• 検索結果がありません。

Palace Hotel Tokyo seasonal information Summer 2018

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Palace Hotel Tokyo seasonal information Summer 2018"

Copied!
15
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Summer 2018

s e a s o n a l i n f o r m a t i o n

T H E P A L A C E

(2)

S u m m e r a t P a l a c e H o t e l To k y o

パ レ ス ホ テ ル 東 京 の 夏 。

色合いを深めた緑と青空が創り上げる風景が

一 幅 の 絵 画のように窓 外 に広がる夏の一日。

色 彩 豊 かな厳 選 食 材と上質 なおもてなしで

五感にかつてない喜びをお届けします。

Through the windows, deep greens and

blue sk y paint an expansive v ision of

a summer day. Wit hin, colorf u l f resh

i n g r e d i e nt s a nd r e f i n e d h o s pi t a l i t y

combine to delight the senses.

(3)

French Restaurant CROWN 6F

フランス料理 クラウン

旬を迎え、一層味わいを深めた山海の味覚を

やわらかな曲線が描き出すエレガントな空間で。

August

June

July

タイムが香るアプリコットのポワレ  ピスタチオのアイスクリーム  リコッタチーズのムース

¥2,200

Sautéed apricot scented with thyme, pistachio ice cream, ricotta mousse ¥2,200 夏野菜 ブラックオリーブの エミュルジョン オニオンのクランブル

¥4,800

Summer vegetables with black olive emulsion, onion crumble ¥4,800

骨付き仔羊のロースト 人参を三種の表現で ペルシヤードと

ディジョンマスタードのジュ

¥8,000

Roast rack of lamb,

carrot déclinasion, persillade and Dijon mustard gravy ¥8,000

夏の美食コース

¥24,000

スコットランド産オマール海老を前菜に、 旬を迎える鮑、松阪牛フィレ肉をメインにした夏限定コース。 アミューズブーシュ、前菜、鮑料理、松阪牛、チーズ、 デザート、ミニャルディーズ、コーヒー *ディナータイムのみのご提供となります。

Summer Epicurean Course ¥24,000

A special full-course meal featuring Scottish lobster hors d’oeuvre, abalone, and Matsusaka beef filet

*Served during dinner hours only

Gastronomique de l

été

SUMMER CUISINE

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

ランチコース

Lunch Course

¥6,500

∼ ディナーコース

Dinner Course

¥13,000

(4)

Japanese Restaurant WADAKUR A 6F

清流を思わせる涼しげな一皿や、濃厚なうな重。

夏ならではの至福の食体験をお楽しみください。

日本料理

Summer Luncheon Delight

鹿児島県産大隅鰻うな重コース

¥8,600

先附お造りうな重肝吸香物水菓子 *ランチタイムのみのご提供となります。 *ご来店時のオーダーの場合は、お時間を いただきますので予めご了承ください。

Kagoshima Eel

in a Lacquer Box ¥8,600

Grilled unagi (freshwater eel) served over rice with traditional condiments

*Available for lunch only *As each portion is cooked to order,

some time may be required for preparation

Suzumi for Summer ¥22,000

A full-course presentation of summer flavors including a choice of eel on rice or

sukiyaki-style hotpot prepared with Ohmi beef

夏のおすすめ特別会席

「涼水

-SUZUMI-」

¥22,000

先附椀お造り焼物冷鉢

食事

(

小うな重または近江牛のすき煮

)

香物水菓子

Lunch 11:30a.m.-2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-9:30p.m.(L.O.) Tel: 03-3211-5322

SUMMER CUISINE

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

ランチ

Lunch ディナー

Dinner

¥5,600

(5)

ランチ

Lunch

¥5,600

ディナー

Dinner

¥13,000

Tempura TATSUMI 6F

鮑に天然鮎、そして鱧。夏を代表する食材の旨味を

軽やかな衣で閉じ込めた絶品の天麩羅をご堪能ください。

Lunch Course Yuri ¥8,600

(7 courses including summer vegetables and cutlass fish)

Dinner Course Suiren ¥17,000

(9 courses including tempura specialty of the month. June: Abalone; July: Wild sweetfish;

August: Pike conger)

ランチコース

「ゆり

¥8,600

(

夏野菜と太刀魚をメインとした天麩羅

7

)

ディナーコース

「すいれん

¥17,000

(

月替わりのメイン食材を含む天麩羅

9

6

月鮑/

7

月岐阜県産天然鮎/

8

月鱧

)

厳選された黒毛和牛や鮑の味わいを

滋味豊かな天然塩と特製ソースが引き立たせます。

Teppanyaki GO 6F

鉄板焼

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

ランチ

Lunch

¥5,600

ディナー

Dinner

¥14,000

Lunch Course Hekisui ¥11,000

(8 courses including grilled abalone, 100g Japanese black beef filet or 120g Japanese black beef sirloin)

Dinner Course Kaze ¥21,000

(8 courses including grilled anago (saltwater eel), steamed abalone, 100g Japanese black beef filet or 120g Japanese black beef sirloin)

Choice Matsusaka Beef Course

Sirloin (150g)

¥24,000

/Filet (150g)

¥25,000

*200g portions are also available.

Lunch 11:30a.m.-2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-9:30p.m.(L.O.) Tel: 03-3211-5322

ランチコース

「碧水

-HEKISUI-

¥11,000

(

8

品:蝦夷鮑の鉄板焼、黒毛和牛フィレ

100g

またはサーロイン

120g

含む

)

ディナーコース

「磯風

-KAZE-

¥21,000

(

8

品:江戸前穴子の鉄板焼、近海産鮑の磯蒸し、 黒毛和牛フィレ

100g

またはサーロイン

120g

含む

)

特選松阪牛コース

サーロイン

150g

¥24,000

フィレ

150g

¥25,000

*各200gのご用意もございます。

SUMMER CUISINE

Lunch 11:30a.m.-2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-9:30p.m.(L.O.) Tel: 03-3211-5322 天麩羅

(6)

All-Day Dining GR AND KITCHEN 1F

オールデイダイニング グランドキッチン 6:00a.m.-11:00p.m.(L.O.) Tel: 03-3211-5364 ブレックファスト

(6:00a.m.-10:30a.m.) ¥4,000

∼ ランチコース

(11:30a.m.-2:30p.m.) ¥2,800

(平日のみ)

/ ¥4,000 / ¥6,000

ディナーコース

(5:30p.m.-10:00p.m.) ¥6,000 / ¥6,800 / ¥8,800

Breakfast (6:00a.m.-10:30a.m.) ¥4,000∼

Lunch Course (11:30a.m.-2:30p.m.) ¥2,800(Weekdays only) / ¥4,000 / ¥6,000 Dinner Course (5:30p.m.-10:00p.m.) ¥6,000 / ¥6,800 / ¥8,800

SUMMER CUISINE

水辺を臨むテラス席やオープンキッチンの熱気が伝わる

テーブルで、旬の素材に彩られた料理の数々を。

プランチャ 鶉、クルミ、キャトルエピス ダークチェリーソース

¥3,400

Plancha/Quail, walnuts, quatre-épices, dark cherry sauce ¥3,400

メロンのコンポートとソルベ

ヨーグルトのエスプーマ

¥1,400

Melon compote and sorbet with yogurt espuma ¥1,400 オマール海老の冷製カペッリ―ニ

キャヴィア、トマト、ミックスハーブ

¥2,800

Chilled capellini with lobster, caviar, tomato and mixed herbs ¥2,800

穴子と茄子のテリーヌ

シェリーヴィネガーとエシャロットの ヴィネグレット

¥1,800

Saltwater eel and eggplant terrine, sherry vinegar and

shallot vinaigrette ¥1,800

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

ココット

イサキとムール貝のストゥファーレ 海苔、枝豆、トマト

¥3,300

Cocotte/Isaki (striped grunt) and

mussels with seaweed, edamame, tomato ¥3,300

(7)

Lunch 11:30a.m.-2:00p.m. Dinner 5:00p.m.-9:30p.m.(L.O.) Tel: 03-3211-5323

Sushi KANESAKA 6F

鮨  かねさか

Lunch ¥6,500

Dinner ¥15,000

∼ *Private dining room for up to

8 persons available

ランチ

¥6,500

ディナー

¥15,000

*個室(8名様)もございます。

Chinese Restaurant AMBER PALACE 5F

穴子と茄子にスパイスを効かせて。

暑い季節にふさわしい逸品に仕上げました。

中国料理

SUMMER CUISINE

Lunch 11:30a.m.-2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-9:30p.m.(L.O.) Tel: 03-5221-7788

穴子と茄子のピリ辛土鍋焼きチャーハン

¥2,500

Spicy fried rice with saltwater eel and aubergine in earthware pot ¥2,500

ランチ

Lunch

¥3,240

∼ ディナー

Dinner

¥13,000

∼ ランチコース

(

名物北京ダック含む全

7

) ¥6,000

∼ ディナーコース

(

名物北京ダック含む全

9

) ¥13,000

*いずれのコースも2名様より承ります。

Lunch Course (7 courses including our famed Peking Duck) from ¥6,000 Dinner Course (9 courses including our famed Peking Duck) from ¥13,000

*Courses prepared for a minimum of 2 persons Available June 8 (Fri.) through September 7 (Fri.) 提供期間:2018年6月8日(金)∼9月7日(金)

伝統の技が綾なす

美しい空間で

江戸前の粋を。

(8)

11:30a.m.-midnight Tel: 03-3211-5319

Privé Af ternoon Tea

夏のアフタヌーンティー

Summer Cocktail Fair

夏のカクテルフェア

提供時間:2:00p.m.-4:30p.m. 5:30p.m.-6:30p.m.

*夜の部は2組限定となります。(要予約)

*ご利用時間は2時間とさせていただいております。

Privé Afternoon Tea

*Evening seating limited to two parties (reservations required) *Afternoon Tea seating is limited to 2 hours

Hours: 2:00p.m.-4:30p.m./5:30p.m.-6:30p.m.

¥3,900

グラスシャンパン付き

¥5,700

¥3,900 ¥5,700 with a glass of Champagne 夏の味覚を添えたアフタヌーンティーで 優雅な午後をお過ごしください。

Enjoy a leisurely afternoon sojourn with a selection of summer specialties.

SUMMER CUISINE

Lounge Bar LOUNGE BAR PRIVÉ 6F

ラウンジバー プリヴェ

コース仕立てで楽しむカクテルから、メロンを丸ごと使った

プレミアムな一杯まで。涼感溢れる贅沢なカクテルを。

Mariage Privé

-Seasonal Cocktail

Course-マリアージュ

プリヴェ

-

季節のカクテルコース

-春に続き、夏は

3

種と

7

種の

2

コースが登場です。

カクテルと食が紡ぐ美味なるひとときを。 提供期間:2018年7月1日(日)∼8月31日(金) 提供時間:5:00p.m.-8:00p.m. (要予約)

Available July 1 (Sun.) through August 31 (Fri.) Hours: 5:00p.m.-8:00p.m. (reservations required)

Mariage Privé -Seasonal Cocktail Course-A flight of cocktails, served with a selection of amuse-bouche and desserts. Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

3

¥4,200

7

¥9,600

3 cocktails ¥4,200 7 cocktails ¥9,600 シャンパンメロンボール

The Champagne Melon Baller

¥14,000

毎年好評のプレミアムカクテル。華やかな忘れられない体験を。 モヒートデプリヴェ

Mojito de Privé

¥2,000

プリヴェのこだわりが詰まった シグニチャーカクテルのモヒート。 フレッシュピーチパンチ

Fresh Peach Punch de Privé

¥2,000

旬の桃を使用した、夏らしい 爽快なパンチカクテル。

(9)

提供時間:1:00p.m.-4:30p.m. (土・日・祝日は2:00p.m.よりご提供)

A tempting array of summer delicacies, attractively presented in tiered lacquer boxes

夏のアフタヌーンティー 

Summer Afternoon Tea

胡麻とレモンのエクレア、ココナッツとマンゴのラミントン、鰻の手毬寿司、

オイルサーディンとトマトのフォカッチャ、ロブスターディップ、抹茶寒天ほか

*平日1:00p.m.-3:00p.m.のご来店にてアフタヌーンティーセットを ご利用のお客様に限り、お席のご予約を承ります。 *ご利用時間は3時間とさせていただいております。

*Reservations accepted on weekdays 1:00p.m.-3:00p.m. for guests ordering our Afternoon Tea.

*Afternoon Tea seating is limited to 3 hours

Hours: 1:00p.m.-4:30p.m. (from 2:00p.m. on Saturdays, Sundays & holidays)

¥4,200

/グラスシャンパン付き

¥6,000

¥4,200/¥6,000 with a glass of Champagne

Summer Af ternoon Tea

SUMMER CUISINE

10:00a.m.-midnight Tel: 03-3211-5309

Lobby Lounge THE PALACE LOUNGE 1F

ロビーラウンジ ザパレスラウンジ

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

アンリ・ジローブラン・ド・クレ

HENRI GIRAUD Blanc de Craie

グラス

¥3,000

ボトル

¥17,000

Glass ¥3,000 Bottle ¥17,000

Summer Champagne

夏のおすすめシャンパーニュ

英国やモナコの王室で愛されてきた“幻のシャン パーニュ”アンリ・ジロー。

6

年におよぶ瓶熟を経て 出荷されるこだわりの

1

本は、シャルドネ

100%

で 爽やか、かつ深みがある極上の味わいです。 *ロイヤルバーでもお楽しみいただけます。

*Also available at Royal Bar

三段重から溢れ出す上質な夏の香り。世界中の

セレブリティを魅了する至高のシャンパンを添えて。

¥1,500

each

抹茶

&

あずきのシェーブアイスと白玉

Matcha green tea & azuki beans with rice-flour dumplings 芳醇な抹茶に続く、あずきの深い甘み。

食べ進めると味わいが変化する、一度で二度美味しいかき氷です。 マンゴ

&

ココナッツのシェーブアイスとヨーグルトクリーム

Mango & coconut with yogurt cream たっぷりのった濃厚なマンゴとココナッツの香り、 中に隠されたヨーグルトクリームの爽やかな酸味をお楽しみください。

かき氷

Shaved Ice

ふわりとした絶妙な口どけのシェーブアイスを 上質な抹茶やマンゴとともにお楽しみいただく、大人のかき氷を。 *グランドキッチンでもお楽しみいただけます。

(10)

Main Bar ROYAL BAR 1F

メインバー ロイヤルバー

11:30a.m.-midnight Saturdays, Sundays & holidays 5:00p.m.-midnight Tel: 03-3211-5318 各

¥2,200

each ベリーニ

Bellini

旬の桃とスパークリングワインを合わせたイタリア生まれのカクテル。 マンゴペニシリン

Mango Penicillin

スパイスの効いたジンジャーハニーと滑らかなマンゴが奏でるハーモニーを。 西瓜のソルティドッグ

Watermelon Salty Dog

人気のウォッカカクテルを西瓜でアレンジしたエキゾチックな一杯。

Summer Fruits Cocktail Selection

サ マーフル ーツカクテル セレクション

毎年人気のベリーニをはじめ、果実でアクセントを

加えた芳醇なカクテルをご用意しました。

*ベリーニのみ7月1日(日)よりご提供となります。

*ザパレスラウンジでもお楽しみいただけます。

*Bellini is available from July 1 (Sun.) *Also available at The Palace Lounge

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金) 10:00a.m.-8:00p.m. Tel: 03-3211-5315

味はもちろん愛らしい見た目も魅力のスイーツや

多彩な風味が絡み合う上品なブレッドを。

トロピック

Tropique

¥300

ドライパイナップルのマリネとナッツを練り込みました。 ニソワーズ

Niçoise

¥350

バトン形のクロワッサンにツナと夏野菜をのせて。 ピーチヨーグルトデニッシュ

Peach yogurt danish

¥350

白桃のコンポートをのせたサクサクのデニッシュ。

ガトーブリオッシュシトロン

Gâteau brioche citron

¥150

レモンの清々しい酸味が広がる口どけの良い一品。

New Breads

マンゴとトマトのジュレ

Mangue & tomate gelée

¥650

ガスパチョ風ジュレ。フロマージュブランで仕上げたクリームで爽やかさを加えて。 レテ

L’été

¥650

ココナッツとシトロンのスポンジ、ライムと森のイチゴのムースを層にしたケーキ。 レーヌ

Raine

¥650

さっぱりとしたライチのムース。パッションフルーツとマンゴのジュレがアクセント。

New Pastries

ペストリーショップ スイーツ&デリ

Pastry Shop SWEETS & DELI B1F

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.) 提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

SUMMER CUISINE

(11)

ご予約・お問い合わせ Tel: 03-3211-5298 (6:30a.m.-10:00p.m.)

夏 限 定 ス パトリートメント

S PA T R E AT M E N T F O R S U M M E R

ミネラルの恵み豊富な夏のトリートメントで

なめらかな肌と輝きに満ちた目元へ。

フィールフィット

パーソナルトレーナーのサポートで心身ともにリフレッシュ。

ホテルだからこそ可能な、優雅なフィットネス

&

ステイを。

ご朝食付き With breakfast 部屋タイプ

*Prices are for single or double occupancy, per room per night, subject to consumption tax, Tokyo Metropolitan Accommodation Tax and service charge.

*Upgrade from Deluxe to Club Room is available at an additional ¥15,000 per night, subject to consumption tax and service charge.

*上記金額は、1名様および2名様ご利用時の1泊分の1室料金です。(消費税・宿泊税・サービス料別) *デラックスルームは、追加料金(¥15,000/1泊1室)にてクラブラウンジをご利用いただけます。

(消費税・サービス料別)

ACCOMMODATION PACK AGE

ご予約・お問い合わせ Tel: 03-3211-5218

デラックス(和田倉噴水公園側/45㎡)

Deluxe King/Twin (Park-side; 45㎡)

F E E L F I T

エグゼクティブスイート(和田倉噴水公園側/75㎡)

Executive Suite (Park-side; 75㎡)

1

室料金

per room

1名様利用 2名様利用

¥80,000

¥93,000

1名様利用 2名様利用

¥130,000

¥143,000

Available June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.)

提供期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金)

特典

Bene f its

・パーソナルトレーナーによる、フィットネスルームまたは プールでのパーソナルトレーニング

(60

)

・温浴施設のご利用

evian SPA TOKYO

オリジナルロゴ入りトートバッグ

(1

名様につき

1

)

・One-hour training session with personal trainer in pool or fitness room

・Use of evian SPA TOKYO bathing area

・Original evian SPA TOKYO tote bag (one per person) Reservations accepted: June 1 (Fri.) through August 31 (Fri.)

Available dates: July 1 (Sun.) through August 31 (Fri.)

販売期間:2018年6月1日(金)∼8月31日(金) 宿泊対象期間:2018年7月1日(日)∼8月31日(金)

サマーブリーズ

ボディ

&

アイトリートメント

120

¥30,000

ミネラルソルトスクラブで全身を磨き上げたら、オイルトリートメントで 肌をなめらかに。さらにアイトリートメントでは、イチョウエキスや ミネラル豊富なマリーンスプリングウォーター配合の凍らせた美容液で 目元を引き締め、輝きを与えます。

Summer Breeze

Body & Eye Treatment

120 minutes ¥30,000

A mineral salt scrub followed by an oil treatment leaves skin polished and smooth. Eye treatment focuses on firming and brightening eye area with iced serum cubes containing ginkgo biloba and marine spring water.

アンヌセモナン エクスフォリエイティングシャワージェル

200ml ¥4,700

ビタミンE配合で肌にやさしいシャワージェル タイプのボディスクラブ。ジャスミンとグリーン ティーの爽やかな香りに包まれながら、バス タイムをお楽しみください。 ANNE SEMONIN

Exfoliating Shower Gel 200ml ¥4,700 Gentle shower gel-type body scrub with vitamin E; refreshing jasmine and green tea fragrance transforms bath time into a luxurious indulgence.

Spa Products for Summer

夏のおすすめスパプロダクト

(12)

オリジナルブッセ

5

個入り

Original bouchée

¥1,400

個性豊かな5つの味のブッセです。 (柚子/生姜ちょこ/赤じそ青梅 抹茶大納言/焦がし醤油うぐいす豆) オレンジウィッチ

10

個入り

Orange sandwich cookies

¥1,300

ホテル特製クリームにオレンジピールを たっぷりと使い、爽やかな風味に 仕上げました。 チョコレートブラウニー

8

個入り

Chocolate brownies

¥1,700

しっとりと焼き上げたブラウニーは、 濃厚で奥深い大人の甘さです。 レーズン

&

クランベリーウィッチ

10

個入り

Raisin & cranberry sandwich cookies

¥1,300

ホテル特製クリームにレーズンと クランベリーをあわせて、バターの風味 豊かなクッキーでサンドしました。

w w w.palacehoteltokyo.com/shop

驚きの味わいが楽しいブッセ、濃厚なブラウニー、 そして果実の風味がアクセントの「ウィッチシリーズ」。 ティータイムに華やぎを添えるスイーツが揃いました。

Cakes from Sweets & Deli

スイーツ

&

デ リ

焼き菓 子

定番の味から夏ならではの冷たいスイーツまで

パレスホテル東京の自慢の品をオンラインショップで。

オンラインショップのご 案 内

PA L AC E H O T E L T O K YO

O N L I N E S H O P

ONLINE SHOP

素材の特長を最大限に活かして作り上げたこだわりの品々を、 どうぞ大切な方への贈り物や手土産に。

Summer Gif t Selection

夏のご 進 物

Online Shop Instagram Campaign

オンラインショップインスタグラム開設キャンペーン 応募方法:パレスホテル東京のインスタグラムアカウント2種(@PalaceHotelTokyo/ @PalaceHotelTokyOnlineShop)をフォローの上、本シーズナルインフォメーション掲載商品 またはオンラインショップでご購入した商品の写真・動画に、ハッシュタグ"#palacehoteltokyo"と "#palacetokyosummer2018"をつけて、ご自身のアカウントに投稿してください。 応募期間:2018年7月17日(火)∼8月31日(金) *撮影の際には周囲の方々へのご配慮をお願いいたします。 パレスホテル東京オンラインショップの公式アカウント開設を記念して、 ご宿泊・スパトリートメント・お食事の招待券が当たるハッシュタグキャンペーンを 実施いたします。ぜひふるってご応募ください。 和素材フルーツゼリー

6

種セット

Fruit jelly assortment

¥3,300

林檎、伊予柑、白桃、山葡萄、 柚子、和梨のさっぱりとした味わいは 夏のギフトに最適です。

梅干し詰め合わせ

12

個入り

Assorted pickled plums

¥3,800

パレスホテル東京日本料理「和田倉」 が選び抜いた、紀州南高梅を 詰め合わせました。 日本酒ケーキ壱ノ壱ノ壱

Sake cake

¥3,400

パレスホテル東京オリジナルの 純米吟醸酒「壱ノ壱ノ壱」と八海山の 酒粕の風味を効かせた日本酒ケーキ。 有田みかんジュース

6

本入り

Mandarin orange juice

¥2,400

和歌山県の早和果樹園の厳選された

みかんを薄皮ごと絞った100%みかん

(13)

©Ayumu Gombi

バレエジェンツ

BALLET GENTS

SUMMER DINNER SHOW

宮尾俊太 郎座長

バレエジェンツ

サマーディナーショー

2018

K

バレエカンパニー芸術監督の熊川哲也氏が 総合演出を手掛ける男性バレエグループ 「

Ballet Gents (

バレエジェンツ

)

」。 注目度

No.1

バレエダンサー、宮尾俊太郎を 座長とする若手ダンサー達のダイナミックな パフォーマンスに酔う一夜を。 日 程:

2018

8

1

(

)

1

Dinner (

立食ブッフェ

) 5:30p.m.-7:00p.m.

Show 7:00p.m.-8:00p.m.

2

Show 7:00p.m.-8:00p.m.

Dinner (

立食ブッフェ

) 8:00p.m.-9:30p.m.

会 場:

2F

宴会場「葵」

(Show

は全席指定・禁煙

)

料 金:

¥30,000 (

立食ブッフェ・フリードリンク・消費税・サービス料込

)

出 演:

Ballet Gents (

宮尾俊太郎、杉野慧、益子倭、篠宮佑一、栗山廉

)

他 ご予約:

5

29

(

)

10:00a.m.-*Dinnerは立食形式のブッフェとなります。 *Showは1部・2部にご参加されるお客様全員で、着席にて同一公演をご鑑賞いただきます。 *1部・2部ともに、DinnerタイムでBallet Gentsメンバーが、ご来場の皆様にご挨拶いたします。 *乳幼児・未就学児童のご来場はご遠慮いただいております。 バレエダンサーの宮尾俊太郎を座長としたパフォーマンス・グループ。熊川哲也 率いるKバレエカンパニーの設立15周年を記念し、2014年3月に誕生。人気・ 実力ともにトップの男性ダンサー5名による、クラシックバレエにとどまらない、 ダイナミックなパフォーマンスが魅力。総合演出をKバレエカンパニーの芸術 監督熊川哲也が手掛ける。

Profile

ご予約・お問い合わせ バンケットリザベーション Tel: 03-3211-5326 (10:00a.m.-6:00p.m.)

SPECIAL EVENTS

夏のイベント

S U M M E R E V E N T S

MASAYUKI SUZUKI

SUMMER DINNER SHOW

鈴木雅之

サマーディナーショー

2018

Masayuki Suzuki Private Hotel Tour 2018

∼ 昨年に引き続き「ラヴソングの王様」が贈る 華やかな真夏のステージ。パレスホテル東京が 誇るフランス料理のディナーとともに、 特別な夜をお過ごしください。 日 程:

2018

8

30

(

)

Dinner 6:30p.m.-8:00p.m.

Show 8:00p.m.-

会 場:

2F

宴会場「葵」

(

全席指定・禁煙

)

料 金:

¥40,000 (

お食事・フリードリンク・消費税・サービス料込

)

ご予約:

6

8

(

)

10:00a.m.-*ショーは約80分を予定しております。 *ショータイム中のお食事のサービスはいたしかねますので、7:15p.m.までにご来場ください。 *乳幼児・未就学児童のご来場はご遠慮いただいております。 鈴木雅之 1980年、シャネルズとしてシングル「ランナウェイ」でメジャー・デビュー。1983年、 グループ名をラッツ&スターに改め「め組のひと」、「Tシャツに口紅」など多くの ヒット曲を残した。1986年、「ガラス越しに消えた夏」でソロヴォーカリストと してデビュー。2016年、ソロ・デビュー30周年、還暦を迎えた。第58回耀く!日本 レコード大賞では、ヴォーカリストとしての永年の実績が認められ「最優秀歌唱 賞」を受賞。2017年、第67回芸術選奨文部科学大臣賞(大衆芸能部門)を受賞。 名実ともに「ラヴソングの王様」である。

Profile

宿 泊 のご 案 内

部屋タイプ デラックスキング(内堀通り側/45m²) デラックスキング/ツイン(和田倉噴水公園側/45m²) 対 象:「夏のイベント」ご予約・ご参加のお客様 ご利用:イベント開催日前日、および当日のご宿泊

¥42,000

¥49,000

1室 1室 *上記は1名様または2名様ご利用時の1泊分の1室料金です。(消費税・宿泊税・サービス料別) *ご朝食をご希望の場合、1名様 追加料 金¥4,000(消費税・サービス料別)にて承ります。 (1F「グランドキッチン」でのブッフェのご利用となります)

(14)

Marunouchi ■ North Exit Hibiya-dori Ave. Ei tai -d ori A ve . Ote-mon Gate JR Tokyo Sta. Otemachi Sta. C13b Exit Wadakura Fountain Park Shin-Marunouchi Building Marunouchi Building Uchibori-dori Ave.

*Menus are subject to change. *Kindly inform our staff prior to ordering if you have any food allergies or are

observing dietary restrictions. *Unless otherwise indicated, all prices are subject to tax and service charge.

(Service charge is not levied at Pastry Shop SWEETS & DELI or evian SPA TOKYO.)

〒100-0005 東京都千代田区丸の内1-1-1

1-1-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005 JAPAN Tel: 03-3211-5211 www.palacehoteltokyo.com ACCESS: 地下鉄「大手町駅」C13b出口より地下通路直結 JR「東京駅」丸の内北口より徒歩8分 *「東京駅」より地下通路もご利用いただけます。 羽田空港より車で30分、成田空港より車で60分 Direct access from Otemachi Subway Station Exit C13b via underground passageway

8-minute walk from JR Tokyo Station Marunouchi North Exit (underground passageway is also available)

30 minutes from Haneda International Airport by car 60 minutes from Narita International Airport by car

*記載メニューは変更となる場合がございます。*食材によるアレルギーなどがございましたら予め係へお申しつけ ください。*特に記載がない限り、記載料金はいずれも消費税・サービス料別となっております。(スイーツ&デリ ならびにエビアンスパ東京ではサービス料を頂戴しておりません。)

2018年5月発行

The Imperial Palace

見る人の こころの窓となり 光を照らす Profile: Size: Location: 1962年京都生まれ。1989年にヴェネツィアへ移住。1996年よりムラーノ島のガラス工房に 通い始め、職人とのコラボレーションによって作品を生みだす。2001年ロンドン・サザビーズより ジョルジオ・アルマーニ賞受賞。ヴァンジ彫刻庭園美術館、資生堂ギャラリーをはじめ、 ヨーロッパを中心に国内外で展覧会多数。現在はヴェネツィアと京都を拠点に活動を続ける。

Born in Kyoto, Japan, 1962, Mishima moved to Venice in 1989. In 1996, she began visiting glass ateliers on Murano Island, creating pieces in collaboration with glass masters. In 2001, she was the recipient of the Giorgio Armani prize awarded by Sotheby’s in London. Exhibits of her works have been held at the Vangi Sculpture Garden Museum, Shiseido Gallery, and numerous European museums and galleries. She currently divides her time between Venice and Kyoto.

w350×h390mm

日本料理和田倉個室 Private dining room, Japanese Restaurant WADAKURA

A window, casting light into the soul of the viewer.

C O V E R A R T

CELLULA(

細胞

)

」三嶋りつ恵 “

CELLULA

Ritsue Mishima

(15)

参照

関連したドキュメント

ビックカメラ 新横浜店 ビックカメラ 浜松店 ビックカメラ 船橋東武店 ビックカメラ JR八王子駅店 ビックカメラ JR京都駅店 ビックカメラ 新潟店

既に発表済みの「 (仮称)丸の内 1-3 計画」 、 「東京駅前常盤橋プロジェクト」 、 「

1.. ©Tokyo Electric Power Company Holdings, Inc. All Rights Reserved.. 地盤改良による液状化対策工事について

や都市計画公園などからなる住宅 市街地です。その他の最寄り駅と して、JR埼京線 北赤羽駅が約 500m、都営三田線 志村坂上駅

: Associations betwwen spectral repre sentation of the surface electromyo gram and fibre type distribution and size in human masseter muscle.. : Motor unit activity and

浮遊粒子状物質の将来濃度(年平均値)を日平均値(2%除外値)に変換した値は 0.061mg/m 3 であり、環境基準値(0.10mg/m

①自宅の近所 ②赤羽駅周辺 ③王子駅周辺 ④田端駅周辺 ⑤駒込駅周辺 ⑥その他の浮間地域 ⑦その他の赤羽東地域 ⑧その他の赤羽西地域

1 100超え 191 75超え~100以下 233 50超え~75以下 267 20超え~50以下 186 10超え~20以下 129 5超え~10以下 145 1超え~5以下 51 1以下 1203 計 102.69