と が 考 え ら れ る 。 利 用 者 側 が 通 訳 者 を 使 わ ず に 対 話 を 進 め る 際 、 実 際 に は 、 内 容 が 正 し く 理 解 で き て い な い こ と も あ る に も か か わ ら ず 、 利 用 者 自 身 が そ れ に 気 づ か ず 、 通 訳 者 が 最 終 的 に 軌 道 修 正 に 当 た る こ と も あ る と い う 。 こ の よ う な 場 合 に は 、 通 訳 者 と い う 仲 介 的 な 人 の 存 在 が 、 メ リ ッ ト と な る 。 こ の よ う な 利 用 の メ リ ッ ト が 、 さ ら に 付 加 価 値 の 域 ま で 達 す る こ と が あ る の か 、 逆 に 通 訳 者 自 身 は こ う し た 行 為 の 何 を 限 界 で あ る と 感 じ て い る の か 、 こ れ ら の 点 に 関 し て は さ ら に イ ン タ ビ ュ ー お よ び 分 析 を 続 け た い 。
今 回 の 調 査 で は 、利 用 者 に 対 す る 語 学 面 で の サ ポ ー ト が 中 心 に 語 ら れ て い た が 、 認 知 面 以 外 で 、通 訳 の 際 に 指 摘 さ れ て い る 「文 化 面 で の 架 け 橋 」(Cronin, 2006)は 、 ど う な の か 、 そ の 点 を 今 後 の イ ン タ ビ ュ ー に 組 み 込 む 必 要 も あ る で あ ろ う 。 そ う す る こ と で 、 通 訳 場 面 の 言 語 管 理 が さ ら に 詳 細 に わ た り 明 確 に な る 可 能 性 が あ る と 思 わ れ る 。
4.3 今 後 の 取 り 組 み に つ い て
最 後 に 、 こ の 検 討 で う か び あ が っ た 今 後 の 課 題 へ の 取 り 組 み の 方 法 に つ い て 述
べ た い 。
本 研 究 で は 、8 名 の 通 訳 者 の イ ン タ ビ ュ ー 結 果 を 反 映 し て い る が 、 今 後 、 ま だ 新 た な 分 類 が 見 ら れ な い か ど う か 、 さ ら に イ ン タ ビ ュ ー の 調 査 を 続 け る 価 値 が あ る と 思 わ れ る 。 ま た 、 ク ラ イ ア ン ト サ イ ド に も イ ン タ ビ ュ ー を 行 い 、 実 態 を 調 査 す る 必 要 が あ る 。 ク ラ イ ア ン ト は ど の よ う な 場 面 で 、 通 訳 者 に 通 訳 を 依 頼 す る の か 。 あ る い は 、 依 頼 し な い の で あ ろ う か 。 暗 示 的 な 意 思 表 示 や 特 別 の 意 図 が あ る の で あ ろ う か 。 例 え ば 、「 通 訳 者 の 多 く が 認 め た が ら な い 」( M O ) と い う が 、 通 訳 者 の 技 量 や 力 量 に 問 題 が あ る よ う な 場 合 も あ る の で あ ろ う か 。 実 際 に 英 語 が で き て も 通 訳 者 が 入 る こ と に よ り 、ク ラ イ ア ン ト 自 身 は メ リ ッ ト を 感 じ て い る の か 、 ま た 通 訳 者 が 感 じ て い る メ リ ッ ト は 、 本 当 に ク ラ イ ア ン ト に と っ て メ リ ッ ト に な っ て い る の か 。 そ れ ら の 点 に つ い て 、 ク ラ イ ア ン ト サ イ ド か ら 見 た 現 実 と 、 ど の 程 度 、 一 致 し て い る の か 。 そ れ と も 乖 離 し て い て 、 双 方 の 間 に は 誤 解 が あ る か 。 そ の 比 較 検 討 も 行 い た い 。
役 割 論 か ら の 検 討 に つ い て は 、 今 後 は 「 ビ ジ ネ ス 通 訳 の 役 割 」 を ど の よ う に 通 訳 者 自 身 が 捉 え て い る の か 、 ま た ク ラ イ ア ン ト は 、 特 に 英 語 が で き る ク ラ イ ア ン ト の 場 合 に は 、 通 訳 者 の 役 割 を ど の よ う に 捕 ら え て い る の か 、 さ ら に イ ン タ ビ ュ ー を 続 け て 分 析 を 行 い た い と 思 う 。 今 回 の 調 査 の 中 で 通 訳 者 の メ リ ッ ト の 部 分 で 挙 げ ら れ た こ と が 、「 役 割 」と ど の よ う に つ な が っ て い く の か も 検 証 を 行 う 必 要 が あ る と 思 わ れ る 。通 訳 者 の 存 在 と し て よ く visibility( 可 視 性 )が 問 題 に な り 、「 通 訳 の 種 類 に よ っ て 異 な る 」 と い う こ と は 、 す で に 述 べ ら れ て い る(Angelelli, 2004;
Roy, 2000)。た と え ば コ ミ ュ ニ テ ィ ー 通 訳 の 役 割 だ け を と っ て み て も 、「 移 民 申 請 」 の 際 の 通 訳 者 は 、“an additional institutional gatekeeper”(Davidson, 20001) と し て 捕 ら え ら れ る こ と も あ る と い い 、 医 療 機 関 に お け る 通 訳 者 の 役 割 は “covert co-diagnostician”で あ る と し て い る(Davidson, 2001)。Wadensjö(2014)は 、コ ミ ュ ニ テ ィ ー 通 訳 を 考 え る 際 に 、国 際 会 議 な ど の 場 面 に お け る 会 議 通 訳(monologue)
に 対 し て 対 話 型 の 通 訳 (dialogue interpreting) と い う 側 面 を 取 り 上 げ て い る 。 ビ ジ ネ ス 通 訳 は 主 に 対 話 型 で あ る こ と か ら 、 会 議 通 訳 と の 比 較 を 行 う こ と に よ っ て も 、 ビ ジ ネ ス 通 訳 の 「 役 割 」 を 考 慮 す る こ と が 可 能 で あ る と 考 え ら れ る 。
一 方 、通 訳 と 他 の 手 段 の 使 い 分 け の プ ロ セ ス を 具 体 的 に 明 ら か に す る た め に は 、 接 触 場 面 に お け る 言 語 管 理 の プ ロ セ ス の 考 察 を 進 め て き た 言 語 管 理 研 究 の 枠 組 み に よ る 管 理 の 過 程 モ デ ル を 用 い る こ と が 有 効 と 考 え ら れ る 。 言 語 管 理 理 論 に お い て は 、 言 語 活 動 は 「 産 出 」( 生 成 ) と 「 管 理 」 か ら な る も の と し て 理 解 さ れ 、「 産 出 」 は 典 型 的 に は 発 話 を さ す が 、 人 は た だ 話 す だ け で は な く 、 話 し 方 を 調 整 し た り 訂 正 し た り す る メ タ 言 語 活 動( 産 出 に む け た 活 動 )を も 行 っ て い る 。こ れ が「 管 理 」 で あ る 。 管 理 を 言 語 活 動 の 一 環 と し て 考 察 す る の が 言 語 管 理 理 論 の 眼 目 で あ る 。 言 語 管 理 理 論 の 中 核 を 占 め る の は 、 管 理 の 過 程 モ デ ル で あ り 、 通 訳 場 面 の 過
程 の 分 析 に お い て も 応 用 で き る だ ろ う 。木 村(2011)お よ び そ の 改 訂 版(Kimura, 2014)で は 、言 語 管 理 理 論 に お い て 用 い ら れ て き た「I 留 意 → II 評 価 → III 調 整 → IV 実 施 」 の 各 段 階 の あ と に 「V 事 後 評 価 ( ふ り か え り ・ 検 証 )」 と い う 段 階 を 加 え る モ デ ル を 提 案 し た( 図 )。本 研 究 に と っ て は 、ク ラ イ ア ン ト 、通 訳 者 そ れ ぞ れ に よ る 事 後 評 価 を 含 め て 考 察 し て 比 較 検 討 す る こ と が 、 通 訳 の 適 切 な 用 い 方 を 考 察 す る た め に 有 意 義 だ ろ う 。 通 訳 者 の 使 い わ け に 関 し て は 、 ク ラ イ ア ン ト か ら の 明 示 的 な 使 い 分 け の 依 頼 も あ っ た が 、 通 訳 者 の 観 察 や 推 測 に 基 づ い て い る と こ ろ も あ る の で 、 今 後 は ク ラ イ ア ン ト か ら 現 状 を 聞 き 、 両 者 の 間 に 齟 齬 が な い か 確 認 し 、 整 合 性 を 図 り た い 。 ま た ク ラ イ ア ン ト の 視 点 に 通 訳 者 と は 別 の 意 外 な 視 点 が あ る 可 能 性 も あ る 。
図 1: 管 理 過 程 サ イ ク ル ・ モ デ ル
5. 最 後 に
本 研 究 か ら は 教 育 的 な 示 唆 も 得 ら れ る 。「 通 訳 場 面 の 管 理 」と い っ た 事 象 を 学 部 レ ベ ル に お け る 入 門 レ ベ ル の 通 訳 教 育 に 反 映 す る の は 尚 早 か も し れ な い が 、 中 ・ 上 級 レ ベ ル や 大 学 院 レ ベ ル に お け る 通 訳 教 育 、 さ ら に は プ ロ の 養 成 機 関 な ど に お い て は 、 本 研 究 の 結 果 を 踏 ま え 、 語 学 力 以 外 の 要 素 の 重 要 性 に も ふ れ て 、 通 訳 者 の 役 割 の 指 導 に 役 立 て る こ と が で き る こ と を 期 待 し た い 。 ま た 学 部 レ ベ ル で あ っ て も 、学 生 は 一 般 的 に 、「 通 訳 者 と は 淡 々 と 二 言 語 間 の 訳 出 を 続 け て い く 」と 思 っ て い る と 思 わ れ る の で 、 通 訳 者 を 志 す 学 生 に と っ て は 、 十 分 意 義 の あ る こ と で は な い だ ろ う か 。 ま た 「 英 語 の で き る 人 が 多 い 昨 今 で は 、 通 訳 者 は 雇 わ な い の で は な い か ? 」 と い っ た 声 も 実 際 に 聞 く こ と が あ る の で 、 現 状 を 知 ら せ る こ と は 重 要 で あ る 。 さ ら に ユ ー ザ ー 教 育 の 一 環 と し て 、 ビ ジ ネ ス 通 訳 が 実 際 に ど の よ う な も
調整
Adjustment design
実施
Implementation
事後評価
Feedback
留意
Noting
評価
Evaluation
の で あ る か と い う こ と を 教 え る こ と に よ り 、自 分 が 将 来 ユ ー ザ ー に な っ た 際 に は 、 ど の よ う な こ と に 気 を つ け れ ば よ い の か と い う 点 を 考 え る き っ か け と な る 可 能 性 も あ る 。 こ の よ う に 本 研 究 が 、 通 訳 教 育 に と っ て も 一 助 と な る こ と を 期 待 す る も の で あ る 。 こ の 調 査 を 続 け る こ と で 通 訳 者 、 ク ラ イ ア ン ト の 双 方 、 さ ら に は 教 育 面 で も 何 が し か の 貢 献 が で き る こ と を 希 望 す る 。
付 記
本 稿 は 、2016 年 9 月 に 京 都 外 国 語 大 学 で 開 催 さ れ た 第 38 回 社 会 言 語 科 学 会 研 究 大 会 に お け る 研 究 発 表 を 元 に 原 稿 に し た も の で あ る 。
謝 辞
本 稿 の 執 筆 に あ た っ て 、お 忙 し い 中 、突 然 の 依 頼 に も 関 わ ら ず 、イ ン タ ビ ュ ー に 応 じ て 下 さ っ た 8 名 の プ ロ 通 訳 者 の 方 々 に お 礼 を 申 し 上 げ 、こ こ に 感 謝 す る 。同 様 に 研 究 発 表 時 の 参 加 者 に も 感 謝 を 表 明 す る 。
...
【 筆 者 紹 介 】
高 橋 絹 子(TAKAHASHI Kinuko)上 智 大 学 外 国 語 学 部 非 常 勤 講 師 。専 門 は 応 用 言 語 学 、 音 声 学 。上 智 大 学 外 国 語 学 部 ド イ ツ 語 学 科 卒 業 後 、銀 行 勤 務 を 経 て 、フ リ ー ラ ン ス 英 語 通 訳 者 。2013年 上 智 大 学 大 学 院 博 士 後 期 課 程 言 語 学 コ ー ス 修 了 。
連 絡 先 :[email protected]
木 村 護 郎 ク リ ス ト フ(KIMURA Goro Christoph) 上 智 大 学 外 国 語 学 部 教 授 。 専 門 は 媒 介 言 語 論 、 言 語 管 理 研 究 。 主 な 著 書 に 『 節 英 の す す め - 脱 英 語 依 存 こ そ 国 際 化 ・ グ ロ ー バ ル 化 対 応 の カ ギ ! 』( 萬 書 房2016)、「 比 較 媒 介 言 語 論 序 説 」( 共 著 )(『Sophia Linguistica』 第60号2013: 81-103) が あ る 。
連 絡 先 :[email protected]
...
【 註 】
1. 言 語 管 理 研 究 に 関 す る 文 献 一 覧
(http://languagemanagement.ff.cuni.cz/bibliography) に は 、2017 年 3 月 30 現 在 、 通 訳 場 面 に 焦 点 を 当 て た 研 究 は 一 件 も な い 。
2. こ の 問 い は 、 社 会 言 語 学 ( 言 語 社 会 学 ) の 基 本 的 な 問 い を 打 ち 立 て た フ ィ ッ シ ュ マ ン(Fishman 1965)のWho speaks what language to whom and whenを 通 訳 場 面 に あ わ せ て 改 変 し た も の で あ る 。
【 参 考 文 献 】
日 本 語
木 村 護 郎 ク リ ス ト フ ・ 渡 辺 克 義 ( 編 )(2009)『 媒 介 言 語 論 を 学 ぶ 人 の た め に 』 世 界 思 想 社
木 村 護 郎 ク リ ス ト フ(2011)「 わ た し た ち は ど の よ う に 言 語 を 管 理 す る の か 」 山 下 仁 ・ 渡 辺 学 ・ 高 田 博 行 編 『 言 語 意 識 と 社 会 ド イ ツ の 視 点 ・ 日 本 の 視 点 』(pp.61-89) 三 元 社 木 村 護 郎 ク リ ス ト フ(2015)「 言 語 管 理 理 論 に お け る 研 究 者 の 位 置 づ け - ヨ ー ロ ッ パ 統 合 に 関 す る 調 査 事 例 か ら - 」 村 岡 英 裕 編 『 接 触 場 面 の 言 語 管 理 研 究 vol.12 接 触 場 面 に お け る 相 互 行 為 の 蓄 積 と 評 価 』( 千 葉 大 学 人 文 社 会 科 学 研 究 科 研 究 プ ロ ジ ェ ク ト 報 告 書 第 292 集 ):87-96.
イ ジ ー ・ ネ ク ヴ ァ ピ ル(2014)「 言 語 計 画 か ら 言 語 管 理 へ――J.V.ネ ウ ス ト プ ニ ー の 継 承 」(「 海 外 主 要 都 市 に お け る 日 本 語 人 の 言 語 行 動 」 共 同 研 究 プ ロ ジ ェ ク ト 訳 、 木 村 護 郎 ク リ ス ト フ 監 訳 )『 言 語 政 策 』 第 10号:129-148.
村 岡 英 裕 (2010)「 接 触 場 面 に お け る 習 慣 化 さ れ た 言 語 管 理 は ど の よ う に 記 述 さ れ る べ き か 」村 岡 英 裕( 編 )『 接 触 場 面 の 言 語 管 理 研 究 vol.8』( 千 葉 大 学 大 学 院 社 会 文 化 科 学 研 究 科 プ ロ ジ ェ ク ト 報 告 書 第 228集 ):47-59.
英 語
Angelelli, C. (2004). Revisiting the interpreter's role: A study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam &
Philadelphia: John Benjamins.
Cronin, M. (2006). Translation and identity. London & New York: Routledge.
Davidson, B. (2000). The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse V. Journal of Sociolinguistics 4 (3): 379–405
Davidson, B. (2001). Questions in Cross-Linguistic Medical Encounters: The Role of the Hospital Interpreter. Anthropological Quarterly,74 (4): 170-178.
Fishman, J. A. (1965). Who speaks what language to whom and when. La Linguistique 2:
67-88.
Jacobsen B. (2009). The Community Interpreter: A Question of Role. Hermes - Journal of Language and communication Studies,42: 155-166.
Kimura, G. C. (2014). Language management as a cyclical process: A case study on prohibiting Sorbian in the workplace. Slovo a slovesnost,75(4): 255-270.
Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. Benjamins.
Roy, C. (2000). Interpreting as a discourse process. New York & Oxford: Oxford University Press.
Reithofer, K. (2013). Comparing modes of communication: the effect of English as a lingua franca vs. interpreting. Interpreting,15(1): 48-73.
Takimoto, M. (2015). Encyclopedia of Interpreting Studies(P.38). F. Pöchhacker .(Ed.) London & New York: Routledge.
Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. London & New York: Routledge.